Translation examples
noun
2. Следы покрышек
2. Tyre tracks
Итоги этой деятельности заключаются в следующем:
This track record includes:
Она позволяет контролировать следующие элементы:
This makes it possible to keep track of:
Следует выделить две основные составляющие:
This is a two-track process, featuring:
Потребности по этому разделу предусматривают следующее:
Requirements for this track would provide for:
iii) следить за устойчивостью и каталитическим воздействием;
Track sustainability and catalytic effects;
Для исключения неоднородности и неровностей покрытия на участках следов колес образцы покрытия должны высверливаться не в самих следах колес, а рядом с ними.
In order to avoid inhomogeneity and unevenness in the wheel tracks, cores should not be taken in wheel tracks themselves, but close to them.
Следы колёс, сэр.
Wheel tracks, sir.
Посмотрите на следы.
Look, the tracks.
Есть свежие следы.
Got fresh tracks.
Здесь след обрывается.
Tracks end here.
Я потеряла след.
I lost track.
Свежие следы шин.
Fresh tire tracks.
И следы животных.
Animal tracks, too.
- Следит за нами.
- He's tracking us.
Идеи суть «следы ощущений» (S. А что такое факты?
Ideas are the “tracks of sensations” And what are facts?
Они решительно направились туда, но уже в следующее мгновение в ужасе замерли.
They approached it eagerly but next moment had stopped in their tracks, horrified.
До самого челнока я шел по траве, чтобы не оставлять следов.
It was all grass clear to the canoe, so I hadn't left a track.
итак, отклонение следов ощущений от комплексов ощущений не может быть устранено.
And so, the divergence of the tracks of sensations from complexes of sensations cannot be eliminated.
Вы идете по следам двух юных хоббитов – так, кажется? Да, хоббитов.
You are tracking the footsteps of two young hobbits, I believe. Yes, hobbits.
— Артур, — перебил его Гарри, — вам известно, что за вами следят?
“Arthur,” Harry interrupted, “you know you’re being tracked, don’t you?”
Что-то уж очень чудно… Я хотел было пойти по следам, но сперва нагнулся, чтобы разглядеть их.
I was going to follow around, but I stooped down to look at the tracks first.
Они брели по темной, пустынной дороге, следуя за свежими следами от колес.
They trudged up the dark, deserted lane, following the freshly made carriage tracks.
– Тут еще вот что, – добавил Гимли. – Следы в сторону заметны только днем.
‘And there is this also,’ said Gimli: ‘only by day can we see if any tracks lead away.
До последнего волоска у вас, в квартире, было осмотрено, по первым даже следам;
Everything was examined here, in your apartment, down to the last hair, while the tracks were still fresh;
И там тоже не было следов.
There were no tracks.
Ветер заметает следы в считанные часы… даже санный след.
The wind obscures tracks in hours… even sledge tracks.
Какой-то маленький след пересекал следы Муми-тролля.
A small track went scuttling across Moomintroll’s own track.
А за ними – нет следа.
Beyond that, there is no track.
Посмотри на эти следы!
Look at their tracks!
— Должны же быть следы.
“There had to be tracks.”
Он должен был оставить следы.
There ought to be tracks.
Охотник напал на след.
It was a hunter and it was on a track.
noun
- следы околоплодника,
- Traces of hull
- следы потертости;
- traces of rubbing
- незначительные следы земли.
slight traces of soil.
следы внутреннего некроза.
traces of internal necrosis.
Следы внутреннего побурения
Traces of internal browning
- следы тепличного материала; неподрезанные грибы могут также иметь следы тепличного материала на основании.
traces of casing material; uncut mushrooms may also have traces of casing material on the foot.
Технически почти невозможно полностью устранить следы нефтепродуктов в резервуарах, и поэтому этанол неизбежно будет содержать их следы.
Technically, it is almost impossible to completely remove petroleum traces in the tanks and, therefore, the ethanol will contain these traces.
- без следов плесени;
- free from traces of mould
Даже следов нет.
Not a trace.
Все следы заметены.
All traces gone.
Отпечатки, ДНК, следы...
Prints, DNA, trace...
Нет никаких следов.
No trace since.
Могли остаться следы.
Traces may linger.
Пока нет следа.
No trace yet.
Да, потенциальный след.
Yeah, potential trace.
- Я нашла следы!
- I got traces!
Не оставляя следов.
Leave no trace.
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
There were no traces, only the wood was still damp.
— Да чего думать-то, след есть, хоть какой да есть. Факт.
“What is there to suppose? There's a trace there, something at least. A fact.
Ни звука, ни следа, ни одного дела, не распространил ни одного убеждения!..
Not a sound, not a trace, not a single deed!
Ночью нечего было и надеяться набрести на след Пина и Мерри.
By nightfall they had discovered no trace of Merry and Pippin.
К тому же они не оставили никаких следов на барнетской дороге.
And, besides, no traces of them were to be found on the Barnet road.
Мне показалось, что у нее нет и следа тех способностей, которыми обладала ее прапрабабка.
It seemed to me that she had not a trace of the gift herself.
Следы суеверия оставались в нем еще долго спустя, почти неизгладимо.
Traces of superstition remained in him for a long time afterwards, almost indelibly.
Пусть себе Хават исследует свою пищу сколько хочет – даже следа яда он не обнаружит.
Hawat can scan his food as he pleases and detect no trace of poison.
Но следов Дарков не было, не было никаких следов вообще.
But there was no trace of the Dark, and no trace of—anything.
— А не пытались ли вы избавиться от компрометирующих вас следов? — Следов чего?
'You were not trying to hide compromising traces?' 'Traces of what?'
Медведя и следа не было.
Of the bear, there was no trace.
Акрен не было и следа.
Of Achren, there was no trace.
Не было ни следа лихорадки.
No trace of a fever.
Ни следа от него не осталось.
No trace of it remained.
— чтоб следов не осталось...
- that no traces left ...
Нет чертовых следов этого.
Not a goddamned trace of it.
noun
Такие следы снижают качество наблюдений.
These trails degrade the quality of the observation.
След снова вел в Юнион-Сити".
The trail also led to Union City.
3. Отсутствующие документы: характер и адекватность документального следа
Missing documents: The nature and adequacy of the paper trail
За мной следят.
I'm being trailed.
Следить за ней?
Trail after her?
След уже остыл.
Trail's pretty cold.
- Следы Рона Пола...
- Ron Paul trails...
Ребята, кровавый след.
Guys, blood trail.
Они оставляют следы.
They leave trails.
Привет, бумажный след.
Hello, paper trail.
Тут есть следы.
There are trails.
Люди оставляют следы .
People leave trails.
Никакого бумажного следа.
No paper trail.
След прерывается на Аркусе и Ливии.
The trail goes cold with Arcus and Livius.
К ней сворачивал след орков от всхолмья.
The orc-trail turned from the downs towards it.
Я обнаружил также, что след этот не содержит указаний направления.
I also found out the trail wasn’t directional.
И вся команда, оставляя за собой грязные следы, вышла из палаты.
The team trooped out, trailing mud behind them.
Нельзя!» И он побежал назад, вдогонку за Раскольниковым, но уж след простыл.
Impossible!” And he ran back outside after Raskolnikov, but the trail was already cold.
Этот второй муравей очень торопился и шел, в общем и целом, по оригинальному следу.
This second ant was in a great hurry and followed, pretty much, the original trail.
По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки!
The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history.
Лихорадочные поиски следов – хоть каких-нибудь следов – закончились.
The frantic search for a trail, any trail, was over.
– Мы дадим им ложный след, и этот след докажет, что мы здесь ни при чем.
We give them a trail to follow, a trail that proves we are blameless.
Там следы исчезали.
There the trail faded.
– И тут следы потерялись.
“And there the trail ends.”
— Все просто. Вы шли по следу контрабанды, Ангел — по следу денег.
“Simple. You followed a smuggling trail and the Angel followed a paper trail.”
Определенно это след.
This was trail, certainly.
А далее след исчезает.
Then the trail disappears.
Дальше след оборвался.
Then the trail vanishes.
След вел внутрь нее.
The trail entered it.
— Я потерял их след.
“I’ve lost their trail.”
noun
Маркировка выглядит следующим образом:
The markings look as follows:
Буквенные обозначения являются следующими:
The marks shall be as follows:
Этот знак предполагает использование следующих букв:
This mark will be as follows; 4.6.3.1.1.
Поражения оставляют следы.
Lesions leave marks.
Так... следы волочения.
Well... drag marks.
Нашел след крови.
Got drag marks.
След от укуса?
A suction mark?
След от укола.
A puncture mark.
След от инъекции.
An injection mark.
- Марк, Вы следующий.
- Mark, you're next.
Повсюду следы клыков.
Claw marks everywhere.
— Только что ты говорил, что не разглядел перстень как следует!
“A minute ago you told us you never saw the mark on the stone properly!”
Под бровью у нее Гарри увидел красный след от врезавшегося монокля.
Harry could see red marks under her eyebrow where the monocle had dug into it.
Носок надеть! — вздумалось вдруг ему, — еще больше затрется в пыли, и следы пропадут».
Must put that sock on!” he suddenly thought. “It will rub away even more in the dust and the marks will disappear.”
Он кинулся в сторону, завидев следы маленьких босых ног.
for he had seen footprints that went that way, branching off from the others, the marks of small unshod feet.
Он и на ее руках заметил следы от клюва Букли и поймал себя на том, что вовсе ей не сочувствует.
He noticed that her hands, too, bore the marks of Hedwig’s beak and found that he was not at all sorry.
Его копыта не оставляли следов на мягкой земле. Он глядел на Гарри громадными серебряными глазами.
Its hooves made no mark on the soft ground as it stared at Harry with its large, silver eyes.
– Почти уверен, что хоббиты здесь побывали, – сказал он. – Но следов их незаметно, а чьи тут небывалые следы – ума не приложу. Ладно, оглядимся, может, что и высмотрим.
‘I am almost sure that the hobbits have been up here,’ he said. ‘But there are other marks, very strange marks, which I do not understand. I wonder if we can see anything from this ledge which will help us to guess which way they went next?’ He stood up and looked about, but he saw nothing that was of any use.
Но теперешний его поступок (и нам следует этому радоваться!) отнюдь не порочит его сердца.
Thoughtless and indiscreet I can easily believe him, but this step (and let us rejoice over it) marks nothing bad at heart.
Как и на всех остальных, на ней были видны следы недавней битвы — ссадины на лице, разодранная одежда.
Like all the rest, she bore marks of the recent battle: There were grazes on her face and her robes were ripped.
– Вы говорите – следы орудия, а не следы ножа.
You say tool marks, not blade marks.
– На мне нет никаких следов.
There are no marks on me.
– Что это за следы?
What are these marks?
Следов от уколов нет.
There are no marks of injections.
На стекле не осталось даже следа.
There was no mark on the window.
– На полу какие-то следы.
There are marks on the floor.
На четвертом никаких следов нет.
There was no mark on the fourth.
Следов иглы я не обнаружил.
No marks of the needle.
– И не оставили следа;
They have left no marks;
— Нет, но на теле следы.
No, but the body bore the marks.
<<Всемирная сеть экологического следа>>
Global Footprint Network
Хорошие показатели "углеродного следа"
Good carbon footprint
Уменьшение "экологического следа" городов
Reducing the ecological footprints of cities
Их "экологический след" зачастую весьма глубок.
Their ecological footprint is often extensive. .
Отмечается резкое увеличение <<углеродного следа>>.
The carbon footprint increases dramatically.
A. Увеличение масштабов "экологического следа" городов
A. Growing ecological footprints of cities
Снизился оставляемый ВПП углеродный <<след>>
WFP's greenhouse gas footprint declined
Уменьшение углеродного следа Организации Объединенных
Reducing the carbon footprint of the United Nations
- Что насчет следов?
- What about footprints?
-Мы нашли следы.
- We found footprints.
Повсюду полно следов.
There's footprints everywhere.
Если бы было можно, я бы целовала следы ваших ног.
I would kiss your footprints if I could;
– Ага, – сказал он, – дело ясное: хоббитские это следы.
‘Yes,’ he said, ‘they are quite plain: a hobbit’s footprints.
— На снегу три цепочки следов, от двери замка до вашей двери, — вкрадчиво произнесла Амбридж.
“There are three sets of footprints in the snow leading from the castle doors to your cabin,” said Umbridge sleekly. Hermione gasped;
Рон снял письмо, и птица тотчас улетела, оставив чернильные следы на рисунке Ио.
Ron took the letter off it and the owl departed at once, leaving inky footprints across Ron’s drawing of the moon Io.
(Я заметил, что моя собака легко узнает, куда я прошел по дому, особенно, если я хожу босиком — она просто унюхивает мои следы.
(I’ve noticed that my dog can correctly tell which way I’ve gone in the house, especially if I’m barefoot, by smelling my footprints.
Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и пошел за Филчем вниз. Грязных следов стало вдвое больше.
So Harry waved a gloomy good bye to Nearly Headless Nick and followed Filch back downstairs, doubling the number of muddy footprints on the floor.
Арагорн спешился, осмотрел следы и снова вскочил в седло, отъехал влево и придержал коня, чтобы ступал осторожнее.
Aragorn dismounted and surveyed the ground, then leaping back into the saddle, he rode away for some distance eastward, keeping to one side and taking care not to override the footprints.
Так они и вышли к тому месту, где Мерри и Пин напились, вымыли ноги и оставили две пары отчетливых следов – побольше и поменьше.
So it was that he came upon the place where Merry and Pippin had drunk and bathed their feet. There plain for all to see were the footprints of two hobbits, one somewhat smaller than the other.
Что касается следов
As for the footprints...
Вот ее следы на сырой земле, следы бегущих ног.
Here are her footprints in that damp patch—running footprints.
Отпечатки следов Бладмона.
Bloodmourn’s footprints.
Ни следов, ничего определенного.
No footprints or anything concrete.
— От нее тянулись следы?
And then she made the footprints?
- Поглядите на эти следы.
Look at all these footprints.
Ах да, конечно, — следы!
Ah, of course, the footprints.
Не оставляю следов.
I leave no footprints.
noun
ƒавай мальчик, лови след, лови след.
Get the scent, boy. Get the scent.
Они потеряли след?
They lose the scent?
И потерял след.
You lost his scent.
- Пусть возьмет след.
Give him the scent.
Ищейка взяла след.
Bloodhound has the scent.
- Они следуют за запахом Беллы.
- Next Bella's scent.
Мы потеряли ее след.
We've lost her scent.
Он шёл по следу.
He followed our scent.
Они бежали друг за другом, точно гончие по горячему следу, и глаза их сверкали восторгом погони.
They went in single file, running like hounds on a strong scent, and an eager light was in their eyes.
– Понял, очень хорошо понял, но ведь этого мало? – Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный.
"Oh yes, but that is not enough." "Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.
— Достаточно будет стереть у обоих память, — сказал он. — Это самое лучшее, так мы собьем их со следа.
“We just need to wipe their memories,” said Harry. “It’s better like that, it’ll throw them off the scent.
– Ну вот-с, это, что называется, след-с! – потирая руки, неслышно смеялся Лебедев, – так я и думал-с!
"There now, that's what we may call SCENT!" said Lebedeff, rubbing his hands and laughing silently. "I thought it must be so, you see.
у вас есть время пробраться сквозь кусты и пройти немножко дальше вверх по речке, – вот тогда лезьте в воду и ступайте вброд ко мне, это собьет собак со следа.
you've got time to crowd through the brush and get up the crick a little ways; then you take to the water and wade down to me and get in-that'll throw the dogs off the scent
Теперь увязался со мной в Петербург; я в Петербург ведь еду-с, чтобы застать господина Фердыщенка по самым горячим следам, ибо наверно знаю, что он уже там-с. Генерал мой так и кипит-с;
He is going to town with me now; for you must know I am off to Petersburg after Ferdishenko, while the scent is hot; I'm certain he is there. I shall let the general go one way, while I go the other;
Идем мы с ним давеча по горячим следам к Вилкину-с… а надо вам заметить, что генерал был еще более моего поражен, когда я, после пропажи, первым делом его разбудил, даже так, что в лице изменился, покраснел, побледнел, и, наконец, вдруг в такое ожесточенное и благородное негодование вошел, что я даже и не ожидал такой степени-с.
We went off on the hot scent to Wilkin's together, you know; but I must first observe that the general was even more thunderstruck than I myself this morning, when I awoke him after discovering the theft; so much so that his very face changed--he grew red and then pale, and at length flew into a paroxysm of such noble wrath that I assure you I was quite surprised!
Мы уже напали на след.
We are on the scent already;
Он даже и на след еще не напал.
Had not even a scent to follow.
Он получил неизгладимый след.
He obtained an indelible scent.
Опять я сбился со следа!
I've been on a false scent again.
Это собьет их со следа.
That would throw them off the scent.
А потом он уловил след чего-то странного.
And then he caught a scent of something strange.
У вас есть что-нибудь для собак, чтобы след взяли?
Got a scent for the dogs, ’ave yer?
Другой ложный след – автомобиль незнакомца.
Another false scent is the stranger's car.
Елена снова наводит их на след.
Helena casts them back on the scent.
noun
Процедура распечаток следующая:
The procedure for print-outs is as follows:
В указанный период были напечатаны следующие документы:
The following items were printed during the period:
Следующая стадия -- окончательная, когда вы окрашиваете ее и прочее.
The next stage is finishing, making printings and all that.
В этой связи не следует недооценивать значение распространения информации в печатной форме.
Consequently, the printed format must not be overlooked.
Для выполнения Программы были разработаны и напечатаны следующие материалы:
The following printed materials have been produced:
Однако карты следует напечатать в бумажном виде.
However, the maps should be printed in the paper format.
[Бадди] Их следы.
[Buddy] Puppy prints.
Следы Ночной Фурии.
Night Fury prints.
Следы обуви совпадают.
Shoe prints match.
- Там остались следы!
- The boot prints!
В следующий раз распечатайте.
Next time, print.
Есть частичный след.
Got a partial print.
- Следы пороха, отпечатки...
- The GSR, the prints...
Чтобы скрыть замешательство, она торопливо вытащила волшебную палочку и устранила оставленные лесничим грязные следы.
To cover her confusion, she hurried off to clear up his muddy foot prints with her wand.
Вскоре отыскались новые, опять-таки еле заметные хоббитские следы: возле берега Онтавы и под раскидистыми ветвями огромного дерева на самой опушке – земля там была голая и сухая.
Then again beneath the bole of a great tree on the very edge of the wood more prints were discovered. The earth was bare and dry, and did not reveal much.
Он боялся увидеть окна вровень с землей, а на земле следы копыт. На самом же деле окна заслоняли бобовые гирлянды, а дальше застил утренний свет высокий серый холм.
He had half expected to see turf right up to the walls, turf all pocked with hoof-prints. Actually his view was screened by a tall line of beans on poles; but above and far beyond them the grey top of the hill loomed up against the sunrise.
Неподалеку на земле засохшие подтеки черной крови. И кругом глубокие следы копыт: судя по всему, волокли тело. Орка, разумеется, убили конники, и труп его сожгли в общем костре. А хоббита «посередь поля» не заметили: темень, а он в эльфийском плаще. Перерезал кинжалом мертвеца ножные путы; был он голодный и изнуренный, решил отдохнуть и подкрепиться – что здесь удивительного? Мешка при нем наверняка не было; стало быть, путлибы – из кармана: вот это по-хоббитски, и тут есть чему порадоваться.
Blood was spilled there, a few paces away, orc-blood. There are deep prints of hoofs all about this spot, and signs that a heavy thing was dragged away. The Orc was slain by horsemen, and later his body was hauled to the fire. But the hobbit was not seen: he was not “in the open”, for it was night and he still had his elven-cloak. He was exhausted and hungry, and it is not to be wondered at that, when he had cut his bonds with the knife of his fallen enemy, he rested and ate a little before he crept away. But it is a comfort to know that he had some lembas in his pocket, even though he ran away without gear or pack;
Других следов там нет.
No other prints at all.
– Дождь смыл все следы.
The rain spoiled the prints.
Так что следов убийцы не имеется.
So no prints for the killer.
Таким образом, следы появились приблизительно во время убийства, О чем говорят следы?
The prints—the only prints, incidentally—were made therefore at approximately the time of the murder.
На ней было напечатано следующее:
It was very clearly printed and read:
Итак, это следы воплей.
So these are the prints of wails.
Да и следы слишком маленькие.
And the prints look too small.
noun
- Следуйте по указателям.
Follow the signs.
И следа от...
No sign of...
И след простыл.
Not a sign.
Вот тебе след.
Here's a sign!
Нет следов взлома, следов борьбы.
But there's no sign of a forced entry, no sign of a struggle.
Предзнаменования знаки следуйте им.
Portents signs follow.
Никаких следов Стива,
No sign of Steve,
И никаких следов борьбы.
Yet there was no sign of a struggle.
Магазин стоит пустой. Никаких следов борьбы.
Shop’s empty. No sign of a struggle.
Если Гэндальф здесь и побывал, то никаких следов не оставил.
If Gandalf was anywhere about, there was no sign of him.
Он был бледен, под глазами темнели следы бессонной ночи.
He was pale and there were dark signs of sleeplessness beneath his eyes.
Выше острова не видно было и следов отмели – вся она была теперь под водой.
There warn't any signs of the bar at the head-it was all under water now.
Ни на парадной двери, ни на окнах следов взлома не было видно.
The front door of the Riddle House bore no sign of being forced, nor did any of the windows.
Нигде не было ни следа Сириуса, не заметил он и признаков недавней борьбы. — Гарри! — позвал Рон. — Что?
There was no sign of Sirius anywhere, nor any hint of a struggle. “Harry?” Ron called.
И при всем при этом никакого следа денег или драгоценностей: ни денежки, ни бусинки никому не досталось.
There was, however, no sign nor mention of money or jewellery: not a penny-piece or a glass bead was given away.
Все повернулись туда же. След червя им не был виден, но тем не менее в воздухе висело тяжелое напряжение.
All turned to look the same direction, seeing no sign of the worm, but there was a heavy, charged feeling of anxiety in the air.
И ни следа четвёртого.
No sign of a fourth.
Следов борьбы не было.
There was no sign of a struggle.
И на следующем задании...
And at the next sign...
Не было и следа принцессы.
There was no sign of the princess.
Хина не было и следа.
Of Hin there was no sign.
Теперь от него не осталось и следа;
But now there was no sign of it;
– Ни следа отродья.
There is no sign of the brat.
В комнате не было ни следа солдата и, разумеется, ни следа голосистого младенца.
There was no sign of the soldier and certainly no sign of a noisy baby anywhere in the room.
Никаких следов борьбы.
No sign of a struggle.
noun
Африки освободившейся, избавившейся от грязи и следов постыдного прошлого.
A free Africa, purged of the grime and vestiges of a shameful past.
В качестве примера можно привести город Газа, где практически не осталось следов его трехтысячелетнего градостроительного наследия.
Gaza City, with virtually no vestige of its three millennia of urban heritage, exemplifies this phenomenon.
Согласно пункту 3 "под организацией регионального или этнического характера следует понимать:
Any association aiming to maintain the characteristics of a region, ethnic group or the vestiges of racial origin in another region of the Republic of the Niger;
Следующей целью Организации Объединенных Наций должно быть завершение процесса деколонизации во всем мире посредством ликвидации последних оплотов колониализма.
Another of the United Nations goals must be to conclude the decolonization process worldwide by doing away with the last vestiges of colonialism.
Следует уделять больше внимания вопросам, которыми занимается Комитет, с тем чтобы мир мог войти в двадцать первое столетие навсегда освободившимся от пережитков колониализма.
Greater priority should be given to the concerns of the Committee, so that the world could enter the twenty-first century free for ever of the vestiges of colonialism.
В этом смысле рабства в Нигере не существует, хотя все еще сохраняются следы его существования, которые проявляются в определенных уничижительных обычаях, под действие которых попадают люди, чьи предки были рабами.
So defined, slavery did not exist in the Niger, although there remained vestiges of it in certain pejorative usages addressed to persons whose ancestors had been slaves.
157. Свидетель заявил о том, что Израиль уничтожает следы арабской истории и культуры в этом регионе и даже полностью уничтожил существовавшую с незапамятных времен деревню в районе Неве-Тиф.
157. The witness stated that Israel was destroying the vestiges of Arab history and culture in the region and had even completely removed a pre-existing village in the location of Neve Tif.
В докладе (стр. 78 доклада) указывается, что в настоящее время большинство браков в Алжире заключается уже не в традиционном порядке, поэтому следует ликвидировать и такой последний анахронизм как попечительство.
The report (p. 63) indicated that most marriages were now contracted less traditionally in Algeria, hence that last vestige of guardianship should also be done away with.
Последний этап конфликта, начавшийся 1 января 1994 года, ликвидировал все следы функционирующей центральной администрации в Афганистане, которая была создана во исполнение соглашений, заключенных в Исламабаде и Джелалабаде.
The latest phase of the conflict, which began on 1 January 1994, has ruptured the remaining vestiges of a functioning central administration in Afghanistan, which were put into place by agreements negotiated at Islamabad and Jalalabad.
я удалила все следы моего "нтернет-существовани€.
I deleted every vestige of my online existence.
Следы ранней истории было бы очень легко заметить.
The vestiges of earlier history clearly in evidence.
Все что осталось от Древнейших – следы их существования. Немного магии, некоторые существа...
All that remains of the old ones are vestiges, certain magicks, certain creatures.
Мы до сих пор можем заметить следы прошлого среди современных построек.
The vestiges of its past are still retained among the constructions of the present.
Последние следы ее человечности это её раздражающий маленький братец Джереми и глубоко, глубоко в душе, Я уверен, ты хочешь убить его, не так ли?
The last vestige of her humanity is her annoying little brother Jeremy, and deep, deep down, I bet you want him dead, don't you?
в настоящее время от них почти не осталось следа, и промысел по ловле белых сельдей ныне целиком или почти целиком ведется отдельными предпринимателями.
scarce a vestige now remains of any of them, and the white-herring fishery is now entirely, or almost entirely, carried on by private adventurers.
Никаких следов не осталось в настоящее время от больших богатств, которыми обладала, как сообщают, большая часть ганзейских городов, если не считать упоминания о них в забытых историях XIII и XIV столетий.
No vestige now remains of the great wealth said to have been possessed by the greater part of the Hans towns except in the obscure histories of the thirteenth and fourteenth centuries.
От всех этих построек не осталось и следа.
Not a vestige of these buildings is left.
Да не останется ни следа грязи.
No vestige of slime may remain.
Ни следа вчерашней соблазнительной властности;
Not a vestige in her of yesterday's seductive power;
Последние следы образа Хана улетучились.
The last vestiges of Khan's image vanished.
От его обычной изнеженности не осталось и следа;
Gone now was the last vestige of his habitual silkiness;
От самого жилья не осталось ни следа, ни кусочка, ни щепки.
of the cabin itself not a vestige remained, not a rag nor a splinter.
Следы его истинной истории оставались у всех на виду.
vestiges of its true history still remained in plain view.
В конце концов его последние следы исчезли в красном облаке.
Now its last vestiges virtually disappeared into the red cloudscape.
В этот момент Сэра избавилась от последних следов детскости.
And in that moment Sarah shed the last vestige of her childish dependence on Ann.
Последние следы вчерашнего шторма остались позади.
the last vestiges of the previous night's storm system had finally pushed on.
noun
d) следует снизить гербовый сбор с операций с собственностью.
(d) The stamp duty for property transactions should be reduced.
Следует отметить усилия этого учреждения по искоренению коррупции в крупных масштабах.
Noteworthy are the efforts of that office in stamping out grand corruption;
Из этого следует, что политическая воля направлена на искоренение таких преступлений.
It could thus be seen that the political will to stamp out such conduct existed.
В статье 274 <<Хищение и уничтожение документа, печати или штампа>> предусматривается следующее:
Section 274 "Theft and Destruction of a Document, Seal or Stamp" states the following:
Комитету необходимо тщательно рассмотреть вопрос о предлагаемом обзоре, и не следует принимать поспешного решения по нему.
The proposed review must be carefully considered by the Committee and should not be rubber stamped.
Вместе с тем следует отметить, что эта деятельность отмечена скорее печатью военной, чем гражданской службы.
However, this civic service seems to bear a more military than a civilian stamp.
Усилия по искоренению наркотического бедствия за счет сокращения предложения следует продолжать и активизировать.
Efforts to stamp out the drug scourge through supply reduction should be enhanced and continued.
Оставь свой след.
Put your stamp on it.
Ты выбираешь следующую марку.
You're choosing the next stamp.
Это след Такеды
It's got Takeda's stamp all over it.
Печать есть, спасибо, следующий.
Rubber stamp, thank you, next in line.
десь врем€ следующего поста.
Here's the time-stamp from the second post.
¬згл€ни на врем€ следующего поста.
Check out the time-stamp on the second post.
Оригнальный способ оставить свой след на месте преступления.
Way to put your stamp on the crime scene, guys.
Посмотри на время снимков. Я следил за ним.
You can see by the time stamp, I've been hunting him.
ѕоставь причину развода в следующий параграф и поставь номер - 5, точка и 10.
Put that in the next paragraph and use stamps 5 and 10.
Клянусь Богом, их следует растоптать раз и навсегда.
They should be stamped out, by God.
— Не могли бы в следующий раз топать погромче?
Could you stamp your feet next time?
Я опасался, что в сознании принца остался след того приказа.
I feared that his mind still bore the stamp of that decree.
Посмотрим, как вам, Дурням, понравится, когда он потопчет вас как следует!
See if you Dimmers like him stamping all over you!
Следует ли нам наклеить на него марку и отправить? – проскулил Брайан.
Brian wailed, ‘Should we put a stamp on it and post it for her?
Охранники протоптали дорожки в саду, и мы идем по их следам.
The guards have stamped paths all over the gardens and we follow them.
Но ведь его существование должно было оставить след не только в моей душе.
But his presence must be stamped somewhere, somewhere other than inside me.
noun
Любой след поедания ядра насекомыми или совокупность таких следов диаметром более 1/8 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма.
Any feeding scar on an aggregate of such scars within (1/2) inch in area exceeds an area 1/8 inch in diameter.
И по сей день у него остались видимые следы применения пыток.
To this day he bears the physical scars of this torture.
На шее жертвы обнаружены следы удушения, одна рука была сломана.
Her body bore scars of strangulation and a broken arm.
На его теле остались шрамы, в том числе следы сигаретных ожогов.
Scars, including cigarette burns, were visible on his body.
У него нередко шла кровь, и до сих пор на теле сохранились следы побоев.
He bled often and still has scars from the beatings.
Африка, как и Америка, еще долго будут нести на себе следы рабства.
Africa, like America, will bear the scars of slavery for a long time to come.
Психологическая травма, причиненная этими событиями, оставит свой тяжелый след на многие годы.
The psychological trauma of these events will leave debilitating scars for years to come.
Похоже на следы шрамов
- Probably scar tissue.
Это след скальпеля Они-
That's a scalpel scar They-
И никаких следов.
And it doesn't leave any scars.
Много следов сексуального насилия
Scarring from long-term sexual abuse.
Это след укуса лисицы.
It's the scar from a fox bite...
- А след от раны на колене есть?
- The scar on his knee?
Это могло оставить глубокий след.
I mean, that might leave a scar.
От такой ерунды даже следа не останется.
This doesn't even make a scar.
— Здесь что-то виднеется, — прошептал он. — Может быть, и шрам, только туго натянутый… Драко, иди сюда, посмотри как следует!
“There’s something there,” he whispered. “it could be the scar, stretched tight… Draco, come here, look properly!
Он закрыл книгу, при этом тусклый огонь камина осветил белые рубцы на тыльной стороне руки — следы отсидок у Амбридж…
He closed the book and as he did so the firelight illuminated the thin white scars on the back of his hand—the result of his detentions with Umbridge…
И нигде не осталось ни следа.
And leaving no scars.
У меня даже след остался.
I’ve still got the scar.”
На южной стороне горного склона был след морены.
There was an avalanche scar on a slope to the south.
В облаках никаких следов он оставить не мог.
he’d have left no scars in the clouds.
На груди у него тоже были следы от ударов меча.
There were more sword scars on his chest.
От замка не осталось ни камня, ни следа;
No stone of the castle remained, nor any scar;
Полученные в битве шрамы следует с достоинством игнорировать.
Battle scars should be ignored with dignity.
noun
Ступайте за мной след в след.
Now, step where I step.
Шагай след в след и ничего не трогай.
Step where l step and don't touch anything.
Следуй за ней.
Step on it.
Следите за походкой.
Watch your step.
Следуйте за мной.
Step this way.
Следом и Дамблдор погрузился в нее, кольцами уложив на дно цепь.
Dumbledore stepped in too, coiling the chain onto the floor.
Он полагает, будто я следил за математическими выкладками, но как раз этим-то я и не занимался.
He thinks I’m following the steps mathematically, but that’s not what I’m doing.
Гарри поднялся следом за Роном на миниатюрный чердак.
Harry followed Ron up the few short steps into the tiny attic space.
– Ну что ж, следуйте! – сказал Гэндальф и бок о бок с Теоденом медленно взошел по ступеням.
‘Come then!’ said Gandalf, and with that he climbed the steps, and Théoden went beside him.
Следует, может быть, предать самого себя, чтоб отвлечь Дунечку от какого-нибудь неосторожного шага.
He would perhaps have to betray himself in order to divert Dunechka from some rash step.
Арагорн пропустил друзей вперед и медленно поднимался следом, тщательно осматривая ступени и выступы.
The companions climbed up. Aragorn came last, moving slowly: he was scanning the steps and ledges closely.
но, сходя вниз, она даже и не оглянулась назад, как будто ей решительно всё равно было, следуют ли за ней или нет.
but as she descended the steps she did not even look behind her, as though it were absolutely the same to her whether anyone were following or not.
Еще несколько инферналов запнулись, одного-двух опутали веревки, но те, что вылезли на остров следом за ними, просто переступали через упавшие тела.
A few of them stumbled, one or two of them bound in ropes, but those climbing onto the rock behind them merely stepped over or on the fallen bodies.
— Если нет… тогда следующий этап.
If not… then there is the next step.
А снег был такой сильный, что никто бы не заметил эти следы в следах.
It was snowing so hard nobody would have noticed the steps within the steps.
– А какой шаг следующий?
What is the next step?
Какой следующий шаг?
What's the next step?”
Следующим их шагом может быть...
Their next step may be—
Будь у меня время, я бы сам шел рядом с ним, след в след.
If I had the time I would stay right beside him myself, step for step.
Это - всего лишь следующий шаг.
This is but a step beyond.
noun
Точно так же, как мы имеем право аплодировать достижениям Организации Объединенных Наций, мы также должны иметь мужество отметить, что ей пока не удалось оставить заметный след в деле борьбы с бедствиями крайней нищеты, от которой страдает большая часть ее государств-членов.
Just as we have the right to applaud the achievements of the United Nations, we must also have the courage to concede that it has yet to make a dent in the scourge of abject poverty that afflicts the greater part of its membership.
Не оставляют следов
Didn't make a dent.
- Ого, ты видел след?
Wow, you can see the dent.
Оставлять след во вселенной.
We're gonna put a dent in the universe.
Не получается убрать след от шляпы.
I can't get the dent out at all.
Иди и оставь свой след в истории, Стивен.
Go make a dent in the universe, Steven.
- Нет. Нет, но вмятины оставили свой след.
No, actually, I think the dents add some character.
Мы здесь, чтобы оставить след в во Вселенной...
We're here to make a dent in the universe.
О возможности оставить след во вселенной.
It's about trying to make a dent in the universe. Leonard's lawsuit...
Я смогу действительно что-то изменить, а не просто оставить след.
That I could make a difference, not just a dent.
По следам на ковре можно было догадаться, что было здесь до этого.
Dents in the carpeting hinted at what used to be there.
Солнце све– тило нещадно, но на гладком снегу не оставалось ни следа.
The sun was fierce, but it made not a dent in the smooth snow.
Когда я проснулся на следующее утро, постель была похожа на изрытый, развороченный сугроб.
The next morning I woke and the bed was a fall of snow with dents in it.
В следующее мгновение она почувствовала, как матрас слегка прогнулся – котенок запрыгнул на него.
A moment later she felt the delicate denting of the mattress as he landed on it.
Стол, комод и платяной шкаф выщерблены и испещрены следами затушенных окурков.
Table, bureau and stand-up closet were mottled by dents and cigarette burns.
Даже на подушке остался след – овальный, словно от головы человека.
Even the pillow is dented down a foot or more into the mattress, the hole shaped like the oval of a human head.
noun
1. Взрывоопасные пережитки войны - пока еще не определены, но возможная разработка могла бы состоять в следующем:
1. Explosive Remnants of War - Not yet defined but a possible elaboration could be:
И следует предоставить государствам самим определить, затронуты ли они проблемой взрывоопасных пережитков войны.
States should be allowed to decide for themselves whether they were affected by the problem of explosive remnants of war.
Поэтому нам следует сохранять бдительность перед лицом террористических действий остатков <<Талибана>> и <<Аль-Каиды>>.
We should therefore remain vigilant against terrorist actions by the remnants of the Taliban and Al-Qaeda.
Она также считает, что международному сообществу следует в неотложном порядке заняться проблемой взрывоопасных пережитков войны.
It also believed that the problem of explosive remnants of war should be tackled by the international community as a matter of urgency.
1. Статья 10 (1) и (2) Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны гласит следующее:
1. Article 10 (1) and (2) of Protocol V on Explosive Remnants of War stipulates as follows:
Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны будет продолжать свою работу в 2003 году со следующим мандатом:
the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in the year 2003 with the following mandate:
1. Статья 10 (1) Протокола V по взрывоопасным пережитках войны гласит среди прочего следующее:
1. Article 10 (1) of Protocol V on Explosive Remnants of War reads, inter alia, as follows:
Ты - временной след.
You're a time remnant.
Ведь ты временной след.
Because you're a time remnant.
Это называется временным следом.
- It's called a time remnant.
Следы пороха на пассажирской двери...
Remnants of powder on the passenger door...
Так временной след, всё равно ты?
- Okay, so the time remnant, it's still you?
В разрезе были обнаружены следы органических веществ трех различных видов:
Three different organic remnants on the cut:
У неё под ногтями и следы на одежде.
Underneath her nails and remnants on her clothing.
Нет никаких остатков, никаких следов пролитой нефти.
CLEAN. THERE IS NO RESIDUE THERE, NO REMNANT OF THE OIL
И выявили довольно четкие следы на том игрушечном грузовике.
We got some pretty clean remnants on that toy truck.
В следующую секунду Дамблдор возник за спиной у Волан-де-Морта и взмахнул палочкой в направлении разбитого фонтана, вдохнув жизнь в оставшиеся статуи.
Next second, he had reappeared behind Voldemort and waved his wand towards the remnants of the fountain. The other statues sprang to life.
Несмываемый след жесточайшей пытки.
These are the remnants of intense pain.
Она оставляет за собой след боли.
It leaves behind a remnant of pain.
Все следы ее несостоявшегося пиршества исчезли.
The remnants of her ruined feast were gone.
– Это след рождения вселенной, – туманно ответил Стерн.
"It's a remnant of the birth of the universe," Stern said.
А рядом с этой милостыней виднелись следы их прежней жизни.
Neatly arranged beside these donations were the remnants of their former lives.
Из глубины поднимается след воспоминания, становится почти словом.
Down some remnant pathway spills a relic that becomes almost a word.
Лицо покрывали глубокие морщины, и оно сохранило следы прошлого загара. Говорил он повелительным баритоном.
His face was deeply lined and carried the remnants of an off-season tan.
У плюсневого сустава ясно проглядывались костные следы четвертого и пятого пальцев.
The bony remnants of the fourth and fifth toes were located up near the metatarsal joint.
Огни дико горели еще несколько секунд, затем потухли и превратились дымчатые следы.
The fires burned wildly for several more seconds… then faded until they seemed but smoky remnants.
noun
Другие пойдут по нашим следам и будут стремиться к этим целям.
Others will follow in our footsteps and continue to strive for these goals.
Франция, которая будет председательствовать в Европейском союзе следующей, продолжит этот путь.
The future French presidency of the European Union will follow in its footsteps.
258. В целях возрождения старинных традиций и обычаев в рамках проекта "Доиспанский след" был создан архив танцев и плясок.
258. In order to preserve traditions and customs, an archive of folk and other dances has been created as part of the "Pre-Hispanic Footsteps" project.
Проект статьи 54 вводит новую концепцию коллективных контрмер, которая в определенном смысле следует концепции законной коллективной самообороны.
Draft article 54 introduced the new concept of collective countermeasures, which followed to a certain extent in the footsteps of the concept of collective self-defence.
44. Группа призвала государства-члены и другие заинтересованные стороны идти по следам нынешних доноров и поддерживать деятельность Международного центра передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН путем представления внебюджетных средств и оказания нефинансовой помощи.
44. The Team urged member States and other stakeholders to follow the footsteps of existing donors and support the work of the UNECE International PPP Centre of Excellence with extrabudgetary resources and in-kind contribution.
Следуйте за шагами.
Follow the footsteps.
Здесь есть следы в комнату, но нет следов из комнаты.
There's footsteps in, but there's no footsteps out.
Идёт по следу Дэвида?
Retracing David's footsteps?
По своим следам.
In your own footsteps.
Посмотри на следы.
Look at these footsteps.
Точно по моим следам.
Exactly in my footsteps.
— А от вашего дома следы никуда не ведут.
“There are no footsteps leading away from your cabin door.”
Авенариус и профессора, идущие по его следам, пытаются прикрыть это смешение теорией «принципиальной координации».
Avenarius and the professors who follow in his footsteps attempt to disguise this mixture by the theory of the “principal co-ordination.”
Спорить было некогда: из Зала пророчеств доносились чьи-то торопливые шаги, и Гарри с опозданием понял, что его крики навели остальных Пожирателей смерти на их след.
There was no time to argue the point; Harry could hear more footsteps growing louder from the Hall of Prophecy and knew, too late, that he ought not to have shouted and given away their position.
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
И на этом следы кончались.
And that was where the footsteps stopped.
Там в тумане виднелись следы.
There were footsteps in the fog.
Я прочел следом за ним.
I read in his footsteps.
— Следы ведут именно туда.
His footsteps go that way.
Тяжкие шаги грохотали следом.
Jarring footsteps came behind.
Следы на песке ведут меня вперед…
Footsteps in the sand, leading me on.
Уцелел ли еще хоть один из этих следов?
Do any of the footsteps still remain?
Я иду по твоим следам.
I am following in your footsteps.
Господи, что, это были ее следы?
My God, were they her footsteps?
noun
Это пережиток <<холодной войны>>, который следует незамедлительно ликвидировать.
This is a relic of the cold war that should be lifted immediately.
Организации Объединенных Наций следует признать, что настало время покончить с этим наследием эпохи конфронтации.
The United Nations should recognize that the time had come to put an end to that relic of the era of confrontation.
Пережитки менталитета времен "холодной войны" и тактику увязок следует заменить конструктивным параллелизмом применительно ко всем приоритетам разоруженческой повестки дня.
The relics of the cold war mentality and tactic of linkages should be replaced by constructive parallelism with regard to all priorities on the disarmament agenda.
После одиннадцатого пункта преамбулы следует добавить еще один пункт следующего содержания: <<будучи серьезно обеспокоена всеми нападениями на места и объекты отправления религиозных обрядов и религиозные святыни, включая любое намеренное разрушение реликвий и памятников>>.
An additional preambular paragraph should be inserted after the eleventh preambular paragraph which would read: "Seriously concerned at all attacks on religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments,".
40. В связи с высылками следует прежде всего отметить, что они применяются к иностранцам вообще, а не к мигрантам в особенности, и что статья 33 Конституции является устаревшей и не применялась около 20 лет.
40. It should be noted that foreigners in general could be subject to expulsions; they did not just affect migrants. Article 33 of the Constitution was a relic that had not been applied for over 20 years.
29. В соответствии с резолюцией 3390 (ХХХ) В Генеральной Ассамблеи от 18 ноября 1975 года следует распустить "Командование Организации Объединенных Наций", оставшееся на Корейском полуострове как пережиток "холодной войны".
29. Pursuant to General Assembly resolution 3390 (XXX) B of 18 November 1975, the "United Nations Command", which was a relic of the "cold war" on the Korean peninsula, should be dissolved.
Например, июньский доклад Комиссии Бликса высказывает предположение, что правило консенсуса является реликтом холодной войны и его следует устранить, а взамен предлагается квалифицированное большинство в две трети голосов для принятия программы работы Конференции.
For instance, the Blix Commission report in June suggested that the consensus rule was a relic of the cold war and should be eliminated, proposing instead a qualified majority two-thirds vote with regard to the adoption of the programme of work of the Conference.
Но след от нее остался.
But its relics survive.
Чтоб не осталось и следа.
And no relics must remain.
Ты - след,который стал бесполезным
You're a relic who's outlived her usefulness.
Что будет следующим в этом соревновании реликвий?
What next in this competition of relics?
Это движение - след Большого взрыва.
That motion is a relic of the big bang.
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
I have museum-trained experts here making sure these relics are treated properly.
Тот самый след, который я нашел и захватил. Это запас отравляющих веществ, которые вы планировали разместить в Ираке.
It is those relics that I have sought and obtained, the very cache of VX that you intended to plant inside Iraq.
Я знаю, что смерть следует за мощами, и я молю вас, Отче, до того как кто-нибудь еще умрет, решить, кто будет владеть этими мощами
I know death is following those relics and I beg you, Father, before someone else dies, decide who is to have them.
Они — следы цивилизации не менее древней, чем Египет.
They are the relics of a civilization as old as Egypt.
Новые пятна потерялись среди старых следов.
The new stains were lost amid the relics of old gore.
Сами пристройки тоже были старыми – следы попыток приспособить Дан-Леге для человека.
The additions were ancient themselves, relics of attempts to make Dan-Legeh more acceptable for human usage.
Это был единственный след, оставленный великим человеком, ибо к тому моменту Королевский Четверг успели перестроить еще раз.
It was the last relic of a great genius, for before that King's Thursday had been again rebuilt.
Там, за гудящим многомиллионным человеческим роем, сохранились следы ушедшего мира, того, что вечно будет нас удивлять.
There, amidst that swarming beehive of humanity, were the palpitating relics of a world which was and will ever remain truly stupefying.
От двух ран на груди, нанесенных стрелою, шли вниз две коричневые полоски – следы последнего чудесного явления.
From two arrow wounds in the breast descended two brown streaks, relics of the last miraculous manifestation.
Он убедил университет вложить деньги в разнообразные раскопки, надеясь найти следы этих древних людей.
He’d persuaded the university to fund him on various digs over the past year, hoping to uncover relics of that ancient people.
Расчищая территорию поисков с помощью мачете, Питт находил все больше следов происшедшей здесь катастрофы, хотя и не обнаружил человеческих останков.
As Pitt walked through the debris field, clearing away small areas with the machete, he found relics of the crew but no bones.
noun
Положительное впечатление на меня оказало следующее:
I was positively impressed with:
Это впечатление следует изменить в кратчайшие сроки.
That impression should be corrected as soon as possible.
Комитету не следует создавать впечатления, будто бы он предлагает отложить выборы.
The Committee should not give the impression that it was suggesting a postponement of the elections.
Комитет надеется, что в следующем докладе будут свидетельства впечатляющего прогресса.
The Committee looked forward to seeing evidence of impressive progress in the next report.
Любой ценой следует избежать впечатления правосудия просто декларативного характера.
It was necessary to avoid, at all costs, giving the impression of a purely declamatory justice.
Слова "следует действовать" создают впечатление, что судам даются инструкции.
The words "should operate" gave the impression that instructions were being given to courts.
Представителю Израиля не следует создавать впечатление, будто то, что он представляет, является моральной позицией.
The representative of Israel should not try to give the impression that what he represents is a moral position.
Однако Комитету следует избегать впечатления о том, что он санкционирует все виды обычного суда.
However, the Committee must avoid giving the impression that it was sanctioning all types of customary court.
Частичный след обуви.
Partial footwear impression.
Это след от обуви.
It's a shoe impression
Да, частичный след от ботинка.
Yeah, partial boot impression.
- О, следы на ковре.
- Oh, impressions in the rug.
Хирургические щипцы могут оставить следы.
Forceps can leave tool impressions.
Ты видишь следы его обуви.
You can see his shoe impressions.
Он оставил следы вот здесь.
He left shoe impressions right there.
Рассел... мы нашли следы обуви.
Russell... we found some shoe impressions.
На карте есть следы от шариковой ручки.
Map has pin impressions on it.
Самое сильное впечатление произвело на меня следующее: во время подъема я сказал водителю, что тут, наверное, и индейцы живут, а он остановил машину, провел меня за одну из скал и указал на пещеры индейцев, которые разрешалось осматривать. Очень было здорово.
The most impressive thing to me was that, as I was going up, I said that maybe there had been Indians living here, and the guy who was driving stopped the car and walked around the corner and pointed out some Indian caves that you could inspect.
Нина Александровна, видя искренние слезы его, проговорила ему наконец безо всякого упрека и чуть ли даже не с лаской: «Ну, бог с вами, ну, не плачьте, ну, бог вас простит!» Лебедев был до того поражен этими словами и тоном их, что во весь этот вечер не хотел уже и отходить от Нины Александровны (и во все следующие дни, до самой смерти генерала, он почти с утра до ночи проводил время в их доме).
Nina Alexandrovna--seeing his sincerity of feeling--said at last, and without the faintest suspicion of reproach in her voice: "Come, come--don't cry! God will forgive you!" Lebedeff was so impressed by these words, and the tone in which they were spoken, that he could not leave Nina Alexandrovna all the evening--in fact, for several days. Till the general's death, indeed, he spent almost all his time at his side.
Их следы еще остались.
Their impressions yet remain.
Тем временем следов босых ног стало больше.
The impressions of bare feet resumed.
Чего он хотел: произвести впечатление на Баррича или следить за ним?
To impress Burrich, or to watch him?
Из всего этого я сделал следующие выводы.
From all this, I formed the following impressions.
Они даже показывали мне следы общения с ним. Очень впечатляет.
They showed me their injuries. Very impressive.
Следует добавить, что впечатление было в достаточной мере оправданным.
And the impression, it must be added, was sufficiently natural.
На горле виднелись синяки и следы пальцев.
About the throat were bruises and impressions of fingers.
— У меня такое впечатление, что я просто следую за вами.
I'm left with the impression that I was going with you.
Похоже, они еще не успели оплести как следует внука императора.
At least they're not impressing the emperor's grandson, yet.
noun
— Это след не от ноги, — сказал я.
“That is not a footmark,” said I.
Никаких следов на аллее не оказалось!
No footmarks were to be found on the path.
(Подходит к окну.) После такого ливня должны быть следы.
[At the window] After rain like that, there ought to be footmarks.
Он здесь, и у нас была возможность сравнить следы.
He stays here and gives us every facility for comparing footmarks.
Не было никакого сомнения — ботинок инженера в точности совпадал со следом.
There was no doubt about it. The engineer's shoe fitted exactly to the footmarks.
Сыщик, но говоря ни слова, указал на ботинок, пришедшийся к следу.
The Sergeant pointed to the boot in the footmark, without saying a word.
А еще что в них поражает? — По-моему, они больше ничем не отличаются от всякого другого следа.
Is there nothing else?” “They appear to be much as other footmarks.” “Not at all.
Дальше виднелись отпечатки башмаков, а потом снова появился велосипедный след.
Then there were a few footmarks, and the tire reappeared once more.
noun
В качестве примера на уровне земель можно указать, что в Вене перед проведением наиболее поздних выборов в муниципальный совет и районные советы 10 октября 2010 года были приняты следующие меры для привлечения вновь натурализованных граждан к участию в выборах в муниципальный совет и районные советы, а неавстрийских граждан ЕС - к участию в выборах в районные советы: издан на 15 языках Венский словарь выборов (Wiener Wahlwörterbuch), подготовлена на нескольких языках информация о выборах, начаты различные проекты по сотрудничеству средств информации (например, "Привет, Австрия, привет, Вена!"), в соответствующих газетах опубликованы статьи (например, "Welt und Stadt", "biber") и распространена специально подготовленная информация для неавстрийских граждан ЕС.
As an example from the provinces, it can be reported that in Vienna, prior to the most recent elections to the municipal council and the district councils on 10 October 2010, the following measures were taken in order to motivate newly naturalized citizens to participate in the elections to the municipal council and the district councils, on the one hand, and to encourage non-Austrian EU citizens to participate in the elections to the district councils: A Vienna Election Dictionary (Wiener Wahlwörterbuch) was published in 15 languages, election information was prepared in various languages, various media cooperation projects (e.g. with "Hello Austria, hello Vienna") were launched, articles were published in relevant newspapers (e.g. "Welt und Stadt", "biber") and specifically prepared information for non-Austrian EU citizens was made available.
У меня останется след.
It's gonna leave a welt.
Это какой-то след от удара.
It's some kind of welt.
Я знала, что эти следы выглядят знакомо.
I knew those welts looked familiar.
Даже с тем небольшим следом под глазом что остался, понимаешь?
Even with that little welt on her eye, you know?
У меня следы с футбольный мяч на спине и на ногах...
I got welts the size of footballs on my back and my legs....
Зарек уставился на красные следы, которые открылись его взору.
Zarek started at the red welts it revealed.
На горле у меня красовалось крошечное пятнышко, след от анестезирующего укола.
There was a small welt on my neck, anesthetic dart.
Мне трудно сделать это как следует, не оставив царапин.
It is hard for me to do well without leaving welts.
Здесь - небольшой след от ветки, которая ударила меня…
This little interesting welt is where a limb swung back and caught me—
По своему собственному опыту, он знал, что это следы от плети.
Welts he knew from experience came from a whip.
На обнаженной коже ребенка тоже пламенел след от удара.
The baby also had a livid welt across its naked flesh.
Теперь Шанель поняла, где рабы получают те удары, следы которых она видела.
She knew now where the slaves had received their welts.
У одного из них – Гриба – на лбу виднелся след от удара хлопушкой.
One of them—Grib—had a slapstick welt across his forehead.
noun
У него старинные богатые доспехи со следами ударов и пятнами.
He wears strange rich armour that is dinted and soiled;
Дорога, вернее, простая вереница следов от копыт была едва различима.
The road, mere hoof dints, was becoming hard to discern.
Слабый красноватый след у левого глаза наводит на мысль о пенсне без оправы, закреплённом большим количеством живичного скипидара.
A sticky reddish dint by the left eye suggests a rimless glass, fixed with more spirit gum.
Этак он в два счета превратится в комнатную игрушку. Никаких ошейников. Картина мигом изменилась, и тут же ему предстало следующее видение…
It’d be a squeaky toy next, if you dint draw the line at collars. The image collapsed in confusion, and now—
Поэт-лауреат в очаровательной поэме «Талаба» также показал, насколько глубоко образованный и талантливый человек, пользуясь одними только письменными источниками, может проникнуть в древние верования, историю и нравы восточных стран, где, вероятно, следует искать колыбель человечества;
The Poet Laureate also, in the charming tale of "Thalaba," had shown how extensive might be the researches of a person of acquirements and talent, by dint of investigation alone, into the ancient doctrines, history, and manners of the Eastern countries, in which we are probably to look for the cradle of mankind;
Фрейдиса подняла ткань под подбородком, открыв богатые доспехи со следами большого количества ударов и лежащее на них ожерелье, точно такое, какое мы видели на призраке, — восхитительную вещь из золота с инкрустациями, а также изумрудов, по форме напоминающих жуков или пауков.
Freydisa lifted a cloth from beneath the chin, revealing a dinted breastplate of rich armour, different from any of our day and land, and, lying on it, such a necklace as we had seen upon the ghost, a beauteous thing of inlaid golden shells and emerald stones shaped like beetles.
Потрудись кто-нибудь как следует укрепить ворота, и это место может стать практически неприступным. От ближайшей группы сельских коттеджей до въезда на территорию лаборатории никак не меньше двух километров — переться сюда с какой-нибудь гадостью в рюкзаке напрямую через горы довольно тяжело… впрочем, для машины со взрывчаткой расстояние плевое. Интересно, подумал он, как-то отнесутся исследователи к новшествам, которые он собирается здесь ввести?
If they'd bothered setting a gate guard, the place might have been virtually impregnable, by dint of sheer isolation. It was at least two kilometers from the nearest major huddle of farm cottages, a fair distance to hike through mountainous terrain with a load of unpleasantness strapped to one's back, but not far at all to come by car bomb. He wondered how amenable the researchers would be to the changes he intended imposing.
noun
84. Г-жа ЛИ Тин (Китай) говорит, что ее делегация не может согласиться с положениями, разрешающими Прокурору возбуждать процессуальные действия ex officio; пункт 1 c) статьи 6 (первая версия) следует исключить.
Ms. LI Ting (China) said that her delegation could not accept the provisions allowing the Prosecutor to initiate action ex officio; article 6 (first version), paragraph 1 (c), should be deleted.
Поэтому наша сегодняшняя дискуссия по палестинскому вопросу, возможно, с некоторой долей оптимизма, должна твердо придерживаться основного и неотъемлемого круга полномочий, воплощенных в концепции неотъемлемых национальных прав, как это определено Организацией Объединенных Наций, и нам следует учитывать вклад, внесенный палестинским и арабским народами в дело своей борьбы и их жертвы, принесенные во имя достижения необходимых требований мира.
Consequently, our discussion today of the Palestinian question, which may be tinged with a measure of optimism, must adhere tenaciously to the principal and integral frames of reference embodied in the concept of inalienable national rights by the Palestinian and other Arab peoples, as defined by the United Nations and should take into account the contribution made in the course of their struggle and their sacrifices, towards the highlighting of the indispensable requirements of peace.
Проведение информационно-просветительской кампании в целях укрепления доверия к органам безопасности Либерии, включая информирование о сокращении военного компонента МООНЛ и о безопасности границ, улучшении доступа к средствам правосудия и защите прав человека, а также о ходе конституционной реформы и процесса национального примирения при помощи следующих радио- и телепрограмм и публикаций: пять 45-минутных ежедневных радиопередач о текущих событиях "Coffee Break" (всего 260 в год); семь часовых дискуссионных радиопрограмм в неделю (всего 364 в год) ("Crime Watch", "Dateline Liberia", "Nationwide", "Dis Government Ting", "Creek Town", "Palava Hut" и "Front Page"); восемь 30-минутных еженедельных радиопрограмм (всего 416 в год), посвященных вопросам здравоохранения и образования ("You and Your Health", "Staying Alive", "Let's Talk about Sex", "Teen Talk", "School Days", "Access For All", "Campus Link" и "Putting Yourself Together"); две часовые ежедневные (5 дней в неделю) информационно-развлекательные радиопрограммы (всего 520 в год) ("Yor Morning" и "Nightshift"); 15 10-минутных ежедневных (5 дней в неделю) новостных радиопрограмм/бюллетеней на английском и на местных языках (всего 3900 в год); 1 еженедельная 15-минутная радиопередача на французском языке (всего 52 в год); один 3-минутный телерепортаж раз в две недели (всего 24 в год); один ежеквартальный 10-минутный тематический видеоролик (всего 4 в год), транслируемый 4 телестанциями и распространяемый по 150 видеоклубам; 40 тематических статей, публикуемых ежеквартально в журнале "UN Focus" (всего 40 000 экземпляров в год); одна фотовыставка (посвященная работе органов безопасности Либерии в приграничных графствах).
Public information campaign to increase confidence in the Liberia security sector, including messaging related to the UNMIL military drawdown and border security, improving access to justice and the protection of human rights, as well as constitutional reform and national reconciliation through five 45-minute daily Coffee Break current affairs radio programmes per week (260 total for the year); seven 1-hour radio discussion programmes per week (364 total for the year) (Crime Watch, Dateline Liberia, Nationwide, Dis Government Ting, Creek Town, Palava Hut and Front Page); eight 30-minute weekly radio programmes (416 total for the year) on health and education (You and Your Health, Staying Alive, Let's Talk about Sex, Teen Talk, School Days, Access For All, Campus Link and Putting Yourself Together); two 1-hour daily (5 days a week) factual and entertainment radio programmes (520 total for the year) (Yor Morning and Nightshift); fifteen 10-minute daily (5 days a week) radio news programmes/ bulletins in English and local languages (3,900 total for the year); one weekly 15-minute French radio programme (52 total for the year); one 3-minute biweekly video report television broadcast (24 total for the year); one quarterly 10-minute video feature programme (4 total for the year) broadcast on 4 television stations and distributed to 150 video clubs; 40 feature stories published in UN Focus magazine (40,000 copies total for the year) published quarterly; 1 photo exhibition (on work of Liberian security agencies in the border counties).
- Может про человека, которого все игнори... - Следующий!
Maybe the one about the interrup...ting cow?
следующая ледяная европа и, наконец, последний, крошечный желтый спутник Ио.
Next is icy Europa, and, finally, the small yellow-tinged moon nearest to Jupiter, Io.
Танг Чинг-тинг, Там Кинг-йиу, один из этих семерых будет следующей жертвой.
Tung Ching-ting, Tam King-yiu, one of these seven men will be the next victim.
Скафандровый гель, весь в красных прожилках, вытекал следом.
The underlayer gel, red tinged, oozed out behind it.
— Вы следили за мной. Нотка обвинения послышалась в голосе девушки.
“You followed me,” she said. A note of accusation tinged her voice.
Доктор Мохаммед пришел и ушел, оставив за собой лишь слабый след пересудов.
Dr. Mohammed came and left with only a slight tinge of gossip in his wake.
Следующим, что я помню, был склонившийся надо мной Александр, уже в человеческой ипостаси.
The next ting I remember is Alexander leaning down over me, already in his human form.
Обычно на их личиках либо серо-зеленый оттенок глубокой зимы, либо бледные следы жаркого лета.
Either they had the grayish-green tinge of deep whiter, or the hot pale sweaty look of the blistering summers.
— Тинг, то есть Тейлор, и я на следующей неделе решили объявить о нашей помолвке.
Before Taylor could comment about the bloodstains, Ella said, “Sam, Ting - Taylor and I - are announcing our engagement next week.
Пожалуйста, подожди! — И она, спотыкаясь, начала взбираться вверх следом за ним. Кроваво-красное небо прорезал синий луч с золотым отблеском.
Please wait!" And she stumbled up the bank after him. A blue tinge, with a touch of gold, had crept into the crimson sky.
Море было свинцовым, а за дрифтером протянулся красно-розово-черный след, уходящий в сверкавшую под вечерним солнцем долину у горизонта.
There was a leaden tinge to the water except in the path of the drifter—a brighter valley of red and rose and black that led back to the dazzling horizon under the sun.
noun
К ним относятся следующие:
These elements are:
К числу этих элементов относятся следующие:
The elements are:
Эти элементы являются следующими:
These elements are as follows:
Эти элементы следующие.
Those elements are as follows.
Было сделано следующее:
The following elements are introduced:
След пришельца подтверждён.
Non-human element confirmed.
Не нужно, чтобы за нами следили.
Element of surprise and all.
Ну конечно, это следующая стихия.
Of course that's the next element.
В его крови есть человеческие следы.
It has human blood elements in it.
- Нам, наверное, следует воспользоваться элементом внезапности.
- We should probably get the element of surprise.
Следующее звено выравнивайте получше.
Better align the next element.
Строй определяется следующими элементами (диаг.
The order is determined by the following elements (Diag.
За ними следуют демоны и духи воды, воздуха и земли.
Demons follow them, and the elementals of water and air and earth.
На высоте 30 000 футов ведущее звено начинает образовывать след.
At 30,000 feet the bogie lead element begins to pull a con.
Откровенно говоря, дитя, там есть следы других элементов кроме огня, сам знаешь каких.
Honestly, child, there are elements other than fire, you know.
– Но тогда одновременно я не смогу видеть захват и следующее звено, Лес.
"I can't see the end of the grapple and the next element at the same time, Les.
noun
- Следи за своими ёбаными манерами!
- Mind your fuckin' manners! - Prick.
На спине Джареда Николсона Найден след от укола.
Found a subcutaneous needle prick
След не больше, чем от булавки.
That's not much bigger than a pin prick.
-Тебе следует воспользоваться пальцами, языком или членом?
Should you use your fingers, tongue, or prick?
На верхушке бумажки след прокола.
There's a pin prick at the top of the paper.
У обеих девушек на указательных пальцах был след от укола.
Both young women had pin pricks on their forefingers.
Да, я знаю, след от укола, члены семьи, которые ненавидели её.
Yes, I know she had pricks in the arm, a family that hated her.
Барри просто как следует подумал и свалил от этого мудака.
Barry got some sense, that's all that happened him, got the fuck away from that prick.
Так, у нас есть след укуса, но у нас до сих пор нету змеи.
We got that prick, but we still don't have the head of the snake.
Он первоклассный подлец, но мне нужно гладко провести слияние в следующем году.
He's a first-class prick, but I need him to smooth over that merger next year, yeah?
От локтя до плеча она была покрыта следами от уколов.
It was covered with pin pricks on the skin all the way from the elbow to the shoulder.
Следом за козами, навострив длинные уши и раздувая ноздри, подошли мулы, тоже одолеваемые любопытством.
The mules joined in, long ears pricked with curiosity and nostrils ruffling.
Их очень легко прятать, но не следует забывать об осторожности, чтобы не уколоться самому.
Terribly easy to conceal. You just have to be careful not to prick yourself with them.
Шанна украдкой следила за ним и была разочарована тем, что он, по-видимому, не поддавался ее чарам.
Through slitted eyelids she watched him and was pricked with disappointment as he appeared to shrug away her spell.
Бастер навострил уши, когда папа пришел убедиться, что я привязал собаку как следует.
Buster pricked up his ears as Dad came around back to make sure I had tied the dog up.
Старая, седая Ласка, ходившая за ними следом, села осторожно против него и насторожила уши.
Gray old Laska, who had followed them, sat down warily opposite him and pricked up her ears.
А что еще о ней думать, если только и знаешь об этой девке, что она никак не может найти хер такой величины, чтобы прочесал ее как следует.
What are you to think when all you ever hear about a girl is that she can’t find a prick big enough to suit her?
noun
На период 2013 - 2014 годов предлагаемые места в программе учебной подготовки распределяются следующим образом:
The training slots offered during 2013-2014 are:
Эти пазы следует прорезать на всю глубину бамперного элемента по всей его ширине.
These slots shall be cut through the entire depth of the bumper section and extend the whole width of the bumper.
В этом случае НОО предоставляет подробную контактную информацию о лице, которому следует позвонить, и о предпочтительных временных интервалах для таких звонков.
In this case, the DOE shall provide the contact details of the person to be called with preferred time slots.
На следующей неделе, в сотрудничестве с Секретариатом, мы найдем время, чтобы возобновить организационную сессию.
Next week, with the cooperation of the secretariat, we shall find the necessary time slot to resume the organizational session.
Следует отметить, что на включенную в график документацию приходится примерно 60 процентов от общего объема обрабатываемой Департаментом документации.
It should be noted that slotted documentation comprises approximately 60 per cent of the total documentation workload of the Department.
Удачи на следующей неделе.
Good luck in the slot next week.
Или Диана из следующего эпизода про машинки?
Is it Diane from an upcoming episode about slot cars?
У меня даже место зарезервировано для твоего следующего альбома.
I even have a slot reserved in my cd case For your next record.
Кэрол, позвони на шоу Тейлора Рида и закажи мне следующее свободное время.
Carol. Call the Taylor Reid show, book me on the next open slot.
Слушай, твоя подруга Ривера претендует на следующее свободное место сюда, чтоб ты знал.
Listen, your friend Rivera's up for the next open slot here, you know that.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
The sleeve attaches to the Pendaflex folder between the second and fourth slots from the left.
А те временем, убийца может быть на почте, закидывает свою следующую посылку в почтовый ящик.
Meanwhile, the killer could be at The Post Office, dropping his next delivery down the mail slot.
Ты не заполнил свой следующий слот, потому что ты не закончил с Хит-листом, и я тоже.
You haven't filled your next slot 'cause you're not done with Hit list, and neither am I.
На следующей неделе они открывают точку при госпитале Манхэттена.
They have a slot open at Manhattan Hospital next week.
— Я видел след второго, когда мы проезжали вон тем березовым лесом.
      "Because I saw the slot of the second as we passed the birch wood yonder.
Вольф скользнул следом, сунул сенсор в щель зажигания.
Wolfe slid in, pushed the sensor into the ignition slot, let the drive whine to life.
Гроб унесли. Новый тягач покинул свою ячейку погрузочного дока, вместо него медленно вкатилась платформа следующего.
Another truck moved out of its slot on the docks, and another backed in.
– Если мы пропустим наше взлетное окно, то следующее могут дать и через несколько часов.
If we miss our allotted slot for take-off it could take hours to get a new one.
Из двух телефонов на следующем углу один поперхнулся жевательной резинкой, а у второго отсутствовал гудок.
The phone at the next intersection had chewing gum in its coin slot, and the line of its companion was completely dead.
Следующей спустили девушку. Она услышала, как мужчины расширяют люк, чтобы в него пролез Зейнал.
She went down next and heard them ripping away enough of the slot to permit the heavy frame of Zainal to pass.
В следующие шесть недель будут три короткие временные щели, когда все дыры в системе безопасности выстроятся в линию.
There are three short time slots in the next six weeks when all the security holes line up.
На следующее утро Кафари позвонила своему начальнику в космопорте, чтобы спросить, не возьмет ли он ее обратно на работу.
She called her boss at Port Abraham, the next morning, to ask if they might still have a slot for her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test