Translation examples
adjective
Наша задача более скромная.
Our aim is more modest.
Это простые и скромные слова.
Those are simple and modest words.
В целом достижения в этой области были скромными.
Overall, progress in this area was modest.
Мы осознаем, что наши усилия весьма скромны по своим масштабам, ибо скромны сами по себе размеры и ресурсы Центральной Америки.
We realize that our efforts are modest in terms of magnitude because the dimensions and resources of Central America are themselves modest.
5. В настоящем документе преследуются скромные цели.
The purpose of this paper is modest.
Нами было выдвинуто скромное и простое требование.
Our demand is modest and simple.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
I was merely the modest servant of that will.
Вместе с тем и эта доля остается скромной.
However, this proportion remains modest.
Скромные успехи в сокращении масштабов нищеты
Modest progress in poverty reduction
- Что значит "скромные"?
- What's "modest"?
Вы слишком скромны.
You're too modest.
-Он очень скромный.
- He's so modest.
- Довольно скромный парень.
Fairly modest bloke.
Не будь скромной.
Don't be modest
Мама, это скромно.
Mama, it's modest.
— Ну… — Гермиона старалась держаться скромно, — может быть… наверное…
“Oh,” said Hermione, trying to look modest. “Oh… well… yes, I suppose it is.”
Генерал жил во втором этаже и занимал помещение по возможности скромное, хотя и пропорциональное своему значению.
The general lived on the first floor or flat of the house, as modest a lodging as his position permitted.
Теперь это была скромно и даже бедно одетая девушка, очень еще молоденькая, почти похожая на девочку, с скромною и приличною манерой, с ясным, но как будто несколько запуганным лицом.
Here, now, was a modestly and even poorly dressed girl, still very young, looking almost like a little girl, with a modest and decent manner and a bright but as if somewhat intimidated face.
Как-то раз мы остановились в маленьком, скромном, окруженном лесами городке — в него порой приезжал отдыхать император.
One particular place we stayed was a little, modest place in the woods, where the emperor would stay when he came by.
Одета она была чрезвычайно скромно, в чем-то темном, и совсем по-старушечьи, но приемы ее, разговор, вся манера изобличали женщину, видавшую и лучшее общество.
Her dress was modest and simple to a degree, dark and elderly in style; but both her face and appearance gave evidence that she had seen better days.
Был знаком один молодой и странный человек, по фамилии Птицын, скромный, аккуратный и вылощенный, происшедший из нищеты и сделавшийся ростовщиком.
Gania made her acquaintance also, and others were Ferdishenko, an ill- bred, and would-be witty, young clerk, and Ptitsin, a money- lender of modest and polished manners, who had risen from poverty.
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает?
“Yes, but you didn’t fall off, did you?” roared Amos genially, slapping his son on his back. “Always modest, our Ced, always the gentleman… but the best man won, I’m sure Harry’d say the same, wouldn’t you, eh?
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
Это был один из тех людей, или даже, можно сказать, деятелей последнего времени, честных, скромных, которые искренно и сознательно желают полезного, всегда работают и отличаются тем редким и счастливым качеством, что всегда находят работу. Не выставляясь напоказ, избегая ожесточения и празднословия партий, не считая себя в числе первых, князь понял, однако, многое из совершающегося в последнее время весьма основательно. Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general. He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Скромно и сдержанно.
Modest and reserved.
— Великим и скромным.
Great and modest.
До чего ж она скромная.
she must be extremely modest.
Я оказалась вовсе не скромной.
It was not modest at all.
Такая скромная мечта.
Such a modest dream.
– И скромный, разумеется.
And modest, too, of course.
— А еще он очень скромный.
“And he’s modest, too!”
adjective
3) держать себя скромно и вежливо;
(3) to be polite to the people and to behave humbly;
Малиетоа Танумафили II был скромным человеком.
Malietoa Tanumafili II was a humble man.
Выдвигая эти скромные предложения, мы руководствуемся преамбулой Устава.
In making these humble suggestions, we are inspired by the preamble to the Charter.
Мое скромное намерение состоит в развитии предложения пятерки послов.
My humble intention is to build on the A5 proposal.
Позвольте мне лишь упомянуть о моей скромной стране.
Let me just mention my own humble country.
Однако мы хотели бы чуть позднее обратиться со скромной просьбой.
However, later on we will read out a very humble request.
Это было мое первое скромное, но решительное появление на дипломатической арене.
That was my first humble but determined emergence on the diplomatic scene.
При этом мое скромное намерение состоит в том, чтобы дополнить предложение пятерки послов.
My humble intention in so doing is to complement the A5 proposal.
К этому моя делегация скромно хотела бы предложить добавить девятую цель.
To these, my delegation shall humbly propose the inclusion of a ninth Goal.
Я хотел бы скромно предложить следующие соображения по этому важнейшему вопросу.
Humbly, I would suggest the following thoughts in response to that crucial question.
Скромный конец для скромного начала.
A humble end for a humble beginning.
Человек скромный, необычный.
He's humble. Special.
Ваш скромный служащий.
Your humble servant.
Очень скромный человек.
Very humble man.
Моё скромное жилище.
My humble house.
Скромные личика, дети!
Humble faces, kids!
Лиза, слишком скромно.
Lisa, too humble.
— Сад, в котором находится мое скромное обиталище, только аллеей отделен от Розингс-парка — резиденции ее светлости.
“The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship’s residence.”
И она настолько мила, что нередко удостаивает своим посещением мое скромное обиталище, когда выезжает на прогулку в своем запряженном пони маленьком фаэтоне.
But she is perfectly amiable, and often condescends to drive by my humble abode in her little phaeton and ponies.
Вашим обществом, смею вас уверить, здесь необыкновенно дорожили. Мы, конечно, сознаем, сколь мало привлекательного можно найти в этом скромном обиталище.
The favor of your company has been much felt, I assure you. We know how little there is to tempt anyone to our humble abode.
И, по правде говоря, при всех недостатках этой скромной обители, никто, на мой взгляд, из здесь живущих и пользующихся вместе с нами благами этой близости не нуждается в сострадании.
In truth I must acknowledge that, with all the disadvantages of this humble parsonage, I should not think anyone abiding in it an object of compassion, while they are sharers of our intimacy at Rosings.
И как только они оказались в прихожей, он снова напыщенно приветствовал их по поводу вступления в его скромное обиталище, дословно повторив сказанное его женой касательно предстоящего отдыха путешественников.
and as soon as they were in the parlour, he welcomed them a second time, with ostentatious formality to his humble abode, and punctually repeated all his wife’s offers of refreshment.
Описывая величие леди Кэтрин и ее владений и позволяя себе изредка вставить словечко о собственном скромном обиталище и предпринятых в нем усовершенствованиях, мистер Коллинз весьма приятно провел время до прихода мужчин.
In describing to her all the grandeur of Lady Catherine and her mansion, with occasional digressions in praise of his own humble abode, and the improvements it was receiving, he was happily employed until the gentlemen joined them;
Они чувствуют или воображают, что если их собрания, которые они любят называть парламентами и считают равными по власти парламенту Великобритании, будут в такой степени принижены, что превратятся в скромных слуг и чиновников для поручений этого последнего, то наступит конец большей части их собственного влияния.
They feel, or imagine, that if their assemblies, which they are fond of calling parliaments, and of considering as equal in authority to the Parliament of Great Britain, should be so far degraded as to become the humble ministers and executive officers of that Parliament, the greater part of their own importance would be at end.
Может быть скромным!
May be a humble one!
— Много — для скромной преподавательницы?
For a humble drawing tutor?
Мы — скромные ученые.
We are humble scientists.
А еще патологически скромными.
They were also pathologically humble.
Вы чересчур скромны.
You are much too humble.
Он от природы был скромным.
He was just naturally humble.
— Вы слишком скромны, чересчур.
You are too humble.
— Моя скромная персона боится, что нет.
This humble being fears not.
По скромному мнению Уайрмана.
In Wireman’s humble opinion.”
Я ведь из скромной семьи.
I come from a humble family.
adjective
Он признает, что заработная плата в 1 000 риелей, которую получают заключенные, довольно скромная.
He conceded that the wages of 1,000 riels a day received by detainees were quite frugal.
Скромно и развратно.
Ah, frugal and filthy.
Она живет скромно, спокойно.
She lives frugally, quietly.
Я стараюсь жить скромно.
I tend to be frugal.
Лесли, я скромный человек.
Leslie, I'm a frugal man.
Монахини, как предполагается, скромны.
Nuns are supposed to be frugal.
- Немного странно, но он жил очень скромно.
- Bit weird, lives very frugally.
Надо быть скромнее, не так ли?
We have to be frugal, don't we?
Я купила ее у скромного верзилы.
I got it at the frugal hoosier.
- А я-то думала, что вы живёте скромно.
- I thought you were being frugal.
Я думала, ты станешь жить скромнее.
I thought you were going to live more frugally.
Они поужинали не по-хоббитски скромно и двинулись дальше.
They ate a very frugal supper (for hobbits), and then went on again.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
— Слишком скромно, — теперь это сказала она.
‘Very frugal,’ said she.
Всю жизнь она жила скромно.
She had lived frugally all her life.
Вруик Дирг жил более чем скромно.
Bhruic Dearg had lived frugally.
На столе виднелись остатки скромного завтрака;
On the table lay remains of a frugal breakfast;
Честные, работящие родители, скромная бедная жизнь тружеников.
The honest, industrious parents. The frugal, rugged life of toil.
— Слишком скромно. — И он снова хлопнул в ладоши.
‘Very frugal,’ said he, and clapped his hands again.
И еда была скромной: чашка похлебки и небольшой кувшинчик пива.
The meal was frugal: a bowl of pottage and a small jug of beer.
Жила она просто и скромно, но слыла богачкой.
She lived simply and frugally, but she was generally believed to be well off.
Я показывал им, насколько скромно живу, они смотрели картины.
I showed them how frugally I lived, and they looked at the paintings.
Комната была больше всего похожа на монашескую келью, очень скромную и аскетичную.
The room looked more like a monastic cell; very frugal and ascetic.
adjective
Эти скромные шаги предназначены вовсе не для того, чтобы компенсировать ущерб.
These small steps are by no means intended to make amends for this history.
Доходов от аренды этого помещения хватает на выплату скромных окладов сотрудникам.
The proceeds from the rental are enough to pay small salaries to the employees.
Наша делегация будет -- пусть даже скромно -- способствовать выработке такого консенсуса.
My delegation will contribute in whatever small way it can to the building of such consensus.
Вследствие этого МИНУ стал для этого отдела скромным, но эффективным и надежным партнером.
IIAS has thus become a small but effective and reliable partner of the Division.
В то же время воздействие на экономический рост и масштабы нищеты, по-видимому, будет весьма скромным.
However, the net effects on economic growth and poverty are likely to be very small.
Скромные масштабы южноафриканского рынка заставили "Дейтатек" заняться операциями за рубежом.
The small size of the South African market has encouraged Datatec to expand abroad.
Мы скромно и - будучи реалистами - с определенными ограничениями считаем, что мы в состоянии поддержать ее.
In our own small way, and within the limits of the situation -- because we are realistic -- we are prepared to support it.
Скромное шумное веселье!
A small birthday blowout!
Слушайте, все скромно.
Look, it's very small.
Просто скромная церемония.
Just a small ceremony.
Все просто и скромно.
Small and simple.
Это скромный прием.
It's only a small gathering.
Будет скромная церемония.
It'll be a small ceremony.
Давайте начнем скромно, хорошо?
Let's start small, okay?
Ну, не очень скромная.
Well, not too small.
В Лирвике, скромной столице Шотландских островов, как меня уверяли, десять пенсов в день составляют обычную плату за простой труд.
At Lerwick, the small capital of the Shetland Islands, tenpence a day, I have been assured, is a common price of common labour.
Но его не оставляла тоска по дому. Поэтому через неделю Бильбо простился с Элрондом, умолив его принять хотя бы самый скромный подарок, и уехал вместе с кудесником.
Yet even that place could not long delay him now, and he thought always of his own home. After a week, therefore, he said farewell to Elrond, and giving him such small gifts as he would accept, he rode away with Gandalf.
Выбирайте разумно, выбирайте достойную. Учтите мой вкус, считаясь, конечно, и со своим. Пусть это будет порядочная и работящая женщина, не избалованная, такая, которая способна сводить концы с концами при скромном доходе.
Choose properly, choose a gentlewoman for my sake; and for your own, let her be an active, useful sort of person, not brought up high, but able to make a small income go a good way. This is my advice.
Совсем даже напротив: Варвара Ардалионовна вышла замуж после того, как уверилась основательно, что будущий муж ее человек скромный, приятный, почти образованный и большой подлости ни за что никогда не сделает. О мелких подлостях Варвара Ардалионовна не справлялась, как о мелочах;
Varvara Ardalionovna did not marry until she felt convinced that her future husband was unassuming, agreeable, almost cultured, and that nothing on earth would tempt him to a really dishonourable deed. As to small meannesses, such trifles did not trouble her.
То есть… прочь из моего дома! — Мне, милейший, не доставляет ни малейшего удовольствия пребывание в этом, с позволения сказать, доме. — Малфой презрительным взглядом окинул скромное жилище лесничего. — Я искал директора, зашел в школу, и мне сообщили, что директор у вас.
“Get outta my house!” “My dear man, please believe me, I have no pleasure at all in being inside your—er—d’you call this a house?” said Lucius Malfoy, sneering as he looked around the small cabin. “I simply called at the school and was told that the headmaster was here.”
Но только скромный ужин.
But only a small party.
Может быть, и душа ее была скромной?
Was her soul so small?
Она не только была скромна в своих устремлениях, их скромный масштаб ее, похоже, вполне удовлетворял.
Not only was she small in her ambitions, she seemed perfectly content to be small.
Просьба казалась скромной, но я готова была поспорить, что не все просьбы будут такими скромными.
It seemed a small request, but I was betting that the requests wouldn’t stay small.
Комната была скромной и маленькой.
The room was simple and small.
− Они живут весьма скромно, как она и сказала.
The living is evidently as small as she said.
— Вполне скромная плата за искусство.
“A small price to pay for art.”
— Скромный знак признательности, капитан.
“A small token of my gratitude, captain.”
- Я был тогда скромным подрядчиком, - начал Модели.
I was still quite a small contractor then.
− Папин образ жизни очень скромный.
'Papa's living is very small;
adjective
Наш скромный народ и наше коренное население не должны расплачиваться за пороки других.
Our unassuming people and our indigenous people should not have to pay for the vices of others.
Государство-участник добавляет, что военнослужащие не имели оснований для преследования жалобщика, который был скромным молодым человеком и не занимался политической деятельностью.
The State party adds that the army had no reason to persecute the complainant, an unassuming young man who is not politically active.
На протяжении всего срока своих полномочий наш скромный с виду Генеральный секретарь правил нашим кораблем -- Организацией -- очень умело, дальновидно, ведя его ровным курсом через один из самых неспокойных периодов в ее истории.
Over the course of his tenure, our seemingly unassuming Secretary-General has steered the vessel that is the Organization with an abundance of skill and with clarity of vision, keeping it on an even keel as it has traversed one of the most turbulent periods in its history.
Скромный серийный убийца.
Unassuming serial killer.
ќчень тиха€, очень скромна€.
Very quiet, very unassuming.
А эти - более скромные.
These songs are more unassuming.
Он был обычным, скромным человеком.
He was just this normal, unassuming guy.
Скорей всего, в жизни он скромный и незаметный.
He blends in and is most likely unassuming.
Если тебя привлекает скромный, героический тип драконьих всадников.
If you like that unassuming, heroic, dragon rider type.
У него раскупали мет, потому что он был скромным парнем.
He crushed at selling meth because he's an unassuming guy.
Вот только мы не думали, что это была маленькая скромная девушка.
Only thing is, we didn't think it was a... tiny, unassuming little girl.
Она была скромнее. Довольствовалась тем, что проживала различные истории начала века.
She was more unassuming, she was reviving a true, turn-of-the century story:
— Он превосходно себя держит: по-настоящему учтиво и скромно, — сказал мистер Гардинер.
“He is perfectly well behaved, polite, and unassuming,”
А ты добрый и скромный.
You are unassuming and kind.
он человек спокойный, непритязательный, скромный.
quiet, unassuming, diligent.
Приятный скромный парень.
Nice unassuming fellow.
Это было на удивление скромное здание.
It was a surprisingly unassuming structure;
Скромный, безобидный парень.
Harmless, unassuming young fellow.
Она сказала это без аффектации, очень скромно.
Her tone was unemotional, quite unassuming.
Она была тихой, проворной, скромной и вежливой.
She was quiet, deft, unassuming, and polite.
Довольно приятный джентльмен, немногословный и скромный.
A pleasant enough fellow, quiet and unassuming.
Одет он был в скромный белый тауб[4].
He was dressed in an unassuming white thawb.
adjective
Искавших мира волхвов в это скромное жилище тоже привела звезда надежды.
The wise men in search of peace were also guided to that lowly abode by a star of hope.
Гжа Рамсингх особо отметила впечатляющие результаты Африканской сети по вопросам людских ресурсов в областях распространения информации, профессионализации государственного управления и повышения своего авторитета благодаря превращению из скромной административной структуры в критический компонент эффективного управления.
Ms. Ramsingh singled out the impressive results of the African Human Resource Network in sharing information, professionalizing the discipline, and improving its image as lowly administration to a critical component of effective governance.
Г-н Джаявикрама провел различие между "мелкой коррупцией", которая принимает форму получения взятки занимающим скромное положение чиновником за выполнение того, что уже предусмотрено/запрещено законом, и "крупной коррупцией", в которой замешаны высокопоставленные должностные лица, требующие платы за осуществление своих дискреционных полномочий.
Mr. Jayawickrama distinguished between "petty corruption", which takes the form of a lowly public official taking a bribe for doing something that is already required/prohibited by law, and "grand corruption", which is carried out by well-placed officials who seek payment for exercising their discretionary powers.
Это скромные садовники.
They're lowly gardeners.
К скромной шлюхе?
For a lowly whore?
С поста скромного адвоката?
A lowly staff lawyer?
-Не испугается скромной хижины?
- Will it accept lowliness?
Даже скромные профессионалы.
Even the lowly golf professional.
Ну-ну скромный подсобный рабочий
Well, come, lowly roustabout.
Всего лишь скромный дворянин.
Oh, just a lowly chevalier.
Я всего лишь скромный офицер.
I'm just a lowly uniform.
Он был скромным шлифовщиком линз.
He was a lowly optical lens grinder.
Со слишком скромным чином, чтобы быть замеченным.
Too lowly even to be noticed.
– Ты не моя скромная помощница.
«You’re not my lowly assistant.»
Я-то всего-навсего скромный доктор наук.
I’m just a lowly Ph.D.
– Понимаю, всего лишь твоя скромная помощница…
«I realize I’m only your lowly assistant-»
Вы, кажется, забываете, что вы всего лишь скромный уличный агент.
You seem to forget that you are but a lowly street agent.
– Скромного отказника? – Верно, – тихо ответила я.
“A lowly otkazat’sya?” “That’s right,” I said quietly.
Иногда они проявляли беззаботность в присутствии людей, занимавших скромное положение.
They sometimes got careless in the presence of us lowly ones.
Я всего лишь скромный фельдфебель, и мне надо задать тебе вопрос.
I am just a lowly sergeant major here to ask a question.
— Шах, — сказал Мэтью, передвигая скромную пешку к королю Бидвелла.
Matthew said, as he moved a lowly pawn next to Bidwell's king.
Джентльмен, хотя из самого скромного сословия. – Хорошее начало, – сказал Лоуэр. – Продолжайте.
A gentleman, but of a lowly sort.” “A good start,” Lower commented. “Continue.”
«А ты уверена, что преимущество – это именно то, что необходимо скромному Т-4 с Капеллы?»
    Are you sure the upper hand is good for a lowly T4     from Capella?
adjective
Гостиница удобно расположена в центре города, и в ней можно снять скромные номера.
The hotel is conveniently located in the city centre and offers simple accommodation.
Именно по этой причине Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы сегодня воздать скромное и искренне должное его памяти.
For that reason, the Latin American and Caribbean Group wishes today to pay this simple but sincere posthumous tribute to his memory.
У адвоката не было доступа к автору, и он не хотел ставить семью последнего, занимавшую скромное положение, в уязвимую и потенциально опасную ситуацию.
Counsel had neither access to the author nor wished to enmesh the latter's family, of simple background, in a vulnerable and potentially dangerous situation.
Завершая свое выступление, я хотел бы выразить простую и вместе с тем пламенную надежду на то, что, несмотря на все трудности, Суд сможет гордо и скромно продолжить свою благородную работу.
In closing my statement, I should like to voice the simple yet fervent hope that the Court may, against all odds, pursue its exalted work with pride and humility.
- Комната достаточно скромная.
- It's simple.
По-скромному, так по-скромному. И ты невеста.
Simple is simple, and you are the bride.
Очень скромный, простой.
Very plain, simple.
Да! Скромную чистоту...
Yes! "Simple purity'.
Все будет скромно:
It'II be simple.
Весьма скромный обед.
A very simple luncheon.
Ужин был скромным:
We had a simple dinner:
Это скромная квартира.
This is a simple apartment.
ќбстановка скромна€, но элегантна€!
It's simple but elegant!
— Пожалуй, мы найдем способ обойти эту помеху, — сказал Джордж, потягиваясь и улыбаясь. — Надо всего-навсего ее отвлечь… Кстати, вы заметили, что на каникулах мы вели себя исключительно скромно?
said George, stretching and smiling. “It’s a simple matter of causing a diversion. Now, you might have noticed that we have been rather quiet on the mayhem front during the Easter holidays?”
Ничего не может быть глупее, как ожидать, чтобы служащие большой фирмы, находящейся на расстоянии десяти тысяч миль, а следовательно, почти совершенно свободные от контроля, по одному приказу своих хозяев прекратили сразу ведение всякого рода операций за собственный счет, отказались навсегда от всякой надежды составить себе состояние, для чего они имеют в руках все средства, и удовлетворились скромным жалованьем, которое дают им хозяева и которое при всей его умеренности редко может быть увеличено, поскольку оно обычно устанавливается в размерах, допускаемых действительной прибылью от торговли компании.
Nothing can be more completely foolish than to expect that the clerks of a great counting-house at ten thousand miles distance, and consequently almost quite out of sight, should, upon a simple order from their masters, give up at once doing any sort of business upon their own account, abandon for ever all hopes of making a fortune, of which they have the means in their hands, and content themselves with the moderate salaries which those masters allow them, and which, moderate as they are, can seldom be augmented, being commonly as large as the real profits of the company trade can afford.
Похороны были скромными.
The funeral was simple.
   Свадьбу отпраздновали скромно.
The wedding was simple.
Ужин в этот вечер был скромным.
Dinner that evening was a simple affair.
Со скромного приглашения в эту церковь.
with a simple invitation to church services.
Это ведь очень скромная просьба.
It's such a simple request.
Потом будет скромный приём, человек на сорок…
Then there’ll be a simple reception for about forty—”
— Мои потребности очень скромны.
I have simple needs.
adjective
Расширение ассортимента материалов в публичных библиотеках в результате этой меры может стать весьма скромным, но наиболее веским итогом всей правительственной кампании против расизма, поскольку может оказаться самым существенным достижением в долгосрочном плане.
The resulting expansion of the offer of public libraries may become an unpretentious but the most persistent result of the entire government campaign against racism, which may prove to be the most tangible one in the long run.
Она маниакально честна и скромна от природы.
She's compulsively honest, and she's congenitally unpretentious.
Они очень внимательные и скромные люди.
That is the kind of thoughtful, unpretentious people that they are.
Там же есть скромное кафе через полквартала для твоего вопиющего потребительства.
There's an unpretentious coffee shop half a block away for your blatant consumerism.
Скромный и бескомпромиссный.
Unpretentious and uncompromising.
Это была скромная, но очень искренняя проповедь.
It was an unpretentious sermon touched with sincerity.
Там царил полный кавардак, но при этом было чисто и скромно, в духе хозяина кабинета.
It was clean but disorganized, and as unpretentious as the veterinarian.
Ривз доверяет мне, потому что считает меня дельным, честным и скромным;
Reeves confides in me because he thinks I am capable, honest, and unpretentious;
Ролли внимательно оглядел уютную, со вкусом, но, в общем, скромно обставленную комнату.
Rollie looked around him at the comfortable, tastefully furnished, though unpretentious room.
Я прочел надпись над витриной скромной бакалейной лавки: "Дарроубайское кооперативное общество".
Above the window of an unpretentious grocer shop I read “Darrowby Co-operative Society.”
Его самого больше устраивала жизнь в маленьком домике на холме в Сан-Франциско или в скромном, без претензий, коттедже в Кармеле.
He was happier with the little house on the hill in San Francisco and the unpretentious cottage in Carmel.
Это был самый скромный уголок восточного Лонг-Айленда: сюда почти не доносился запах больших денег.
This was an unpretentious corner of eastern Long Island, only faintly perfumed with the odor of quiet money.
Слава и популярность не вскружили голову скромному юноше, воспринимавшему все почести с бесстрастностью и невозмутимостью лебедя.
Fame and popularity did not turn the head of the unpretentious youngster, who greeted this adulation with a swanlike indifference.
adjective
Скромных, агрессивных, распутных?
Demure. Aggressive. Sleazy.
Тихая и скромная.
Quiet and demure.
Скромные, но манящие.
Demure but inviting.
Быть соблазнительной и скромной.
To be alluring and demure.
Ты просила - стильно и скромно.
You said stylish and demure.
Тебе лучше когда я скромная
- You'd rather I be demure.
Некоторым нравятся тихие, скромные женщины.
Some like quiet, demure women.
Я хочу назвать это скромно.
I'm going to call that demure.
Как скромно я поеду в церковь.
How demurely I'll ride to church
Эдит скромно улыбнулась.
Edith smiled demurely.
Я надела скромное черное платье.
I dressed demurely, in black;
Я скромно отвела глаза.
I averted my eyes demurely.
Элизабет скромно опустила веки.
Elizabeth lowered her lids demurely;
Юные преступники вели себя за завтраком очень скромно.
      The culprits were demure at breakfast;
Но затем — не в силах удержаться — скромно заметила:
But then—unable to resist—had added demurely:
Цецилия скромно улыбнулась, принимая мой комплимент.
Caecilia smiled demurely to acknowledge the compliment.
Скромный взгляд, похожа на мышку, но не мышка, конечно.
Demure and mousy to look at, but not such a mouse really.
— Я проверю светильники. — скромно предложила Фиона.
“I’ll see to the glows,” Fiona suggested demurely.
(Со скромным видом уходит обратно в столовую.)
     She goes back demurely into the dining-room.
adjective
Что-то галстук у тебя какой-то скромный
Your necktie is too plain.
Я скромный полицейский, как и все.
I'm a plain cop, no dumber than others.
Умеренной в еде ты будь, в одежде - скромной.
Be plain in dress and sober in your diet.
Я заказала более скромную, из серебра, с твоими инициалами.
I'm sending up a plain, flat, silver one with your initials.
Я всё ещё хочу быть простым и скромным, эдакой "всеамериканской чашкой Джо".
I still take a plain, all-American cup of Joe.
Лучше подумай о какой-нибудь простой девушке с добрым и скромным сердцем.
You just pick out some plain-looking little gal with a cooperating nature and a good personality.
Кабинет оказался на удивление скромным.
His office was surprisingly plain.
Скромные одноцветные шторы, на полу никакого ковра.
Plain draperies but no carpet.
Симон оправил свою скромную тунику.
Simon plucked at his plain reddish brown tunic.
Даже самая скромная одежда не могла этого скрыть.
Even in plain clothes, it was hard to conceal her beauty.
Коркоран поправил свой скромный белый галстук.
Corkoran straightened his plain white tie.
Мебель скромная, каждый предмет стоит на своем месте. И все же…
The furniture was plain, and nothing was out of place. Yet .
adjective
Любая семья имеет право на достойное и скромное жилище.
Every family has the right to enjoy decent and proper housing.
Нигде в христианской доктрине не говорится, что скромная одежда противоречит учению Христа; можно утверждать, что речь идет совсем о противоположном.
There is nothing in Christianity which says that it is against Christ's teachings to dress decently; quite the contrary.
309. В связи с обеспечением права каждой мексиканской семьи на достойное и скромное жилище и разрешением стоящих перед страной жилищных проблем возникла необходимость, как об этом говорилось выше, приступить к осуществлению ряда мер по расширению предложения в сфере жилья, с тем чтобы воплотить в жизнь вышеупомянутые права мексиканских семей путем содействия более широкому привлечению к жилищному строительству представителей частного и государственного сектора и удовлетворения жилищных потребностей малоимущих семей на основе эффективных механизмов финансирования, продажи и предоставления льготных прав на владение жильем.
309. In order to give effect to the right of all Mexican families to appropriate and decent housing and tackle the country's housing deficit, it has been necessary, as mentioned earlier, to increase the supply of housing by promoting broader participation by the private and social sectors and responding to the demand from low-income families with suitable financing, marketing and title arrangements.
Гильда, ты скромная?
Gilda, are you decent?
Вы умная и скромная.
You're intelligent and decent.
Милый скромный парень.
He's just a lovely, decent guy.
Наоми очень скромная
Yes, Naomi is a decent woman.
Эмили щедрая и скромная.
Emily is generous and decent.
- Мистер Нодс скромный молодой человек.
Mr. Nods is a decent man.
Тиббет хороший человек, Алан, он скромный.
Tibbet's a good man, Alan. Decent.
- Он скромный, честный, а я нет.
He's decent, loyal. Everything I'm not.
- Стю, ты, как скромный повар...
- Stu, as decent a cook as you are...
- Порции здесь более чем скромные. - Ошибаешься.
- They never give you decent portions here.
Этот очень скромный доход доставляет приличное содержание 944 священникам.
This very moderate revenue affords a decent subsistence to nine hundred and forty-four ministers.
Тем более подходят, чем скромней.
Appears more decent, as more suitable,
А я вовсе не такой уж скромный и благородный.
And I'm not all that decent and honorable.
Чертовски скромные люди — эти наши хозяева.
Damned decent people, these;
Грубый и одинокий, но честный и скромный.
Gruff and solitary, but honest and decent.
— Женился на очень скромной, приличной девушке.
“Married a perfectly decent respectable girl.”
Тем не менее, Анна вела себя достаточно скромно.
Still, she seemed reasonably decent.
Пришлось построить им скромные, но чистые жилища.
I had to build them decent housing.
К тому же Шум, как выяснилось, был человеком скромным и порядочным.
He was also rather a decent person.
Только это я и запомнил да еще то, что песня дальше была не очень скромной.
I don't remember the rest, except that it was not quite decent.
adjective
Однако для того, чтобы превентивная стратегия была поистине эффективной, необходимы постоянные усилия, зачастую незаметные и скромные в средствах массовой информации.
But in order to be truly effective, prevention strategies require continuing efforts, often unobtrusive and low-profile in the context of the media.
Наши неправительственные организации и гражданское общество скромно и ненавязчиво передавали афганскому народу те ценности, которые, по нашему мнению, являются незаменимыми для постконфликтных развивающихся обществ.
Our non-governmental organizations and civil society have been, albeit quietly and unobtrusively, transmitting to the Afghan people the values that we believe are invaluable to post-conflict developing societies.
Ну, знаете, синие глаза, чувственный рот. Грациозная, скромная улыбка, грудь правильной формы.
She should have sapphire-blue eyes, sensual lips... graceful way of moving, ...an unobtrusive smile well-shaped bosom.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere-- building lobbies, train stations, entry gates across the country.
Третий, Беннет, был тихим и скромным.
The third, Bennett, was quiet and unobtrusive.
Кэти скромно последовала за нами.
Unobtrusively, Kathy followed us.
Затем он так же скромно удалился.
Then he left as unobtrusively as he had come.
Игори были мастерами скромного ненавязчивого ухода.
Igors were masters of the unobtrusive exit.
Отдельным представителям служб рекомендовалось держаться скромно.
The individual Serviceman was supposed to remain unobtrusive.
А меня — с фиалкой, маленьким скромным цветочком.
I am a violet – an unimportant, quite unobtrusive little violet.
Со скромным поклоном он молча покинул президентский офис.
As unobtrusively as possible, he left the President’s office suite.
Неудивительно, что его отличала такая тихая, скромная серьезность.
No wonder he possessed such unobtrusive seriousness, such soft sureness of self;
Я научился быть скромным и незаметным, но энергично вскакивать по первому сигналу побудки.
I learned to be unobtrusive, but energetic in jumping to any order.
adjective
К проблеме биотоплива также выбрали неправильный подход или ее маскируют скромными общими рассуждениями о <<новых тенденциях спроса и предложения>>.
The issue of biofuels has also been addressed incorrectly or has been hidden in the rather coy generalities of "recent supply and demand dynamics".
Просто она скромная.
She's just playing coy.
Не будь такой скромной.
Don't be too coy.
Не будь таким скромным, ковбой.
Don't be coy, cowboy.
Я должна попытаться быть скромной.
I should try to be coy.
- Смотри-ка, какой ты скромный!
- Look at you being all coy!
Роджер Фёрлонг, только посмотрите, какой вы скромный.
(LAUGHS) - Roger Furlong, look at you being all coy. - (LAUGHS)
Тебе не следует быть скромным в своих чувствах! Он же твой сын!
You don't have to be coy about your feelings!
Это скромный намек на то, что ты хочешь ребенка?
Is this your coy way of telling me you want a child?
Она рассмеялась, но потом лицо ее приняло исключительно скромное выражение.
She laughed, and the look on her face was irresistibly coy.
Женщины, Фауст, так же похотливы и вероломны, как и мужчины, так же лишь прикидываются скромными.
(Women are as lascivious, unfaithful, and coy as men, Faust.
Элеонора Прентайс вела себя с ректором скромно и застенчиво.
Eleanor Prentice had a sort of coy bedside manner with the rector.
Совсем не тот застенчивый, скромный взгляд, к которому я привык. — Конечно.
Not at all the coy, shy, averted gaze I was used to from her. "Of course.
- всхлипнула она. - Считаешь, что женщина в моем возрасте не может позволить себе быть скромной? Слезы.
"You're thinking that a woman my age can't afford to be coy." Fresh tears.
— Тебе не уйти далеко с этой штукой на шее, мой скромный маленький ночной скиталец.
You will not get far with this around your neck, my coy little nightrunner.
Помня, как это скромное создание ухватило его за пенис при первой же встрече, Чернозуб толкнул ее.
Remembering that this coy creature had grabbed his penis at their first encounter, he nudged her.
— Да мне всё равно! — ответила девочка со скромной улыбкой, теребя свою клетчатую юбку.
“Oh, I don’t care!” she replied with a coy smile, twisting this way and that to make her striped skirt twirl.
Я собиралась сказать, "А ты все еще хочешь туда со мной?", но это было бы чересчур скромно, так как он только что спросил меня.
I started to say, “You still want me to?” but that would have been unduly coy, since he’d just asked me.
adjective
В течение 20 лет Мэри Эстель скромно и с достоинством делала свое дело.
For a period spanning 20 years, Mary Estelle has been carrying her flag with quiet dignity.
Одним из главных позитивных последствий нынешнего кризиса стала активизация сотрудничества Юг-Юг, которое за последние годы сыграло скромную, но важную роль в поощрении торговли и инвестиций между развивающимися странами.
One of the major positive consequences of the current crisis is the increase in South-South cooperation, which has played a quiet but important role over the years in promoting trade and investment among developing countries.
Это будет скромная свадьба.
It'll be a quiet wedding.
Скромный пользователь соцсетей, да?
Quiet the social networker, aren't you?
Довольно скромные проводы, Гастингс.
A quiet affair, is it not, Hastings?
Богатые, скромные блондинки, которые не храпят.
Rich, quiet blondes. No snoring.
Скромные, но со вкусом.
Quiet but impressive.
Скромно, но без особых усилий.
Quiet but easier.
Умный, тихий и скромный.
He was brilliant and quiet and shy.
Видный, скромный, с виду вполне благополучный.
Handsome, quiet, discreet-looking.
adjective
Скромная, тихая девушка...
She was a shy, retiring woman.
Карин - скромная домоседка.
Karine is a discreet and retiring homebody.
Далее, эти - тихие, скромные, не агрессивные.
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
Ваша скромная невестушка вне себя от ярости!
Your shy and retiring bride-to-be is getting antsy!
В обществе они не только не любили выставляться, но даже были слишком скромны.
In society they not only disliked asserting themselves, but were actually retiring.
В целях большей верности и сохранности человек скромного достатка, уходящий на покой от дел, нередко, правда, предпочитает вложить свой небольшой капитал в землю.
For the sake of the superior security, indeed, a man of moderate circumstances, when he retires from business, will sometimes choose to lay out his little capital in land.
Я думаю, ей лучше подходит эпитет «скромная».
I think 'retiring' suits her better.
Он скромно удалился, представляя своему господину свободно обдумать его слова.
He discreetly retired, and left his master to think about it.
Фея Звездного Света была столь же прекрасна, как и ее подруги, но держалась более застенчиво и скромно.
next came Starlight, equally lovely but inclined to be retiring and shy.
Это был замкнутый одинокий человек, со скромными запросами, редко посещавший Вейртон.
he had been a retiring gentleman of solitary habits and had rarely visited Weirton.
Регина поднесла к глазам носовой платок, когда горничная скромно удалилась.
Regina put her handkerchief to her eyes, when the maid had discreetly retired.
даже наш скромный и убогий мленб признался в любви к крылатому красавцу.
and even our mlenb, stodgy and retiring as he was, admitted his fondness for the winged member.
Женщина оказалась скромной волшебницей, к тому времени она ушла на покой и жила в уединении.
The woman had been a sorceress of little note, and was now retired on a meager stipend.
adjective
28. Но тем не менее имевшиеся средства, если сопоставлять их с масштабами задачи, оставались скромными.
28. Notwithstanding, the scant means available were not commensurate with the scale of the task.
Да уж, такие мы, скромный Майк и скромный Сэм.
- That's us. - Mean Mike and Mean Sam.
Я не была скромной.
I was not mean.
В плане, "скромное" открытие?
What do you mean "soft" opening?
Но всегда жил очень скромно.
Uh, always lived far below his means.
Уровень жизни садоводов, обычно скромный и всегда умеренный, показывает нам, что их искусство, по общему правилу, не вознаграждается чрезмерно.
The circumstances of gardeners, generally mean, and always moderate, may satisfy us that their great ingenuity is not commonly over-recompensed.
Они были умелыми и добросовестными хозяйками, насколько позволяли их скромные средства;
As housewives, they were expert and willing, considering the meagreness of their means;
adjective
Он не мог не знать, что она скромна и приветлива, какой нашли ее мы с вами.
He must know that she was as amiable and unpretending as we have found her.
Если он и казался великоват для двух скромных благородных дам, то противоположный недостаток был бы еще менее желателен, так как Кэтрин вовсе не хотелось, чтобы теснота жилища принудила ее к большей близости с теткой.
If it was too large for a pair of unpretending gentlewomen, this was better than the opposite fault; for Catherine had no desire to find herself in closer quarters with her aunt.
Видно, очень уж хитрую игру она затеяла. Августина верила в свою госпожу, но ей не нравилось ходить впотьмах, и неудовольствие этой тощей, рассудительной немолодой особы, не имевшей ничего общего с представлением Гертруды о субретках, выражалось на ее бледной физиономии такими косыми усмешками, с какими навряд ли еще кому-нибудь доводилось смотреть на скромные свидетельства мира и достатка в доме Уэнтуортов.
The game was evidently a deep one. Augustine could trust her; but the sense of walking in the dark betrayed itself in the physiognomy of this spare, sober, sallow, middle-aged person, who had nothing in common with Gertrude Wentworth's conception of a soubrette, by the most ironical scowl that had ever rested upon the unpretending tokens of the peace and plenty of the Wentworths.
adjective
Орден стремится к достижению этой цели повсеместно путем предоставления медицинских услуг в лечебных учреждениях и оказания индивидуальной помощи на дому, в приютах и в скромных жилищах людей, лишенных средств к существованию.
The Order achieves this goal wherever it can, through health facilities and through individual services in homes, shelters and the poor dwellings of the disinherited.
Противоположная тенденция наблюдалась в случае пищи, приобретенной вне дома, вмененный объем потребления которой за пять лет вырос на 6,0% в условиях скромного роста цен, составившего 13,2%.
The opposite was observed in meals bought away from home, with 6.0% increase in implied quantity consumed while prices rose moderately by 13.2% over the past 5 years.
Дом у нас скромный.
It isn't showy, but it's home.
Вот - скромная хижина нашего друга.
Here - this is our friend's home.
Добро пожаловать в мой скромный дом.
Welcome to my shabby home.
- Нет, нет, нет. У нас скромный магазин.
We're not Home Depot.
Добро пожаловать в нашу скромную обитель.
Welcome to our little Home. - Thank you.
Однако ваша скромная трапеза уже перед вами.
But your homely fare is before you;
Я поведу тебя в свой скромный дом, da?
I bring you to my 'umble home, da?
Ох уж эти скромные радости английской семейной жизни!
Ah, the solid joys of English home life!
adjective
По самым скромным подсчетам, изза невозможности ремонта оборудования в силу отсутствия производимых в Соединенных Штатах запасных частей убыток в этой сфере составил 781 000 долл. США.
:: Conservative estimates put losses at $781,000, due to equipment that cannot be serviced because spare parts cannot be obtained from the United States. Transportation
Деньги скромные, но масса свободного времени.
It's not very lucrative, but it gives me plenty of spare time.
Он был скромным, экономичным, невероятно прекрасным.
It was spare, economical, incredibly beautiful.
– Ты живешь весьма скромно, – сказал Элрик.
"You live sparely," Elric said.
Бедное скромное создание, такое хрупкое.
Poor spare being, so delicate.
Он оглядел скромно убранную гостиную.
He looked around. It was a sparely furnished living room.
Осмотрев скромную обстановку, села за компьютер.
She looked around at the spare contents, then sat down in front of the computer.
Ужин, подобно завтраку, был весьма скромным. Из тех же запасов.
The evening meal was spare, taken from the same rations as breakfast.
adjective
Хэмиш мгновение рассматривал её, вспоминая застенчивого, сосредоточенного, профессионально бесстрашного и всё же лично скромного капитана, с которым он впервые встретился на Ельцине так много лет назад.
Hamish gazed at her for a moment, remembering the diffident, focused, professionally fearless yet personally unassertive young captain he'd first met in Yeltsin so many years before.
adjective
Холл был скромный, но элегантный.
The hall was unostentatious but elegant.
Краем глаза я видела, как мой соглядатай вошел и скромно сел за небольшой столик возле двери Я покончила со вторым стаканом и заказала кленовую крем-соду.
Out of the tail of my eye, I saw my tracker come in and sit down unostentatiously at a little table near the door.
Похоже, самое лучшее принести просто салфетки или небольшой набор подстаканников, таких ажурных, из серебристого металла, с симпатичными ручками, чтобы можно было подавать очень горячий чай. Подарок скромный, но в то же время — и эстетичный, и очень практичный: его не выбрасывают, а пользуются им долгие годы, и всякий раз, пользуясь вещью, возможно, на краткий миг по-доброму вспомнят и о нас.
Maybe the best idea would be simply to take some serviettes, or one of those sets of glass holders, curly ones made of silvery metal, with cute handles, for serving hot tea, an unostentatious gift that is both aesthetic and very practical and that won’t get thrown away but will be used for many years, and each time they use them, they’ll think, just for an instant, of us.
adjective
- женщины должны быть кроткими, скромными, хорошими домохозяйками, ухаживать за детьми своих мужей, всегда оставаясь в тени.
Women must be gentle, self-effacing, good housewives, caretakers of the husband's children, and followers who stay in the background.
В Индии колонизаторы внедрили свои викторианские идеалы женскости, которые имели много общего с местными представлениями о женщине как существе, зависящем от воли мужчины и предназначенном прежде всего для скромной роли матери, но в то же время целенаправленно боролись с такими видами практики, как детские браки и "сати" (сжигание вдов на похоронах их супруга).
In India, colonizers introduced their own ideals of Victorian femininity, aspects of which had much in common with the local prototype in their dependence on male validation and their primacy of a self-effacing maternal role, while selectively targeting practices such as child marriage and "sati" (the immolation of widows at the funeral of their husband).
Весьма скромный, вообще-то.
Quite self-effacing, actually.
потому что я думаю, что это хорошо потому что я скромный.
because I think that that's a good thing because I'm self-effacing.
Ну, это довольно сложно - быть скромным когда ты идеальный образец абсолютной немужественности
Well, it's hard to be self-effacing when you're a perfect specimen of rugged manlessness.
Как-то меня спросили об амбициозности Фрэнка. Я ответил, что не надо покупаться на его сходство с Коломбо: мятый плащ, шаркающая походка, скромная манера поведения.
Somebody asked me once about Frank's ego, and I said, you shouldn't be put off by the Columbo-like exterior the crumpled raincoat and, the self effacing manner,
Рядом с ними самый скромный дворецкий Британии показался бы духовым оркестром.
They made the most self-effacing British butler seem like a brass band.
Скромно, с почти рабской готовностью он выполнял все подсобные операции, которые поручал ему Дрюо.
Self-effacing and as acquiescent as a slave, he did every menial chore Druot assigned him.
К удивлению Квеллена, Джудит решила не одеваться на благочестиво-скромный манер, который предпочитали большинство последователей этого культа.
To Quellen’s surprise, Judith had not chosen to dress in the piously self-effacing manner that most communicants of this cult preferred.
Во время интервью Тодд всегда держался почтительно и скромно, беседовал с журналистами в такой непринужденной и веселой манере, что покорял даже отъявленнейших циников.
In interviews he was courteous, funny and self-effacing, playing the interviewers so easily that all but the most cynical swooned.
Вежливый, скромный молодой человек, который за два года до войны женился на Сэцуко, претерпел поистине невероятную трансформацию.
the transformation from the polite, self-effacing young man who married Setsuko two years before the war is quite remarkable.
Невзрачный на вид, с тусклыми сами и бледной кожей, со слишком крупными чертами лица, он был человеком скромным, и собственные академические успехи были ему совершенно безразличны.
with pale hair and skin and oversized features, he was self-effacing, indifferent to his academic achievements.  While not in the least
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test