Translation for "слепнуть" to english
Слепнуть
verb
Слепнуть
phrase
  • lose one's vision
Translation examples
verb
-Мне кажется, я начинаю слепнуть.
I think I'm beginning to go blind.
От этого же на самом деле не слепнут?
You don't actually go blind, do you?
Я так не хочу, лучше уж буду слепнуть медленно, разве не так?
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no?
Спрашивал ли ты себя, Эдип, почему несчастливые, когда стареют, слепнут?
Have you ever asked yourself, Oedipus, why the unhappy, as they get old go blind?
Некоторые женщины едва ли не слепнут, хлопая ресницами для таких усатых мужчин, как я!
Some women go blind batting their lashes for mustachioed men such as I!
Но она росла... а я начала слепнуть, так что Уэс... он единственный, кто заботился о ней.
But she just kept getting older... and I was already starting to go blind, so Wes... he was the one taking care of her.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц, чтобы мамочка надела новые кроссовки.
Little girls like you, they have to work in dark factories... where they go blind for $1.60 a month just to make Mommy her pretty shoes. - Can you imagine that, Caitlin?
Обзорники на миг слепнут.
Surveyors instantly go blind.
— Мы слышали об этом, — сказал Шелк, ловко соскакивая наземь. — А что, гролимы действительно слепнут, если пытаются войти в Келль?
"We've heard about that," Silk said, swinging down from his horse. "Do they really go blind when they try to go to Kell?
Говорят, Юпитер требует, чтобы сын повиновался отцу, а отец — своему отцу, но какой порядок может быть в мире, где люди слепнут или жиреют, точно свиньи?
They say Jupiter demands that a son should obey his father, and a father his own father, but what kind of order can there be in a world where men go blind or else grow fat as pigs?
Теперь, начиная слепнуть, он понял, что в действительности очень сильно, гораздо в большей степени, чем думал, зависит от возможности видеть собственные пальцы, летающие по клавиатуре вроде бы на периферии его зрения.
Now that he was beginning to go blind, he realized that he had depended, far more than he had thought, on actually seeing his fingers flying over the keyboard, in the periphery of his vision.
Слепнуть он начал за несколько лет до отъезда Джорджа из Либия-хилла; тогда он стал носить темные очки, и от этого бледное, худое лицо его с призрачной улыбкой в углах губ сделалось еще более зловещим.
He had begun to go blind several years before George left Libya Hill, and the thin, white face, with its shadowy smile, had been given a sinister enhancement by the dark spectacles which he then wore.
– Старые мастера Герата и Шираза,[19] – продолжал я, – говорили, что художник должен пятьдесят лет подряд рисовать лошадей, лишь тогда он нарисует настоящую лошадь, такую, какой ее видел Аллах, и добавляли, что лучшие рисунки лошадей сделаны в темноте – ведь настоящие художники через пятьдесят лет работы слепнут и привыкают рисовать лошадь по памяти.
“The old masters of Shiraz and Herat,” I said, “claimed that a miniaturist would have to sketch horses unceasingly for fifty years to be able to truly depict the horse that Allah envisioned and desired. They claimed that the best picture of a horse should be drawn in the dark, since a true miniaturist would go blind working over that fifty-year period, but in the process, his hand would memorize the horse.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test