Translation for "слесарей" to english
Translation examples
Слесарь и мастерские
Locksmith and stores
2.1 Авторы сообщения работали в качестве водопроводчика, водителя автобуса и слесаря, соответственно, в муниципалитете Алькантарилья, Мурсия.
2.1 The authors worked as a plumber, bus driver and locksmith, respectively, for the municipal authority in Alcantarilla, Murcia.
Мужчины с аналогичным уровнем квалификации работали в овощеводческих, зерновых и цветоводческих хозяйствах, на мукомольных предприятиях, а также слесарями, сварщиками, судовыми и авторемонтными механиками, электриками, плотниками на стройках и каменщиками.
The following jobs within this level of qualifications were exclusively taken by men: plant farmer, crop farmer, florist, milling-machine operator, locksmith, welder, ship mechanic, car mechanic, car electrician, construction carpenter, bricklayers.
В общей сложности 178 сотрудников на должностях местного разряда будут выполнять функции прорабов, мастеров, столяров, плотников, электриков, каменщиков, садовников, разнорабочих, кузнецов, слесарей, специалистов по системам отопления, уборщиков, кладовщиков, водителей вилочных погрузчиков и приемщиков;
A total of 178 Local level staff will perform such functions as supervisor, foreman, carpenter, plumber, electrician, painter, mason, mechanic, gardener, handyman, metalworker, locksmith, heating plant technician, cleaner, storeman and forklift driver and receptionist;
277. По всей стране осуществляются программы профессионально-технического обучения молодежи, разработанные Министерством государственной службы, занятости и социального обеспечения (MAPESS) для ремесленных училищ, готовящих профессиональные кадры по разным специальностям: компьютерщик, столяр, электрик-строитель, водопроводчик, слесарь, строительный рабочий, автомобильный электрик, закройщик/портной, фермер, механик, специалист по кузовным работам и кустарным ремеслам.
MAPESS has programmes nationwide in arts and trades to train young people in vocational skills. The training is in computing, carpentry, electrics for construction work, plumbing, locksmithing, construction, car electrics, sewing and cutting, agriculture, mechanics, coachbuilding and handicrafts.
механики, слесари, электрики.
mechanics, locksmiths, electricians.
Вам нужен слесарь.
You need a locksmith.
Мы вызовем слесаря​​.
We'll call a locksmith.
Нужно вызывать слесаря.
Let's call a locksmith.
Найди мне слесаря.
Find me a locksmith.
Я позову слесаря.
We'll get a locksmith.
- Ќадо вызывать слесар€.
Better phone a locksmiths.
Я вызову слесаря.
I will call a locksmith.
- Мы ждем слесаря.
- We're waiting on the locksmith.
Козеля дом. Слесаря, немца, богатого… веди!
Kozel's house. A locksmith, a German, a rich one...take me in!”
Этот дом стоял весь в мелких квартирах и заселен был всякими промышленниками — портными, слесарями, кухарками, разными немцами, девицами, живущими от себя, мелким чиновничеством и проч.
The house was all small apartments inside, and was inhabited by all sorts of working people—tailors, locksmiths, cooks, various Germans, girls living on their own, petty clerkdom, and so on.
В этом доме найдется слесарь?
Is there a locksmith in the house?
Может быть, стану слесарем.
Maybe become a locksmith. By the way,
Слесарь уставился на остальных.
The locksmith stared at the others.
Слесарь посмотрел вокруг.
The locksmith looked around.
Завтра приходите со слесарем.
Come round tomorrow with the locksmith.
Да, и слесарь приходил утром!
Oh, and the locksmith came this morning!
Она в тот же день позвонила слесарю.
She called a locksmith that same afternoon.
Я пригрозил привести слесаря.
I had to threaten to fetch a locksmith.
Я вызвала слесаря, он заменит замки.
I have a locksmith coming.
— Мне слесарь сказал, что он защищен от взлома.
"The locksmith told me it was burglarproof," I said.
noun
Мастерские затем должны укомплектовываться слесарями, нанимаемыми на местах.
The workshops must then be staffed with locally hired mechanics.
b/ Курсы по подготовке механиков, электриков, слесарей и строителей.
b/ Courses include a variety of mechanical, electrical, metalworking and building trades.
На профессиональных курсах ведется подготовка механиков и слесарей, электротехников и строителей.
Vocational courses cover the mechanical/metal, electrical and building trades.
b/ Курсы по подготовке механиков, слесарей, электриков и строителей.
b/ Courses are offered to post-preparatory-level students in the mechanical, metal, electrical and building trades.
В большинстве своем эти работники являлись слесарями, столярами, электриками, механиками и уборщиками.
Those workers were mainly plumbers, carpenters, electricians, mechanics and cleaners.
специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника.
These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing.
Слесарь по точным инструментам, инженер-механик по проектированию оборудования и точной аппаратуры, формовщик по металлу
Precision instruments maker, industrial mechanic in equipment and precision engineering, metal former
a Двухгодичные курсы подготовки строителей, электриков, специалистов по электронике, механиков и слесарей из числа лиц, окончивших подготовительную школу.
a Two-year post-preparatory courses in a variety of building, electrical, electronic, mechanical and metalworking trades.
Неужели вы слесарь?
Are you a mechanic?
{\fs18.052}Нам понадобиться слесарь.
We will need the mechanic.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Demoted a 4th degree mechanic to an odd-jobber, and are happy now.
Катя Тихомирова - единственная на заводе девчшка, которая работает слесарем-наладчиком.
Katia Tikhomirova is the only girl at this factory who is working as a mechanic.
Так, сейчас я рассортирую вас по участкам, ...и наши слесаря научат вас практически тому, ...что вы изучали теоретически.
I'll allocate you to your sections, and our mechanics will show what you theoretically know.
Я вселил туда слесарей. потому что, если б я не обеспечил их жильём, машины сейчас не возили бы хлеб государству.
Mechanics are there now because if I hadn't provided them with housing, the trucks wouldn't be delivering bread to the state.
Но если бы расход, потребовавшийся на это угощение, был произведен на то, чтобы дать работу каменщикам, столярам, плотникам, слесарям и т. п., количество съестных продуктов такой же стоимости оказалось бы распределенным между еще большим числом людей, которые покупали бы их по мелочам и не оставили бы неиспользованной и не выбросили бы ни одной унции из них.
But if the expense of this entertainment had been employed in setting to work masons, carpenters, upholsterers, mechanics, etc., a quantity of provisions, of equal value, would have been distributed among a still greater number of people who would have bought them in pennyworths and pound weights, and not have lost or thrown away a single ounce of them.
- Я ученый, а не слесарь.
I am a scholar, not a mechanic.
Он приехал из Нью-Йорка поездом, а от станции — на такси. Нэлли он показался похожим на слесаря-водопроводчика.
He came by train and taxi and looked to Nellie like a mechanic.
В барах, в Обществе слесарей, на кухнях, в гостиных и приютах только и разговоров было, что грядет беда.
In the pubs, in the Mechanics' Improvement Societies, in kitchens and parlors and eating houses, the word was spreading that there was going to be trouble.
Экипаж его состоял из матросов, которые были еще и механиками, плотниками, электриками, слесарями… Все это были молодые парни.
Her crew was made up of sailors who were also mechanics, carpenters, electricians, plumbers...They were all kids.
В Земане, рабочем районе Белграда, у слесаря авторемонтной мастерской Зилича в 1956 году родился сын, которого назвали Зоран.
In the blue-collar Belgrade district of Zemun, a garage mechanic had a son in 1956 and named him Zoran.
Вот и все ученые. Оставалось еще трое. Герман Шир, техник-сержант, до войны — механик и слесарь-инструментальщик, взятый в армию из исследовательского отдела компании «Эдисон Траст», где собирал точные приборы.
There were three enlisted men: Herman Scheer, technical sergeant. He had been a mechanic, a die maker, a tool maker. When the army picked him up he had been making precision instruments for the laboratories of the Edison Trust.
В последний раз это произошло где-нибудь году в 1941-м, когда какой-то простой слесарь военно-морского завода в Токио зажал лезвие в тиски и опустил вращающееся сверло, прежде чем захоронить его тайны в дешевой металлической фурнитуре син-гунто образца 1939 года. И то, что прежде было утонченным, стало примитивно-банальным. Склонившись над лезвием, Яно стал изучать выбитую надпись. Он тщетно бился над иероглифами несколько часов, используя все имеющиеся под рукой справочники. В первую очередь Яно исследовал «Справочник старинных лезвий», изданный ограниченным тиражом тысяча двести экземпляров. Затем он обратился к работам Сасано Масы и Кадзимы. Труд Икеды Суэмацу, посвященный знаменитому мастеру Нацуо, Яно лишь быстро пролистал, поскольку Нацуо работал значительно позднее, но, возможно, он перенял у древнего кузнеца какой-то прием.
The kanji lettering, each unit a visual poem in itself, climbed the shaft of the metal, blurred by age, subtlety lost in rust, its history written in the holes-three of them-that were drilled each time the blade acquired a new owner-warrior, until finally some dreary mechanic in the Naval Edge Company in Tokyo in 1941 or so clamped it in a set of fixtures, lowered the grinder, and punched a final hole through it, before burying its secrets in the cheap metallic furniture of the shin-gunto-issue 1939 trappings. If it had ever been sublime, it was now banal. He examined the inscripted lettering and for hours looked in the volumes he had on hand. There was Zusetsu Toso Kinko Meishuroku, of the limited edition of 1,200.
noun
Гражданское строительство/слесари-монтажники/электрики
Civil engineering/fitters/electricians
Строительство и оборудование мастерской для слесаря по техническому обслуживанию
Construction and Equipment for Maintenance Fitter Machinist
Обновление оборудования для курсов слесарей и эксплуатационников в учебном центре в Сиблине, Ливан
Upgrading the Equipment of Maintenance and Fitter Machinist Course at Siblin Training Centre, Lebanon
ФАС также организовывает профессиональную подготовку в системе ученичества по 25 конкретным специальностям, например по специальностям электротехника, слесаря, каменщика, плотника/столяра и т.д.
FÁS also provides apprentice training for 25 designated trades, i.e. electrician, fitter, bricklayer, carpenter/joiner, etc.
ФАС организует также профессиональную подготовку в системе ученичества по 25 конкретным специальностям, включая специальность электрика, слесаря, каменщика, плотника/столяра и т.д.
FÁS also provides apprentice training in 25 designated trades, including electrician, fitter, bricklayer, carpenter/ joiner etc.
Каким является профиль образования и профессиональной подготовки работников шахт, т.е. какой процент работников не имеет аттестата о среднем образовании и какой процент имеет квалификационное свидетельство (например, электрик, слесарь)?
What is the profile of the education and skills of the coal mine workers i.e. what percentage of the workers has no secondary educational qualifications and what percentage has a trade qualification (e.g. electrician, fitter)?
-Вы говорили, жертва была слесарем?
The victim was a fitter, you said.
Тогда он был в группе слесарей-сборщиков №4.
Back then, he was in charge of Fitter Group 4.
Я тогда понятия не имел, что слесари-сборщики сами себе делают инструмент.
I had no idea that the fitters made their own tools.
Мы были слесарями-сборщиками, нашей работой было чинить все машины и оборудование на 420-ой.
We were fitters, our job was to repair all the machinery and equipment in 420.
Уилт вяло улыбнулся и отправился во 2-ю группу слесарей и наладчиков.
Wilt smiled wanly and went off to take Fitters and Turners Two.
Кто распорядился закупить тридцать экземпляров «Последнего исхода из Бруклина»17 для групп наладчиков и слесарей?
Who authorized the purchase of thirty copies of Last Exit From Brooklyn for use with Fitters and Turners?
Там были геологи и бетонщики, верхолазы и специалисты по буровому раствору, бурильщики, сварщики и слесари. Они все занимались добычей нефти. Некому было следить за водой и за погодой.
Geologists and cementers, derrickmen, mud watchers, drillers, welders and fitters, they was after the oil, no attention to the water or weather.
Невелика, однако, цена этому поверхностному процветанию местного характера. Сара беспокоилась о дочери и зяте, квалифицированном слесаре по трубопроводам, которого фирма, снабжающая местность природным газом, отправила в отпуск неопределенной длительности.
But it was a laggard and ice-thin prosperity, and Sarah was worried about her daughter: her son-in-law was a licensed pipe fitter, laid off indefinitely by a Tampa-area natural gas distributor.
566. На базе учреждения исполнения наказания в отношении женщин функционирует средне образовательная школа и профессионально-техническая школа, в которой обучаются осужденные-женщины по следующим специальностям: ручная и машинная вышивка, вышивка бисером, макраме, кройка и пошив изделий, швея-мотористка, работа на компьютере, слесарь-механик.
566. The corrections facility for women has a secondary education school and a vocational school where women convicts study the following specialties: hand and machine sewing, beadwork, macramé, dress-making, sewing machine operator, computer work and machinist work.
В 1998/99 учебном году были открыты четыре новых курса: в Женском учебном центре в Рамаллахе (ЖУЦР) — курсы графического дизайна вместо курсов по специальностям секретаря и медицинского делопроизводителя; в Учебном центре в секторе Газа — курсы по компьютерным информационным системам и курсы нормировщиков вместо курсов по специальностям слесаря-сварщика и формовщика алюминия, а также по специальности помощника архитектора; и в Дамасском учебном центре — курсы по электронному управлению и компьютерным прикладным программам вместо курсов электронщиков.
Four new courses were introduced during 1998/99: graphic design at Ramallah women’s training centre (RWTC) to replace the secretarial and medical records course; computer and information systems, and quantity surveyor, to replace machinist/welder and aluminium fabrication, and assistant architect, at the Gaza training centre; and electronic control and computer applications to replace electronics at the Damascus training centre.
Ну, иди слесарем.
Go work as a machinist!
Слушайте, вы же слесарь, верно?
Wait, you're a machinist, right?
Не-не, слесарем не пойду.
No, I won't be a machinist.
Ну что, для слесаря нет работы в колхозе?
Don't we have work for a machinist here?
Цыпин работал слесарем.
Tsypin was a machinist.
Бунуб, их соседке по бараку, было лет пятьдесят. Она работала слесарем-механиком на авиамоторном заводе.
She was their neighbor down the hall, a woman of fifty, a machinist in the Air Vehicle Engine factory.
Арестованный был вооружен, но божился, что давно плюнул на политику и работает в Толедо слесарем, а в Париж явился, чтобы проведать дядюшку.
When the Bureau grabbed him in France, he was armed but swore he was completely out of polities, working as a machinist in Toledo, Spain.
Ему доводилось несколько раз наблюдать за подобной операцией, но еще ни разу не приходилось делать ее самому, и хотя он умел обращаться с инструментами, все-таки оставался отставным боцманом, а не слесарем-механиком.
This was something he'd observed a few times but never actually done himself, and though he was pretty good with tools, he was a retired bosun, not a machinist's mate.
Теперь он собирал у проигравших деньги для Пита, а еще, как я слышал, был достаточно хорошим слесарем и металлообработчиком (все навыки приобретены в Уолполской тюрьме), чтобы менять серийные номера на двигателях автомобилей, украденных другими.
Now he collected on losing bets for Pete, and, as I had heard, was a machinist and metalworker (all learned in the pen at Walpole) good enough to change the serial numbers on the engine blocks of cars other people had stolen.
Он вошел и оказался в вестибюле барака провинциального городка, напоминавшим ему детство, места, где он жил с отцом, в Свободе, на Барабанной Горе, в Широких Равнинах: тусклая лампочка, залатанные циновки, приколотые на доске объявлений расписание собраний синдикатов, объявление о местной учебной группе слесарей-механиков и афиша спектакля, состоявшегося три недели назад;
He entered and found a country-town domicile foyer that took him back to his childhood, to the places in Liberty, Drum Mountain. Wide Plains, where he and his father had lived, the dim light, the patched matting; a leaflet describing a local machinists training group, a notice of syndicate meetings, and a flyer for a performance of a play three decads ago, tacked to the announcement board;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test