Translation for "сливок" to english
Сливок
Translation examples
Вместе с тем в ассортименте имеются и молочные продукты с пониженным содержанием жира, начиная с цельных сливок и кончая снятым молоком.
However, a range of fat reduced milk is available from full cream to skimmed milk.
По данным ЦСУ, в 2009 году уровень потребления молочной продукции составлял 6,4 кг для сыра, 2,6 кг для масла и 2,4 литра для сливок.
According to the CSO, consumption of dairy products in 2009 stood at 6.4kg for cheese, 2.6kg for butter and 2.4 litres for cream.
Важным соображением с точки зрения политики остается возможность возникновения феномена "снимания сливок", при котором иностранные инвесторы будут попросту обслуживать тех людей, которые меньше в этом нуждаются, но больше платят.
The phenomenon of "cream-skimming" whereby foreign investors would simply serve those who needed less but paid more continued to be an important policy consideration.
26. Одна из целей заключается в обеспечении того, чтобы ПИИ в секторе услуг не были бы просто результатом поиска "выгоды" по мере приватизации правительствами бывших государственных служб, покупки распределительных сетей для получения контроля над рынком товаров и услуг и "снятия сливок" путем сосредоточения деятельности на высокоприбыльных сегментах рынка.
One objective is to ensure that FDI in the service sector not be simply a result of seeking "bargains" as governments privatize formerly state-owned services, nor buying up distribution networks in order to control the market for goods or services, nor "cream skimming" by concentrating on high profit niches of the market.
Основная идея создания "Каунасского логистического узла" (КЛУ) заключается в том, чтобы, с одной стороны, содействовать развитию международных перевозок в Литве и, с другой стороны, извлекать выгоду из крупных грузопотоков, которые проходят в настоящее время через Литву, а также "снимать часть сливок", предлагая (добавленная стоимость) услуги транспортным операторам и грузовладельцам.
The basic idea of the "Kaunas Logistic Node" (KLN) is, on the one hand, to promote international transport in Lithuania and on the other to benefit from the large amount of traffic currently crossing Lithuania and skim some cream off by offering (value added) services to transport operators and cargo owners.
46. Международная торговля на рынке услуг здравоохранения может дать существенный эффект в плане всеобщего доступа к таким услугам (например, посредством привлечения новых технологий и дополнительного капитала, что, повидимому, будет сокращать нагрузку на государственные ресурсы, позволяя государственному сектору перераспределять средства в пользу менее платежеспособных пациентов), но в этой связи могут возникать и определенные проблемы (например, "утечка умов" и "снятие сливок").
International trade in health services can bring about important benefits for UA to health services (e.g. by providing new technologies and increased capital, which can be expected to reduce the burden on government resources by allowing the public sector to reallocate resources toward the patients with less ability to pay), but it can also pose certain challenges (e.g. brain drain and cream skimming).
54. Высказывается обеспокоенность в связи с тем, что либерализация может отрицательно сказываться на доступе или справедливости (например, либерализация может приводить к возникновению ситуации, когда выгодами в основном будут пользоваться те, кто не сталкивается с наибольшими трудностями в получении доступа); что либерализация может вызывать структурные сдвиги, приводящие к возникновению двухуровневой системы и практики "снимания сливок"; и что она может привести к удорожанию некоторых услуг и сделать невозможным доступ, в частности для бедных и маргинализованных слоев (даже в случае общего позитивного влияния либерализации).
Concerns were voiced that liberalization may negatively affect access/equity (e.g. liberalization creating situations where benefits arise predominantly for those who do not face most access-related difficulties); that liberalization might generate structural changes leading to a two-tier system and "cream-skimming"; and that it might render specific services more expensive and impossible to access, particularly for the poor and marginalized (even if the overall impacts of liberalisation are positive).
Это пенка со сливок.
This is the "Cream of Creams".
Сливки! Горы сливок!
- Heaps of cream.
Ещё сливок, Сидни?
More cream, Sydney?
Сахар, без сливок?
Sugar, no cream?
И взбитых сливок.
And clotted cream.
Без взбитых сливок?
No whipped cream?
- И немного сливок?
Uh, a little cream?
Купил немного сливок!
Buy some spot cream!
Клочья сливок заляпали окна и стены.
Cream splattered the windows and walls as the dish shattered.
Сливок настоящих доставать начали, слышите!
They started getting real cream, do you hear!
На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками.
On top of the fridge stood tonight’s pudding: a huge mound of whipped cream and sugared violets.
Тетушкин шедевр кулинарного искусства — огромный пудинг из взбитых сливок и засахаренных фиалок — парил под потолком.
Aunt Petunia’s masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near the ceiling.
Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов, в лабиринте уступами расположенных щитков отражался десяток солнц.
It was a rich cream color, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and tool-boxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns.
Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке. — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и сбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше…
“It’s this sweetshop,” said Ron, a dreamy look coming over his face, “where they’ve got everything… Pepper Imps—they make you smoke at the mouth—and great fat Chocoballs full of strawberry mousse and clotted cream, and really excellent sugar quills, which you can suck in class and just look like you’re thinking what to write next—”
И еще бутылочку сливок.
With a bottle of cream.
— А я знаю: без сливок.
“Well, I do: no cream.”
– Можно купить сливок.
       "You could get cream."
- Без сливок, два куска сахара.
“No cream, two sugars.”
И немного свежих сливок.
And fresh cream too.
Джейни, принесите сливок.
Janey, fetch some cream.
— Может быть, с капелькой взбитых сливок
“With perhaps some whipped cream?”
И сливок положи побольше.
Get some more cream on it, now.
- Два кусочка сахара и ложку сливок.
Two sugars, one cream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test