Translation for "скупо" to english
Translation examples
adverb
Ее подарки не назовешь скупыми.
The gift is never niggardly.
Ты ведь не был бы таким же скупым, как он, правда, милый?
You wouldn't be niggardly to me, would you, darling?"
Трудно поверить, что кто-то был настолько скуп!
It’s hard to believe anyone would be quite so niggardly!”
Правительство Ее Величества не скупится на затраты, когда требуется заплатить за ценные услуги.
Her Majesty's Government is never niggardly when it comes to valuable services rendered.
Олег Иванович знал, что Москва всегда очень скупо тратила средства, что, впрочем, и следовало ожидать.
He knew that The Centre was always niggardly with the money it paid out, which was to be expected.
Я решил, что мы с тобой были слишком скупы, когда планировали главные ворота моего храма.
I have decided that we have been too niggardly with the entrance-gates to my temple.
И всегда мелким, болезненно мелким и скупым почерком - в попытке вместить как можно больше слов, теснящихся в мозгу.
And always that small and niggardly, that painfully small, script, so that he could cram in all the words seething in his brain.
Это, конечно, должно было испортить удовольствие и испортило, в какой-то мере, но в то же время приносило скрытое удовлетворение Скупого Рыцаря.
This should have vitiated his pleasure in his new acquisition, and it did, to some extent, but it also afforded him a furtive, niggardly satisfaction.
— Ты так же скупишься со своими новостями, как Дакхак с золотом. — Квейс извлек шкатулку с монетами и со звоном поставил ее на стол.
“You’re as niggardly with your facts as Dakhaq with his gold.” Qais produced a bag of coins from nowhere and set it down upon the table with a clink.
Однако правительство, разбрасывающее миллиарды долларов каждый день, очень часто могло скупиться из-за какой-то тысячи, и с этим Чавез ничего не мог поделать.
But the government, which tossed away billions of dollars every day, could often be so niggardly over a thousand or so, and nothing Chavez could do would ever change that.
adverb
— Правдоподобно звучит? Она скупо улыбнулась в ответ.
"Sound plausible?" Grudgingly, she returned his smile.
Она написала мне это письмо, когда я был в Нью-Йорке, в ответ на мое — скупое, подозрительное, ревнивое.
It was while I was waiting in New York, and I must have written to her grudgingly, suspiciously, jealously.
Псевдоготические окна девятнадцатого века, узкие, цветные, пропускали свет очень скупо, и в комнате, несмотря на прекрасную июльскую погоду, было темно.
The nineteenth-century Gothic windows, narrow and pointed, admitted the light grudgingly; in spite of the brilliant July weather, the room was sombre.
adverb
Комната была обставлена скупо, в ней преобладали весы и ведра. Ева целый час отмывала труп и осматривала его на предмет синяков, татуировок и следов от инъекций.
The room was meanly furnished, with little more than the essentials of scales and pails, and she had already spent an hour washing the body and examining it for bruises, tattoos and needle tracks.
У Хауденов не было собственных средств, кроме скромных сбережений, накопленных за время его адвокатской практики, и это было типичным для Канады – своего рода национальная узколобость, дававшая себя знать во многих проявлениях, – что страна весьма скупо платила своим руководителям.
The Howdens had no private means beyond modest savings from his time in law practice, and it was characteristic of Canada – a national small-mindedness persisting in many places – that the country paid its leaders meanly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test