Translation for "скрещивали" to english
Translation examples
При том, что эти собаки тупые, ведь их скрещивают друг с другом.
You know those dogs are demented, too, 'cause they interbreed 'em. Oh, but that dog was lovin' it, bro.
В конце концов, многие из этих различных ответвлений потомства, могут рассматриваться как отдельные виды, потому что они скрещиваются, просто не могут это делать.
In effect, many of these different breeds could be considered different species, because they do not, indeed, they cannot interbreed.
- И вы не можете скрещиваться с другими расами?
“And you could not interbreed with other races?”
Способны ли другие виды скрещиваться с черными драконами?
Do these other species interbreed with the black dragons?
Если вы скрещиваете только белых голубей, у вас никогда не получится черный.
If you interbreed only white pigeons, you will never develop a black.
Не думаю, что особи наших биологических видов могут скрещиваться.
I do not think it is possible for our two species to interbreed.
Генетики Гарварда предполагают, что люди и шимпанзе продолжали скрещиваться в течение долгого времени после разделения видов.
Harvard geneticists believe humans and chimpanzees continued to interbreed long after the species split.
Каждая испытывает отвращение к двум другим, и скрещиваются они между собой так же часто, как колибри, камбала и верблюд».
Each race considers the other two physically repulsive, and they interbreed about as often as might an equal number of hummingbirds, flatfish and camels.
Достаточно даже малейшего намека, что мы можем скрещиваться с этими дикарями, и мы уже не сможем влиять на него… и потеряем все.
But let him get just the faintest hint that we can interbreed with these savages, the most vague suspicion and we've lost him ... and ourselves as well."
Одна из величайших научных тайн, по поводу которой яростно спорили маги и генетики: могут ли демоны скрещиваться с людьми?
It was one of the greatest scientific mysteries, hotly disputed and contested by Magi and geneticists—could demons theoretically interbreed with humans?
Они могут даже существовать в виде цепи подвидов, протягивающейся из одной области в другую, и каждый подвид способен скрещиваться с соседними.
They may even exist as a chain of sub-species reaching from one region to another, each sub-species able to interbreed with the next one to it.
verb
Цепи и тросы могут скрещиваться.
The chains or ropes may cross one another.
Давай, скрещивай руки.
Go ahead, cross the arms.
Да, мы скрещивали шпаги.
- We've crossed swords, yes.
Я тоже скрещиваю пальцы.
Let's keep our fingers crossed...
Только не скрещивай пальцы.
And don't cross your fingers.
- Тогда не скрещивай руки.
Then don't cross your arms.
Редко скрещиваются наши пути;
Our paths cross theirs seldom, by chance or purpose.
Но скрещивать шпаги с мужчиной?
But crossing blades with a man?
Противники семь раз скрещивали сабли.
They crossed blades seven times.
Она скрещивает ноги под сиденьем. – Ну как вам?
She crosses her legs beneath her. “Well?
Но на всякий случай я скрещиваю пальцы. – Хорошо бы… побыстрее.
“Well…soon?” I cross my fingers.
— Мне доводилось скрещивать клинки с той, черноволосой...
I've crossed blades with the dark-haired one.
— Она скрещивает пальцы за спиной! — обличает Лиззи.
'She's crossing her fingers behind her back,' observes Lissy.
Ты знаешь, что скрещивать шимпанзе и человека пытался еще Гитлер?
You know Hitler tried to cross a human and a chimp.
— Ты сейчас прячешь руку под столом и скрещиваешь пальцы, — сказал Майрон.
'Under the desk,' Myron said, 'you're crossing your fingers.'
Кендрик скрещивает лодыжки и ерзает: – Что насчет Альбы?
Kendrick crosses his ankles and fidgets. "What about Alba?"
Сотни и сотни пуль скрещивались в воздухе с жалобным свистом.
Hundreds and hundreds of balls crossed in the air with lamenting whistles.
Значит, Ева теперь скрещивает монстров?
So Eve's making hybrids now?
Может, я выполню поручение королевы, а ты можешь тут скрещивать кокосовые пальмы и играть в пинг-понг.
So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, and you can stay here hybridizing coconuts and playing ping-pong.
Проводятся эксперименты на невинных людях инсценируются похищения, и строятся летательные аппараты, на базе инопланетных технологий разбившихся космических кораблей... кроме того, людей скрещивают с инопланетянами, при помощи генной инженерии и внедрения эмбрионов пришельцев.
Tests were done on unsuspecting human subjects in elaborately staged abductions, in craft using alien technology recovered from the downed saucers... including human hybridization through gene editing and forced implantation of alien embryos.
И капитал этот расцветал, рос, скрещивался с другими капиталами, его удобряли и подкармливали в теплицах банков Бостона на их гидропонических денежных фермах, ведавших основными капиталами. И капитал давал побеги – восемьсот тысяч долларов в год, с того дня, как его положили в банк на имя Стюарта.
That money, churned and fertilized and hybridized and transmogrified in the hydroponic money farm of the Trust Department of the New England Seafarer's Bank and Trust Company of Boston, had increased by about eight hundred thousand dollars a year since it had been put in Stewart's name.
Во-первых, в детстве она питалась едой, которую привозили с Земли, а во-вторых, мать не раз говорила, что существа ее природы и люди очень легко скрещиваются. Из уроков по биологии Раджани помнила, что змеи питаются мелкими грызунами, и сделала вывод, что если змея проголодается, то небольшой кусочек человеческой, например, руки вполне подойдет ей для завтрака. С базы "Зона 51"
Since she knew she could process food from Earth, and her parents had told her that humans and her people could produce hybrids, she realized that the basic protein chains that made up her body were the same as those found in most of the things the snake ate. Her two-day trek out of the base designated "Area 51" had not been an easy one.
Он мог скрещивать, повышать и понижать содержание каннабиноида в травке Будто он дирижер, машущий своей палочкой
He could crossbreed, raise and lower the THC like he was a conductor waving a wand.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой - на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов - назовите как хотите. Цель - выведение совершенного солдата.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
А ведь мы иногда скрещиваемся с людьми.
And we sometimes crossbreed with humans.
Хтон мог заставить единственную в своем роде хвею расти, скрещиваться и мутировать в пещерах.
Chthon could make the unique hvee grow, crossbreed and mutate successfully here in the caverns;
По мнению современных генетиков, биологические виды скрещиваются гораздо активнее, чем изначально предполагал Дарвин.
Modern geneticists have found that, in fact, species crossbreed more than Darwin originally thought.
Каждый новый вид носителя информации будет скрещиваться с Садако и производить последующие поколения информационных носителей, а каждая женщина в момент овуляции, которая случайно попадет под влияние любого из этих носителей, в конечном итоге родит Садако...
New media will crossbreed with Sadako and produce more new media, and every ovulating woman who comes in contact with them will give birth to Sadako.
В то время распространение Экхат по одному из рукавов Галактики происходило медленно, с использованием кораблей, движущихся с околосветовой скоростью. В ходе экспансии началось разделение расы на ряд подвидов. Некоторые впоследствии стали отдельными видами, не способными скрещиваться с другими линиями Экхата.
They spread slowly throughout the galactic arm by use of sub-light-speed vessels, and in the course of that expansion began to differentiate into a number of subspecies, some of which became distinct species, unable to crossbreed with other Ekhat lines.
Они были выстроены в виде скрещивающихся ослепительно-белых кубов.
The buildings were shaped like intersecting cubes, each brilliantly white.
verb
Мы не должны скрещиваться!
We ain't supposed to mix!
Люблю скрещивать разные вещи.
I like to mix things up.
Смиттерс говорит: "Женщины и моряки не скрещиваются".
Smithers says "Women and semen don't mix."
Все эти виды, скрещивающиеся с другими видами, это нарушает космический баланс.
All this species mixing with species. It upsets the cosmic balance.
Ќо умна€ немка не станет скрещивать скаковую лошадь с ломовым конЄм.
But a good German girl knows never to mix the blood of a racehorse with that of a cart horse.
Нам не пристало больше скрещивать свою живую кровь с их кровью, как не пристало бы, например, жить с обезьянами.
We would no more mix our living blood with theirs than we would attempt to breed with apes.
Может быть, Самодовольные Женатики скрещиваются только с другими Самодовольными Женатиками и не имеют представления о том, как общаться с индивидуальными личностями?
Maybe the Smug Marrieds only mix with other Smug Marrieds and don't known how to relate to individuals any more.
Скрещиваться с людьми... – Он взглянул на меня и добавил: – Я не хотел нанести оскорбление принцессе, но небольшая примесь другой крови – это одно дело, а вынужденные браки с людьми – совсем другое.
He looked back at me and said, “I don’t mean to insult the princess, but a little mixed blood is one thing; to be forced to marry humans is something else.
Доктор Гоус, вероятно, считая это своей обязанностью, сам ходил в воображекторный зал и, присаживаясь на кресло, запускал басни, революции, средневековья, скрещивал Шекспира с Агатой Кристи, засовывал каких-то спелеологов в жерло вулкана и вытаскивал их оттуда порядком подгоревшими, но целыми и невредимыми. Меня он тоже уговаривал, но я отказался.
Dr. House worked the fants himself, probably out of a sense of duty, mixing the Middle Ages, Shakespeare, Agatha Christie, and volcanoes, and tried to get me to join him, but I refused. I was still waiting for a sign from Professor Lax-Gugliborc.
verb
Доктор Дельфи скрещивает руки на груди:
The doctor folds her arms.
Он отворачивается и скрещивает руки на груди:
He turns away and folds his arms.
Она теснее скрещивает на груди руки;
She folds her arms a little tighter still;
Другие боли? Сэмми скрещивает руки.
Other pains? Sammy folded his arms.
Она скрещивает на груди руки и пристально на него смотрит.
Then she folds her arms and stares up at him.
Она скрещивает руки на груди и выставляет вперед подбородок.
She folds her arms around her chest, and squares her jaw.
Вечно одно и то же. Он скрещивает руки на груди. Мистер Сэмюэлс?
It was aye the same. He folded his arms. Mister Samuels?
Сэмми скрещивает руки на груди, приваливается плечом к стене.
he folded his arms, leaned his shoulder against the wall.
Она скрещивала руки на груди и отказывалась проходить психологические тесты.
She would fold her arms and refuse to participate in any psychological tests.
эти скрещивающиеся лучи проникали в темноту спальни и позволяли разобраться в следующем положении.
these intercrossed rays penetrated the darkness of the bedroom and revealed the following situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test