Translation examples
verb
Участники отметили, что режим Каддафи слабеет в результате бегства его сторонников.
Participants noted that Qadhafi's regime was weakening as his followers left him.
Когда доллар слабеет по сравнению с местной валютой, показатель использования двухвалютной системы в этой стране обычно растет.
When the dollar weakens compared to a local currency, two-track utilization typically increases in that country.
И тем не менее доверие к коллективной способности управлять делами Мирового океана ради всеобщего блага, по всей видимости, слабеет.
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening.
Каждый раз, когда незаконное <<положение дефакто>> можно превратить в законные результаты, международное право слабеет, права нарушаются и происходит процесс, обратный <<приведению в исполнение>> или даже <<осуществлению>>.
Whenever unlawful "facts" can be converted into lawful outcomes, law is weakened and rights are denied, and a process occurs that is the opposite of "enforcement", or even implementation.
В эпоху, когда спрос со стороны традиционных рынков слабеет, странам региона необходимо вновь сбалансировать свой рост с большей опорой на внутреннее потребление и более высокий уровень внутрирегиональной торговли;
In an era when demand from traditional markets is weakening, countries in the region need to rebalance their growth, basing it more on domestic consumption and greater levels of intraregional trade;
Структурная целостность слабеет.
Structural integrity is weakening.
Даже она уже слабеет.
Even she's weakening.
Мальчик слабеет, милорд.
The boy weakens, my lord.
Граница похоже слабеет.
The Boundary appears to be weakening.
Ее сердце слабеет. Постарайтесь побыстрее.
Her heart is weakening.
-Наш контроль над ним слабеет.
-Our control over him is weakening.
Моя сила воли постоянно слабеет.
My force of will steadily weakening.
Доктор Дейли говорит, что ... она слабеет.
Dr Daly says she's weakening.
Мой отец слабеет с каждым часом.
My father weakens by the hour.
— Их сигнал слабеет.
Their signal has weakened.
Несомненно, она слабеет.
She was weakening, certainly.
Он знал, что слабеет.
He was weakening, he knew.
С расстоянием его сила слабеет.
The power weakens with distance.
А ты ведь видишь, как она от этого слабеет.
You know how that weakens her.
Она чувствовала, как слабеет ее воля.
She felt herself weakening.
Ее тревожило, что она так быстро слабеет.
She was weakening alarmingly fast.
Пастух чувствовал, что слабеет.
He felt himself weakening.
Когда они охватывают его, он слабеет.
When they come upon him, they weaken him.
Ричард, вы бы сами поддержали ее, она же слабеет.
Richard, stay with it; she's weakening.
verb
Ласки слабеет под напором Бульдога Бергена.
Lasky's wilting under the pressure from the Bulldog of Bergen.
verb
Его печень слабеет.
His liver's failing.
Почему Энджела слабеет?
Why is Angela failing?
Его неокортекс слабеет.
His neocortex is failing.
Сила Хранителя Кольца слабеет.
The strength of the Ring-bearer is failing.
Её автономная нервная система слабеет.
Its autonomic nervous system is failing.
Она будет прогрессировать Твоя сила слабеет.
It will do this more and more. Your strength failing.
Доктор Абигейл с ней, но её память слабеет...
Dr. Abigail's with her, but her memory's failing...
Чем больше он слабеет, тем больше система выходит из под контроля.
The more he suffered, the more the system failed.
О, Стэн, мы пошли пить с Келли, и одна из почек Хейли отказала, а другая слабеет.
Oh, Stan, we were out having a drink with Kelly and one of Hayley's kidneys died, and her other kidney is failing.
Поскольку его сила слабеет, Отец просит Энакина остаться и занять его место, сохраняя баланс между светом и тьмой. Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение.
With his strength failing, the father asks Anakin to stay and take his place, preserving the balance between light and dark, but after passing a perilous test, Skywalker refuses.
– Его сердце слабеет, – сказал голос.
“His heart is failing,” said a voice.
Я заболел. Но теперь мне лучше. – Его сердце слабеет, – сказал голос.
I was sick. I am better now.”     “His heart is failing,” said a voice.
Тело слабеет, но разум остается сравнительно живым.
Still, the body fails, but the mind remains relatively sharp.
Кроме того, Эдмунд видит, как у него на глазах слабеет его отец.
Edmund watches his father fail before his eyes.
Здоровье его все слабеет, и он недавно признался мне, что думает, у него чахотка.
His health is failing, and he confided in me his belief that he is consumptive.
– У тебя явно слабеет память, – иронически заметил Старик. – Надеюсь, больше ты ничего не забыл.
“Your memory is failing,” commented Old Timer, “but I hope that you have not forgotten anything else.”
Я видел, что дыхание его слабеет, и должен был низко склониться к нему, чтобы расслышать его слова.
I could see that his breath was failing, and I bent low to catch his words.
Как сказали ему врачи, его сердце быстро слабеет, и никто из них не может ничего сделать, чтобы вылечить его.
But the fact of the matter was that they had told him his heart was fast failing, that there was nothing any of them could do to heal it.
И у матери память все слабеет, хотя попробуй намекнуть ей на это, тут же разгневается.
And his mother's memory was failing more than ever now, though she flew into a fury if anyone hinted as much.
verb
Пульс на ноге слабеет.
The pedal is more faint.
Сознание слабеет и тело падает.
The mind faints and the body follows.
На помощь, друг Бенволио, слабеет разум мой.
Come between us, good Benvolio; my wit faints.
И почувствовала, что слабеет от облегчения и счастья.
She felt faint with relief and jubilation.
Мэри Дир роняла: «Свет ее слабеет, и если совсем загаснет, значит, она умерла.
She could hear Mary Deare droning on: ‘Her light is going faint, and if it goes out that means she is dead.
Я осторожно прощупал ее сознание и нашел ее ускользающей и парящей, как аромат, который усиливается и слабеет с одним и тем же дыханием ветра.
I quested gently toward her, but found her elusive and drifting today, like a perfume that comes strong and then faint on the same breath of wind.
Она почувствовала, что слабеет под этим ударом, руки у нее затряслись, она уронила мокрую рубашку на траву и замерла, ощущая гулкие удары сердца.
She felt faint at the impact of it, her hands shook so that she dropped the wet shirt on to the grass, and stood, her heart drumming.
Она почувствовала, что слабеет от внезапного, неукротимого желания, чтобы Бен был рядом, защитил ее от всего враждебного мира; ведь тогда ей ничто и никто никогда не будет нужен, и пусть себе идут своей дорогой.
She felt faint with a sudden, overwhelming desire to have Ben with her, shielding her from the rest of this hostile world, for then, she would never want anyone or anything else, they could all go their way.
Ветч, видя вокруг только водяные горы, не понял сначала, зачем понадобились весла, но потом заметил, что слабеет даже обычный ветер, а море успокаивается. Через некоторое время лодка под мощными ударами весел Геда вошла как будто в тихую бухту, в полосу совершенно спокойной воды. Гед греб, сидя лицом к корме, и между ударами весел оглядывался через плечо, стараясь заглянуть вперед.
Vetch, seeing only the waves heaving up and down clear to the end of sight could not understand why they went now by oars; but he waited, and presently he was aware that the world's wind was growing faint and the swells diminishing. The climb and plunge of the boat grew less and less, till at last she seemed to go forward under Ged's strong oarstrokes over water that lay almost still, as in a land-locked bay.
verb
— Мне кажется, он уже слабеет.
“I think it's slackening.”
Мандрэг взял Николаса под руку и почувствовал, что решимость того слабеет.
He had Nicholas by the arm and he felt him slacken.
— До пика отлива должно быть минут пять, — ответил Баббингтон. — Вместе они не спускали глаз с каната. — Но течение уже здорово слабеет. Пуллингс ощутил к нему самое сердечное расположение.
‘It wants five minutes of half-​tide,’ said Babbington. Together they stared at the cable. ‘But it is slackening faster already,’ he said, and Pullings felt his heart warm to him.
Но постепенно шум слабеет, хриплые крики замирают, свисток боцмана звучит мягче, издавая спокойные, удовлетворенные ноты, весьма неохотно возвещая о том, что на сей раз с работой покончено; и тогда снова вступает голос.
Gradually the noise slackens, the hoarse cries die away, the boatswain's whistle softens into the soothing and contented notes, which rather reluctantly admit that the job is done for the time, and the voice sets in again.
Йори, почуяв спиной, что всадница слабеет, замедлил ход и перешел на шаг, а Бен Ата, увидев, как его жена бесчувственно шатается, снял ее со спины Йори и повез дальше, держа на руках.
Yori, feeling her slacken there on his back, slowed, and walked carefully on, while Ben Ata, seeing his wife lolling senseless, picked her up off Yori’s back, and carried her.
Он то оборачивался и оглядывал море, проверяя, слабеет или крепнет ветер, то присматривался к «Македонии», то окидывал взором паруса и приказывал выбрать один шкот или потравить другой и выжимал из «Призрака» все, на что тот был способен.
Now he studied the sea to windward for signs of the wind slackening or freshening, now the Macedonia; and again, his eyes roved over every sail, and he gave commands to slack a sheet here a trifle, to come in on one there a trifle, till he was drawing out of the Ghost the last bit of speed she possessed.
verb
Я сказал ему, что теперь он в безопасности, и ощутил, как слабеет его тревога.
I promised him that he was safe and felt his anxiety ease a little.
Смертельная усталость постепенно слабеет, и мы стоя погружаемся в беспокойный сон.
Slowly the deathly weariness eases, and we fall into an unquiet sleep standing up.
Я в буквальном смысле ощутил, как он сосредоточился на музыке и как постепенно слабеет направленная в мою сторону враждебность.
I literally felt Thick's attention focus on it, and felt an easing in the Skilled hostility he had been sending me.
Отдал охотно и сразу почувствовал, как слабеет боль, хотя мир вокруг меня потускнел – как и моя любовь.
Given it willingly, and felt my pain ease even as the world dulled around me and my love of it dimmed slightly.
verb
Мы не разговаривали уже 15 часов и 26 минут, и мое сопротивление уже слабеет.
And my resistance is cracking. This has to work. - Relax.
Наконец нажим слабеет, рука исчезает.
Eventually the pressure relaxed and the hand vanished.
Даже не оглядываясь, Катсук почувствовал, что напряженность мальчика слабеет.
Without looking back, Katsuk felt the boy's tensions relax.
– Я вижу тебя, — говорит Лэйни, рука его слабеет, от чего тусклый луч фонарика еще более мутнеет и окончательно гаснет.
I see you, Laney says and relaxes his hand, letting the dim beam brown and vanish.
Через некоторое время усердие его слабеет, он откидывается на спинку кресла и смотрит сквозь клубы дыма в глубину комнаты, словно видит там нечто недоступное глазу обыкновенных смертных.
Presently he relaxes and leans back, and blinks through his smoke across the room at things invisible to other eyes.
Но в магазине кондиционеры, воздух прохладен, сверкают лампы дневного света, где-то вверху фоном бормочет музыка, и все это действует прямо-таки обезболивающе, и пальцы на буром пузырьке расслабляются, хватка слабеет.
But the store is air conditioned and cool and the glare from the fluorescent lighting and the Muzak playing somewhere above me as background noise have a pronounced anesthetic effect and my grip on the brown plastic bottle relaxes, loosens.
Время, когда я еще не знал этой неотвязной боли, которая иногда как будто слабеет, но никогда не разжимает окончательно своих тисков, мне вдруг показалось ужасно далеким, отступившим в почти головокружительное прошлое, отступившим едва ли не в самое детство... Вот уже полгода, как я почувствовал первые приступы моего недуга, и мне с трудом припоминаются дни, когда я ел и пил как все люди. Плохой признак.
The days when I ignored this tenacious pain that occasionally appears to yield but never completely relaxes its grip seemed all at once to recede, to recede into an almost vertiginous past, recede as far as my childhood … It’s been just six months since I felt the first ravages of this sickness, and yet I can barely remember the times when I ate and drank like everyone else, which is a bad sign.
verb
Когда один слабеет, другой становится сильней.
Where one breaks, one becomes strong.
Гавриил учит нас: когда один слабеет, другой становится сильней.
Gabriel teaches us where one breaks, one becomes stronger.
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе.
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him.
Видя, что корабль медленно разрушается, змеедракон мог просто ждать, наслаждаясь тем, как слабеет и умирает магия его жертв, давая им в полной мере ощутить свою беспомощность.
And with the ship breaking apart slowly, the dragon-snake had only to wait for its victims’ magic to diminish and die, wait for them to feel the full extent of their helplessness.
verb
Образы рассыпаются, превращая картину в размытый хаос фрагментов, среди которых выделяются лишь несколько отчетливых видений: полет, погоня, битва. Вселенная содрогается, металлический корпус оплавляется, слабеет.
(Images separate into bewildering divergence. Only a few intense impressions stand out from the blurred chaos.) Flight/pursuit/battle. Concussions shake the universe, metal hull fuses and sags.
verb
Один из мальчишек настаивал, что сила постоянного магнита со временем слабеет, а другой говорил, что это все чушь, что постоянный — он и есть постоянный.
One boy insisted that the power of permanent magnets decayed with time and the other said it was rubbish, permanent meant permanent.
verb
Но уже слабеет могущество ужасного заклятья . Как утро, незаметно приближаясь, Мрак ночи постепенно растопляет,
The charm dissolves apace, and as the morning steals upon the night, Melting the darkness,
А когда воля его слабеет, он тает, словно восковая кукла.
And when the flow of his will was interrupted, he melted like a wax doll.
Правда, частично он замедлил движение из-за ослепляющего свечения, пронизывающего окружающий пейзаж, хотя когда он вступил в него, тот показался ему не таким ярким. Но Джим заметил, что свет исходит из земли и не слабеет, тогда как видения, как и раньше, начали таять и изменяться.
Partly it was the blinding brilliance of the landscape that stopped Mm- though it seemed to get less blinding as he peered into it. But what he saw through the light-the actual' features of the land, that now held still though its details shifted and melted as whole landscapes had before-distressed him more than any mere brightness could.
verb
— Слабеет. Дайте пять кубиков один к тысяче.
 "Getting weaker. Give me five cc's in one to a  |thousand."
Она медленно, с наслаждением втянула в легкие теплый воздух, напитанный его запахом, чувствуя, как слабеет и исчезает напряжение, сковывавшее глубины ее тела.
She inhaled with slow, deep precision, drawing his heated scent into her lungs and feeling something deep inside loosen and give way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test