Translation for "слепота" to english
Слепота
noun
Слепота
phrase
Translation examples
Профилактика слепоты
Prevention of blindness
Устранимая слепота
Avoidable blindness
В этом обнаруживается моральная слепота.
It exposes moral blindness.
e) профилактика слепоты;
(e) Prevention of blindness;
Онхоцеркоз (речная слепота)
Onchocerciasis (River Blindness)
- Двусторонняя (полная) слепота
- Bilateral (complete) blindness.
Думать о слепоте, становиться слепым.
Thinking blind, becoming blind.
Слепота - это нормально.
Blind is fine.
Это не слепота.
It's not blindness.
Простите мою слепоту.
Forgive my blindness.
Некоторые вызывали слепоту.
Some caused blindness.
Слепота не прошла.
The blindness hasn'T.
Это снежная слепота.
It's actually snow blindness.
Слепота на Амазонке...
Blind in the Amazon?
Не только слепота.
Not just the blind.
Нет, «субъективной» слепотой поражены те люди которые «не заметили» солипсизма, как основной ошибки Маха.
No, it is those who “failed to note” that solipsism is Mach’s fundamental error who are stricken with “subjective” blindness.
Она не могла думать о Дарси или об Уикхеме, не отдавая себе отчета в своей слепоте, предубежденности, несправедливости, глупости.
Of neither Darcy nor Wickham could she think without feeling she had been blind, partial, prejudiced, absurd.
Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку.
Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, and then sank down himself into eternal blindness or forgot them and moved away.
Благодетельная слепота!
It is the happy blindness.
Какая-то всеобщая слепота.
A kind of universal blindness.
Чрезмерная самоуверенность вызывает слепоту, а слепота, в свою очередь, приводит к грубым ошибкам.
Overconfidence causes blindness, and blindness in turn causes blunders.
Слепота – это бездна.
Blindness is a precipice.
Их всех поразила слепота.
They were all struck blind.
Я проклял свою слепоту.
I cussed my blindness.
— Потому что у меня цветовая слепота.
“Because I’m color-blind.
Но это была не бесчувственность, а слепота.
But it wasn't insensitivity, it was blindness.
Но не в убийстве, а в непростительной слепоте.
Not of murder, but of pardonable blindness.
К слепоте он уже привык.
He was getting used to the blindness now.
Полная слепота на оба глаза, вероятная причина – повреждение глазного нерва в оптическом канале.
The symptoms are total loss of sight in both eyes, and the cause is suspected damage or constriction of the optic nerve in or near the optic chiasma.
На двух матросов, которые искали съедобных моллюсков, напали мурены, которые их покусали, как собаки, а безобидные на первый взгляд рыбки, напоминавшие морских окуней, какие водятся у острова Хуан-Фернандес, у тех, кто их ел, вызвали красную сыпь, черную рвоту и временную слепоту.
two men were attacked and bitten by moray eels as they groped for clams, and a harmless-looking fish not unlike the rock-cod of Juan Fernandez brought all those who ate him out in a scarlet rash, accompanied by black vomit and the temporary loss of sight;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test