Translation examples
verb
Изменить следующие специальные положения следующим образом:
Amend the following special provisions as follows:
Следующие мероприятия были организованы в следующих странах:
The following activities took place in the following venues:
Следи за дамой, следи за дамой.
Follow the Queen, follow the Queen.
- Пойдемте, следуйте за мной, следуйте за мной!
- Come on, follow me, follow me!
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
He follow me, now follow you.
Они следят за мной, он следит за ними.
They follow me, he follows them.
Мы поедем следом.
We'll follow.
а мертвецы спешили следом.
but the Dead followed them.
Следом вышли остальные Хранители.
The others followed;
А мы поедем следом на «фордике».
We'll follow you in the coupé."
Я следил за ним вплоть до Каррока.
I followed these as far as the Carrock.
Гарри и Невилл вошли следом.
Harry and Neville followed.
— …за нами-то легче следить.
“—so we’re not hard ter follow.
Следующая неделя тянулась необычайно медленно.
The following week dragged by.
Истинное положение вещей раскрылось следующим образом.
It was then disclosed in the following manner.
— Понимаете, мы следили за Драко Малфоем.
Well, we followed Draco Malfoy.
Остальные гости пусть следуют за ними.
The others may follow as they wish.
Следят и, конечно, будут следить.
They are following me and of course they will keep following me.
— Вы что, за мной следили? Вы следили за мной.
“Did you follow me? You followed me.”
– И куда же она следует?
Following it where?”
По следу, как всегда…
Following, as always…
Я шла по следам Анны, а она — по следам матери».
I was following in Anna’s footsteps; she was following our mother’s.
Не следят ли за ним?
Was he being followed?
Они следили за ним.
They had followed him.
– Да, я следил за ним.
Yes, following him.
verb
2. Следы покрышек
2. Tyre tracks
Итоги этой деятельности заключаются в следующем:
This track record includes:
Она позволяет контролировать следующие элементы:
This makes it possible to keep track of:
Следует выделить две основные составляющие:
This is a two-track process, featuring:
Потребности по этому разделу предусматривают следующее:
Requirements for this track would provide for:
iii) следить за устойчивостью и каталитическим воздействием;
Track sustainability and catalytic effects;
Для исключения неоднородности и неровностей покрытия на участках следов колес образцы покрытия должны высверливаться не в самих следах колес, а рядом с ними.
In order to avoid inhomogeneity and unevenness in the wheel tracks, cores should not be taken in wheel tracks themselves, but close to them.
Прибор слежения, который не следит.
The tracking chip that doesn't track.
Следы колёс, сэр.
Wheel tracks, sir.
Посмотрите на следы.
Look, the tracks.
Есть свежие следы.
Got fresh tracks.
Здесь след обрывается.
Tracks end here.
Я потеряла след.
I lost track.
Свежие следы шин.
Fresh tire tracks.
И следы животных.
Animal tracks, too.
- Следит за нами.
- He's tracking us.
Идеи суть «следы ощущений» (S. А что такое факты?
Ideas are the “tracks of sensations” And what are facts?
Они решительно направились туда, но уже в следующее мгновение в ужасе замерли.
They approached it eagerly but next moment had stopped in their tracks, horrified.
До самого челнока я шел по траве, чтобы не оставлять следов.
It was all grass clear to the canoe, so I hadn't left a track.
итак, отклонение следов ощущений от комплексов ощущений не может быть устранено.
And so, the divergence of the tracks of sensations from complexes of sensations cannot be eliminated.
Вы идете по следам двух юных хоббитов – так, кажется? Да, хоббитов.
You are tracking the footsteps of two young hobbits, I believe. Yes, hobbits.
— Артур, — перебил его Гарри, — вам известно, что за вами следят?
“Arthur,” Harry interrupted, “you know you’re being tracked, don’t you?”
– Тут еще вот что, – добавил Гимли. – Следы в сторону заметны только днем.
‘And there is this also,’ said Gimli: ‘only by day can we see if any tracks lead away.
До последнего волоска у вас, в квартире, было осмотрено, по первым даже следам;
Everything was examined here, in your apartment, down to the last hair, while the tracks were still fresh;
И там тоже не было следов.
There were no tracks.
Ветер заметает следы в считанные часы… даже санный след.
The wind obscures tracks in hours… even sledge tracks.
Какой-то маленький след пересекал следы Муми-тролля.
A small track went scuttling across Moomintroll’s own track.
А за ними – нет следа.
Beyond that, there is no track.
Посмотри на эти следы!
Look at their tracks!
— Должны же быть следы.
“There had to be tracks.”
Он должен был оставить следы.
There ought to be tracks.
Охотник напал на след.
It was a hunter and it was on a track.
verb
Мы будем следить за результатами.
We will be watching for results.
Он будет с интересом следить за их развитием.
He will watch their progress with interest.
За ней следили люди отовсюду.
It was watched by people near and far.
Международное сообщество с интересом следит за происходящим.
The international community is watching with interest.
Пакистан будет внимательно следить за их действиями.
Pakistan will certainly be watching what they do.
Совет будет внимательно следить за положением в этой области.
The Council was keeping a close watch on the situation.
9. внимательно следить за положением в Гаити.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
Мы внимательно следим за трансформацией международного сообщества.
We are closely watching the reshaping of the international community.
За ходом этого заседания следят эти миллионы жертв.
This meeting is being watched by those millions of victims.
В частности, организация <<Хьюман райтс уотч>> сделала следующий вывод:
Human Rights Watch, in particular, concluded that:
Следите за головой! Следите за головой!
Watch his head, watch his head.
Следи за ногами. Следи за ногами.
Watch your feet, watch your feet.
Отлично! Следи за броском! Следи за броском!
Watch the move, watch the move!
И всегда Великое Око следит, следит.
And always the Great Eye watching, watching.
Полиция следит за тобой, родители следят за тобой.
Police watching you, parents watching you.
И в то же время было в ней что-то насмешливое, что-то предательское. Я работал, а он ухмылялся лукаво и следил, следил, следил за мной.
but there was, besides that, a grain of derision, a shadow of treachery, in his expression as he craftily watched, and watched, and watched me at my work.
– Он и так следит за всеми.
Hawat watches everybody.
Он следил за входом.
He was watching the tunnel entrance!
За ней нужно следить постоянно.
She should be watched at all times.
И по-прежнему следил и выжидал.
Still I watched and I waited.
Я следил за тобой, Поттер.
I was keeping watch on you, Potter.
вся комната следила за Добби.
everybody in the room was watching Dobby.
Покачиваясь на ходу, они внимательно следили за беседой.
They swayed as they rode, and they watched.
Они следили за ней, она же следила за тем, как следили за ней.
They watched her, and she watched them watching.
Он следил, чтобы увидеть, не следит ли кто-нибудь за ним.
He was watching to see if anyone was watching him.
– Я следил и следил, – подтвердил Арракха.
“I’ve watched and watched,” Arrapkha insisted.
Они следят за мной. Они всегда следили за мной.
They watch me. They have always watched me.
Но я буду следить. Я буду следить и ждать.
But I'll be watching. I'll be watching, and waiting.
Чтобы следила за мной, пока я следил за ними?
Watching me while I watched them?
Я следил за картиной, Анри следил за мной.
I watched the picture while Henri watched me.
verb
- следы околоплодника,
- Traces of hull
- следы потертости;
- traces of rubbing
- незначительные следы земли.
slight traces of soil.
следы внутреннего некроза.
traces of internal necrosis.
Следы внутреннего побурения
Traces of internal browning
- следы тепличного материала; неподрезанные грибы могут также иметь следы тепличного материала на основании.
traces of casing material; uncut mushrooms may also have traces of casing material on the foot.
Технически почти невозможно полностью устранить следы нефтепродуктов в резервуарах, и поэтому этанол неизбежно будет содержать их следы.
Technically, it is almost impossible to completely remove petroleum traces in the tanks and, therefore, the ethanol will contain these traces.
- без следов плесени;
- free from traces of mould
Даже следов нет.
Not a trace.
Все следы заметены.
All traces gone.
Отпечатки, ДНК, следы...
Prints, DNA, trace...
Нет никаких следов.
No trace since.
Могли остаться следы.
Traces may linger.
Пока нет следа.
No trace yet.
Да, потенциальный след.
Yeah, potential trace.
- Я нашла следы!
- I got traces!
Не оставляя следов.
Leave no trace.
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
There were no traces, only the wood was still damp.
— Да чего думать-то, след есть, хоть какой да есть. Факт.
“What is there to suppose? There's a trace there, something at least. A fact.
Ни звука, ни следа, ни одного дела, не распространил ни одного убеждения!..
Not a sound, not a trace, not a single deed!
Ночью нечего было и надеяться набрести на след Пина и Мерри.
By nightfall they had discovered no trace of Merry and Pippin.
К тому же они не оставили никаких следов на барнетской дороге.
And, besides, no traces of them were to be found on the Barnet road.
Мне показалось, что у нее нет и следа тех способностей, которыми обладала ее прапрабабка.
It seemed to me that she had not a trace of the gift herself.
Следы суеверия оставались в нем еще долго спустя, почти неизгладимо.
Traces of superstition remained in him for a long time afterwards, almost indelibly.
Пусть себе Хават исследует свою пищу сколько хочет – даже следа яда он не обнаружит.
Hawat can scan his food as he pleases and detect no trace of poison.
Но следов Дарков не было, не было никаких следов вообще.
But there was no trace of the Dark, and no trace of—anything.
— А не пытались ли вы избавиться от компрометирующих вас следов? — Следов чего?
'You were not trying to hide compromising traces?' 'Traces of what?'
Медведя и следа не было.
Of the bear, there was no trace.
Акрен не было и следа.
Of Achren, there was no trace.
Не было ни следа лихорадки.
No trace of a fever.
Ни следа от него не осталось.
No trace of it remained.
— чтоб следов не осталось...
- that no traces left ...
Нет чертовых следов этого.
Not a goddamned trace of it.
verb
Они рассмотрели следующие конкретные вопросы:
Specifically, they looked at:
Подлежащие изучению вопросы включают в себя следующее:
Issues to be looked at include:
Анализ дорожно-транспортных происшествий по следующим аспектам:
Accident analysis looking at:
Следует серьезно проанализировать эту проблему.
The problem needed to be looked at seriously.
Схематично это выглядит следующим образом.
40. The diagram looks like this:
- Давай, следи за ключами, следи за ключами, следи за ключами.
- There we go, look for the keys, look for the keys, look for the keys.
Следила за вами.
Looked you up.
Смотрите, следы укусов.
Look, bite marks.
Следите за собой.
Look after yourself.
Следи за ними.
Look for them.
а если не приглядеться как следует, то ее и не заметишь.
and if you don't look clost, you can't see it.
Капитан молча следил за нами. Потом заговорил снова.
The captain looked on for a while in silence. Then he spoke.
И когда они встретились в следующий раз, он видел в ней одни недостатки.
and when they next met, he looked at her only to criticise.
Надеюсь, он не следит за нами с вершины горы?
I hope he is not up on the Mountain looking down at us!
Похоже, к назначенной на следующую неделю игре он не поправится.
Didn’t look like he’ll be fit for next week’s match.”
Гермиона шмыгнула в дверь следом за Гарри, вид у нее был испуганный.
Hermione scurried in after Harry, looking rather frightened.
Главный дворецкий и камергер следили за расходами его семьи.
The lord steward and lord chamberlain looked after the expense of his family.
При следующей нашей встрече я показал ему мои потуги.
The next time we met I showed him my attempts: “Oh, look!”
- Поглядите на эти следы.
Look at all these footprints.
— И следите за собой.
‘And look after yourselves.’
— Смотрите! — сказал он. — Вот так след!
Look at this!” said he.
Я знала, что его автор следит за мной — следит пристально, не отрываясь.
I knew this man had looked at me; I mean, really looked at me.
Он следит за ней в зеркале.
He looks at her in the mirror.
Что мне следует искать?
“What should I be looking for?”
– Что у нас следующее по списку?
“What are we looking for next?”
verb
Учеба в следующих учебных заведениях
Educational institutions attended
Представители Союза участвовали в следующих встречах:
Representatives of the Union attended:
Следить за своей Конфигурацией!
Attend your Configuration!
Мы следим за обоими.
We attend both.
- Следите за своей Конфигурацией!
- Attend to your Configuration!
Следить за своей Хроматизацией.
Attend to your Chromatization.
Кто за вами следил?
who attended to you?
Пока он живет в деревне, за его поведением могут следить и он сам, может быть, вынужден следить за собственным поведением.
While he remains in a country village his conduct may be attended to, and he may be obliged to attend to it himself.
В силу своего положения человек знатный и состоятельный является заметным и выдающимся членом большого общества, которое следит за каждым его шагом и таким образом вынуждает его самого следить за собственным поведением.
A man of rank and fortune is by his station the distinguished member of a great society, who attend to every part of his conduct, and who thereby oblige him to attend to every part of it himself.
Никто уже не наблюдает за его поведением, поэтому весьма вероятно, что он перестанет сам следить за ним и предастся всем видам низменной распущенности и порока.
His conduct is observed and attended to by nobody, and he is therefore very likely to neglect it himself, and to abandon himself to every sort of low profligacy and vice.
Мистер Коллинз, важный и неуклюжий, делающий все время неверные па и то и дело извиняющийся, вместо того чтобы следить за танцевальными фигурами, заставил ее почувствовать все унижение и досаду, какие только способен вызвать на протяжении одного танца неугодный партнер.
Mr. Collins, awkward and solemn, apologising instead of attending, and often moving wrong without being aware of it, gave her all the shame and misery which a disagreeable partner for a couple of dances can give.
— Ошшень хогошо! — слегка поклонилась мадам Максим. — Передайте, пожалуйста, мсье Агриду, что пьют мои кони только ячменный виски. — Непременно передам. — Дамблдор тоже в ответ поклонился. — Следуйте за мной, — величаво махнула ученикам мадам Максим.
“Very well,” said Madame Maxime, bowing slightly. “Will you please inform zis ’Agrid zat ze ’orses drink only single malt whiskey?” “It will be attended to,” said Dumbledore, also bowing. “Come,”
Вам следует там присутствовать.
You should be in attendance.
Но этим следует заняться немедленно.
But this needs to be attended to.
Теперь заметьте следующее:
Now, attend these facts carefully:
— Ну так следите за собой!
“Well, do you attend here!”
Мне следует набраться терпения и внимания.
I must be patient and attend.
Он следил за выставками и покупал картины.
He attended exhibitions and bought paintings.
Следом за ней двинулась стюардесса.
A flight attendant stayed directly behind her.
verb
Эти акции органично связаны с антироссийской кампанией шпиономании в Грузии, попытками найти <<российский след>> в действиях внутренней грузинской оппозиции.
These actions are inherently linked to the anti-Russian campaign of spy mania in Georgia and to attempts to find a "Russian connection" in the activities of Georgia's internal opposition.
У Докладчика имеется информация о следующих делах: a) дело д-ра Джозефа Канку Пинганая, обвиненного в шпионаже; b) дела 14 военнослужащих разных званий, обвиненных в трусости; c) дело одного должностного лица, обвиненного в грабеже.
The Special Rapporteur learned of the cases of (a) Dr. Joseph Kanku Pinganay, accused of spying; (b) 14 soldiers of various ranks accused of cowardice; and (c) one official accused of robbery.
Представитель вакуфа Адан Хусейни заявил, что, если бы палестины приняли это предложение, полиция вместо наблюдения за еврейскими экстремистами стала бы следить за мусульманами. ("Джерузалем пост", 3 декабря)
Waqf official Adnan Husseini maintained that if the Palestinians were to accept the proposal, police would take advantage of the situation in order to spy on Muslims rather than monitor Jewish extremists. (Jerusalem Post, 3 December)
11. Кроме того, директор радиостанции <<Фарда>> Ахмад Мостофи, сообщил о том, что в мае 2013 года было зафиксировано по меньшей мере девять случаев, когда члены семей сотрудников радиостанции <<Фарда>> допрашивались, принуждались к тому, чтобы убедить своих родственников прекратить заниматься журналистикой и в некоторых случаях следить за своими родственниками.
11. Furthermore, the director of Radio Farda, Ahmad Mostofi, reported that in May 2013 at least nine incidents occurred in which family members of Radio Farda staff were interrogated and pressured to persuade their relatives to cease doing reporting work and, in some cases, to spy on their relatives.
2.16 Из документов дела, представленных автором, следует, что г-н Мусаев был обвинен в совершении в процессе деятельности, относящейся к совместным программам Европейского союза − ПРООН по управлению границами и контролю над наркотическими средствами в Центральной Азии (БОМКА и КАДАП), действий, способствовавших вербовке служащих пограничной охраны Узбекистана в интересах зарубежного государства с целью шпионажа, и в том, что он сам был завербован в 2005 году сотрудником иностранной военной разведки.
2.16 From the documents on file submitted by the author, it transpires that Mr. Musaev was accused of having, in the course of his activities concerning the joint European Union- UNDP Border Management and Drug Action Programmes in Central Asia (BOMCA and CADAP), facilitated the recruitment of Uzbek border guard officers on behalf of a foreign State with the aim of spying, having been himself recruited, in 2005, by a foreign undercover military agent.
Следи за нами ... и мы будем следить за тобой
Spy on us... We'll spy on you.
Следишь за мной?
Spying on me?
Следить за ними.
Spy on them.
Не то, чтобы следил...
Not exactly...spying.
- За вами следят.
- This is spy stuff.
Следила за ним.
To spy on him.
Он за нами следит.
He's spying on us.
Вы следите, стало быть, за мной и хотите мне это показать?
It means you're spying on me and want me to see it?”
У Фейд-Рауты была собственная система слежки – он следил за ним, за бароном!..
Feyd-Rautha had his own spy system focused on the Baron.
Он любил бегать по дну пересохших речек, следить за жизнью леса.
He loved to run down dry watercourses, and to creep and spy upon the bird life in the woods.
В общем, всегда кто-нибудь следит за преступником и дает знать коменданту крепости. Когда Людовик Шестнадцатый собирался дать тягу из Тюильри, одна служанка его выследила.
But there's always somebody spying around that gives notice to the governor of the castle. When Louis XVI.
Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры.
Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors.
Одни были отправлены преследовать и добивать разгромленный отряд, другие остались следить за дорогой: эти припозднились. Никто из южан не ушел, кроме огромного мумака; за ним не уследили. Враг не появлялся, не видать было даже орков-соглядатаев.
others, left behind as scouts near the road, came in latest. All the Southrons had been accounted for, save only the great mûmak: what happened to him none could say. Of the enemy no movement could be seen; not even an orc-spy was abroad.
Тетя Петунья, худосочная блондинка с лошадиным лицом, подлетела к окну. «А, надеется увидеть преступника и позвонить на горячую линию», — подумал Гарри. На целом свете не сыщешь столь любопытной дамы. Всю жизнь только и делает, что следит за соседями — такими же благопристойными занудами.
Lunatic could be coming up the street right now!” Aunt Petunia, who was bony and horse faced, whipped around and peered intently out of the kitchen window. Harry knew Aunt Petunia would simply love to be the one to call the hot line number. She was the nosiest woman in the world and spent most of her life spying on the boring, law abiding neighbors.
Они следят за нами.
They’re spying on us.
— Ты что, следил за мной? — Нет.
“Were you spying on me?” “No.”
Но они уже за нами следят.
But yes, they’re spying on us.
Следили они за мной, что ли?
Were they spying on me, or what?
– А парня, который следит за Люсиль?
  "A peeper spying on Lucille?"
— Он следит за гоблинами, — доложила Хлорка.
He's spying on the goblins,
— Ты что, следишь за нами? — разозлилась я. — Не совсем.
“Are you spying on us?” “Not exactly.”
И в каком-то смысле следил за ней.
And, in a manner of speaking, spy on her.
И так, чтобы можно было следить за нами.
And so I could spy on us.
— Вы следили за ними?
“You have been spying on them?”
За защитой интересов художников и скульпторов следит Национальный художественный совет.
The National Arts Council looks after the interests of the artists.
Если вы не присматриваете за ними как следует, то они могли бы убить вас.
If you do not look after it properly it might kill you.
Что касается Соединенного Королевства, то ему следует следить за соблюдением прав своих жителей.
As for the United Kingdom, it would do better to look after the human rights of its own people.
Каждая община за счет собственных средств следила за здоровьем своих членов.
Each community looked after its own health at its own expense.
Сотрудники милиции наблюдают за ними и следят, чтобы между этими двумя группами не было контакта;
Police officers will look after them and ensure that there is no contact between the two groups;
427. В соответствии с шариатом мужья имеют право следить за делами своих жен.
427. According to the sharia, husbands have the right to look after their wives' affairs.
Уход родственников за престарелыми следует считать добровольной услугой, дополняющей общинные услуги.
The role played by relatives in looking after the elderly should be voluntary and be viewed as an adjunct to community services.
Следи за сестрой.
Look after your sister.
– Да, но… Зафод, приятель, тебе теперь, знаешь ли, надо следить за собой. Зафод пожал плечами.
“Yeah, but Zaphod old mate, you want to look after yourself you know.” Zaphod shrugged.
Все семь с половиной миллионов лет за ней хорошо следили и каждые сто лет исправно убирали.
In seven and a half million years it had been well looked after and cleaned regularly every century or so.
Чем выше налог, чем строже кары, ограждающие действующие запрещения, чем бдительнее и строже надзор, который следит за соблюдением закона, тем больше должна быть разница в отношении между золотом и серебром к годовому продукту земли и труда в Испании и Португалии и в других странах.
The higher the tax, the higher the penalties with which the prohibition is guarded, the more vigilant and severe the police which looks after the execution of the law, the greater must be the difference in the proportion of gold and silver to the annual produce of the land and labour of Spain and Portugal, and to that of other countries.
Кумбес сказал Пэндервису, что Мейлин будет помогать Грего следить за Пушистиком. Следить за ним!
Coombes admitted to Pendarvis that Mallin was helping Grego look after the Fuzzy. Look after him!
Просто следи за собой.
Just look after yourself.
Ведь вы должны за ней следить!
You’re supposed to be looking after her!”
следят за нравственностью тех, кто там живет;
look after the character of their tenants;
Не можешь следить за собой.
Can't even look after yourself.
– Предпочитаю следить за другими.
I prefer to look after others.
- В таком случае вам следует следить получше за собой!
You should look after your own manners, then.
В этом городе все следят друг за другом.
Everyone in this city looked after themselves.
verb
Это утверждение не учитывает следующего:
This statement overlooks the fact that:
Их невозможно и не следует упускать из виду.
These cannot and should not be overlooked.
Не следует забывать и о Секретариате.
Neither should the Secretariat be overlooked.
Об этом превентивном воздействии не следует забывать.
This preventive effect should not be overlooked.
Это немало, и это не следует игнорировать.
That is no small thing and should not be overlooked.
Не следует забывать об этом более широком аспекте данного вопроса.
This broader aspect cannot be overlooked.
Не следует игнорировать важность печатного слова.
The importance of the written word should not be overlooked.
В этом контексте не следует забывать о доступе к энергоснабжению.
In this context, access to energy should not be overlooked.
Не следует забывать о традиционных методах строительства.
Traditional building techniques should not be overlooked.
Не следует упускать из виду и опыт других организаций.
The experience of other organizations should not be overlooked.
Отпечатки следов? Ты совместил, те, что мы обнаружили на трех разных местах преступления.
But forensics couldn't have overlooked these prints.
Потому что минуту назад он был тут, в следующую минуту он исчез, и если мы его не проглядели, друг, то он сделал именно это.
'Cause one minute it was there, the next it was gone, so, unless we, like, overlooked it, dude, that's exactly what he did.
На следующий день я увиделся с дамой, которую часто встречал на пляже, она занимала номер, чьи окна выходили на авениду Атлантика.
The next day I saw a lady I knew from meeting her on the beach all the time, who had an apartment overlooking the Avenida.
Но упускается из виду или затушевывается следующее: если государство есть продукт непримиримости классовых противоречий, если оно есть сила, стоящая над обществом и «все более и более отчуждающая себя от общества», то явно, что освобождение угнетенного класса невозможно не только без насильственной революции, но и без уничтожения того аппарата государственной власти, который господствующим классом создан и в котором это «отчуждение» воплощено.
But what is overlooked or glossed over is this: if the state is the product of the irreconcilability of class antagonisms, if it is a power standing above society and "alienating itself more and more from it", it is clear that the liberation of the oppressed class is impossible not only without a violent revolution, but also without the destruction of the apparatus of state power which was created by the ruling class and which is the embodiment of this "alienation".
– Не следует пренебрегать и эмоциональной составляющей.
“Don’t overlook the emotional component.”
и если тогда что-то было упущено, теперь следует это наверстать!
as it had been overlooked then, something had to be done now.
Если бы я могла знать точно, что за мной не следят!
If only I could be certain that I was not being overlooked!
- Никогда не следует игнорировать очевидные факты, так я всегда говорил,- спокойно заметил Данила.
"Never overlook the obvious, I always say," Danilo observed brightly.
Следующая хитрость основывалась на обстоятельстве, которое проглядели из-за его очевидности.
The next reaction was based on a thing which had been overlooked because it was obvious.
Побережье материка высокое, и мы забрались на самые высокие деревья, следя за водой.
The coast of the mainland is high, and we climbed to the tallest trees overlooking the water.
Они начнут прямо на смотровой площадке и попытаются отыскать следы цезия.
They’ll start up at the overlook and try to pick up a signature specific to cesium.
Я всего лишь хочу указать на то, что даже мелкие детали не следует упускать из виду.
I'm only pointing them out so that no little detail might be overlooked."
Поэтому Комитету следует проявить упорство с целью более широкого обсуждения в следующий раз важных вопросов согласования.
The Committee should therefore stake out for itself an insistence on having more discussion next time of substantive harmonization issues.
Следите за огнём.
Stake out the fire.
Следите за панихидой?
Staking out the funeral?
Мы следили за Монро.
We were staking out Monroe.
Мэтьюс, следи за тем сектором.
Matthews, stake out that end.
Я следил за квартирой Томсы
I staked out Tomsa's apartment,
Я буду следить за его домом.
I'll stake out his place.
Так... за кем следим?
So, uh... Who we staking out?
Наметим следующую цель.
Then we stake out our next target.
Они следят за вашими семьями!
They have your families staked out!
Они следят за Дереком Сэмпсоном.
They are staking out Derek Sampson.
На расстоянии пламени свечи от них Паук следил за зверем.
A candle flame's thickness away, Spider was staked out for the beast.
Я звоню из бистро, которое сейчас закроется. Продолжаю следить». — Жанвье!
I’m ringing from a bistro that’s about to shut. I’ll carry on with the stake-out. ‘Janvier!
На следующий день мы с Шеллом сели в «корд» и отправились застолбить новый участок.
The next day, Schell and I took off in the Cord to stake out a new mark.
Четыре девочки в микроавтобусе знают об этом лучше всех, ведь они по очереди следили за домом Кульхатов.
The four girls in the van know this because they’ve taken turns staking out the Khulhats’ house.
Мы могли бы и сами догадаться следить за местами убийств, чтобы дождаться этих идиотов и отловить их обоих.
We should've staked out the murder sites, ourselves, and waited to nab those idiots."
Кстати, те два джентльмена из Тегерана, из нового управления, следят за вашей квартирой.
By the way, those two gentlemen from the new regime in Teheran are staking out your apartment.
С самого раннего утра пятницы я намерена отправить людей в те районы, где может произойти следующее землетрясение.
And starting from sundown on Thursday, I plan to stake out the likeliest locations for the next earthquake.
Игэн позвонил на базу, где ему сообщили, что его партнер следит в отеле "Эдисон" за типом по имени Жан Жеан.
Egan telephoned base and was told that his partner was staked out at the Edison Hotel on an individual named Jean Jehan.
И что ты там делал? Следил за моим домом? — Она посильнее надавила на дуло пистолета. — Как ты меня нашел?
What were you doing? Staking out my house?" She shoved the gun's barrel a little harder. "How'd you find me?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test