Translation for "скруглены" to english
Скруглены
Translation examples
Я просто пытаюсь его чуть-чуть обтесать и скруглить этот квадратный колышек.
Just try to whittle off the edges a little bit and make the square pegs round.
В молодых частях колец столкновения еще не успели скруглить края этих фрагментов, снежных комьев Сатурна.
In young parts of the ring system, there hasn't been enough time for collisions to round the edges of these fragments the snowballs of Saturn.
Ярко лучилось золото, и Фродо подумал: какой у него густой и чудный отлив, как оно дивно скруглено.
The gold looked very fair and pure, and Frodo thought how rich and beautiful was its colour, how perfect was its roundness.
Рукоять была слегка скруглена, чтоб удобнее было держать… Было в мече нечто устрашающее, нечто дьявольское.
The hilt was slightly rounded, to fit the hand. There was something horrifying about the sword, something devilish.
Затылок его тоже словно был срезан и скруглен самым странным образом, нос казался необычно маленьким.
He had large round eyes, but his nose was much smaller than normal.
У второго жука тоже были ярко-черные ноги и части корпуса, но его надкрылья были более скруглены, словно веер.
The second bug also had patent-black legs and body parts, but now the carapaces were more rounded, like fans.
Голова и тело Дональда были скруглены, поверхность боков перетекала в короткие конечности плавными мягкими изгибами.
Donald’s head and body were rounded, the sides and planes of his form flowing into each other in smooth curves.
А когда всё высохло, и закрепилось, и разгладилось, и было скруглено, и законопачено, и подсоединено, и проверено, Мешулам вернулся с укладчиком полов Штейнфельдом.
And when everything was dry and attached and smoothed and rounded and sealed and fastened and examined, Meshulam turned up with Steinfeld the tiler.
А тот факт, что они также заострены, а не скруглены еще и внизу, указывает на природу саркастичную, упрямую и раздражительную. Понимаете, о чем я? — Как скажете, — сказал Карл.
The fact that they’re also pointed rather than rounded at the bottom indicates a sarcastic, stubborn and irritable nature. See what I mean?” “If you say so,” Carl said.
Смешал цемент и песок в ведре, замазал и скруглил прямые углы в ванной между полом и стенами, «иначе замазка потрескается и здесь опять будет сырость».
He also mixed mortar and sand in a tin, then cemented and rounded the straight angles between the floor of the bathroom and the walls. “Otherwise, the sealant will crack and there will be dampness here again.”
Ветер и дождь скруглили углы кирпичей, стены пошли трещинами, резные барельефы, некогда украшавшие арки и балюстрады, почти сгладились.
Rain and wind had rounded the corners of the mud bricks. Cracks wandered through the walls that edged it. Time had sucked on this structure, softening and dissolving the decorative carvings that had once stood in bas-relief on its balustrades and arches.
Ближайший и самый маленький из камней представлял собой обыкновенную глыбу высотой в два локтя и шириной в четыре, настолько обтесанную временем, что грани и углы скруглились, и ее можно было по ошибке принять за валун.
The nearer and smaller of these was a simple block, two cubits high and twice as wide, weathered until its ancient edges and corners had all been rounded off, so that it might almost be mistaken for a natural boulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test