Translation for "скрестились" to english
Скрестились
Translation examples
Напомнив об Эме Сезере и его предупреждении никогда не быть равнодушными зрителями, наблюдающими за всем скрестив руки на груди, потому что жизнь это не спектакль, Генеральный секретарь заявил: "Я согласен, что мы не должны быть просто зрителями.
Evoking Aimé Césaire and his warning against crossing arms in the sterile attitude of a spectator, because life is not a spectacle, the Secretary-General stated: I agree we must be more than spectators.
:: ученые Международного научно-исследовательского института риса (МНИИР) и Западноафриканской ассоциации рисоводства (ВАРДА), также являющихся центрами КГМИСХ, используя методы культуры ткани, скрестили африканские и азиатские сорта риса для получения его разновидности, которая обладает высокой твердостью и имеет очень большие листья, что позволило добиться биологической устойчивости к сорнякам; внедрение этого сорта не только привело к повышению урожаев риса в Западной Африке, но и уменьшило количество времени, необходимого женщинам-рисоводам для прополки, что дало им возможность уделять больше времени деятельности по уходу за детьми, имеющей важнейшее значение для обеспечения детей хорошим питанием; и
:: Scientists at the International Rice Research Institute (IRRI) and the West African Rice Development Association (WARDA), the other CGIAR centres, crossed African and Asian rice varieties applying tissue culture techniques to develop a strain that is both hardy and has exceptionally broad leaves, thereby providing biological weed resistance; this not only improves rice harvest in West Africa, but has reduced the time women rice farmers have to spend weeding, allowing them to spend more time in caring activities that are essential for good child nutrition; and
Эти инициативы включают: a) агитационную деятельность (акция <<Скрестим руки>> в знак протеста против 200 000 случаев изнасилования женщин во время конфликтов, петиция <<Скажем нет сексуальному насилию в условиях конфликтов>> и 26 дней открытых дверей в защиту женщин, мира и безопасности, которые были организованы ПРООН, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира и завершились проведением Всемирного дня открытых дверей, в ходе которого активисты женского движения имели возможность заявить о своих требованиях и приоритетах и представить в своих странах рекомендации руководству Организации Объединенных Наций; b) публикацию <<Борьба с сексуальным насилием в условиях конфликта -- анализ практики миротворчества>>, где собраны примеры осуществления стратегий профилактики и защиты, а также переработку этой публикации в учебные материалы, которые освещают различные сценарии и предназначены для подготовки военных миротворцев до и в ходе проведения миссий; с) дальнейшее сотрудничество ЮНИФЕМ с Департаментом по политическим вопросам в области посредничества и в связи с началом реализации трехлетней совместной стратегии, которая предусматривает, в частности, разработку и использование практических рекомендаций для посредников в мирных процессах относительно методов борьбы с сексуальным насилием в условиях конфликтов.
51. Under the umbrella of United Nations Action Against Sexual Violence in Conflict, now chaired by the new Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, UNIFEM has taken the lead on several activities: mainly (a) advocacy, via the 200,000 "Get crossed" campaign, a petition to "Say no to sexual violence in conflict", and 26 Open Days on Women and Peace and Security, co-organized with UNDP, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, which culminated in a Global Open Day in which women activists had a chance to present their demands, priorities and recommendations to the United Nations leadership in their countries; (b) the launch of the publication "Addressing conflict-related sexual violence: an analytical inventory of peacekeeping practice", which compiles examples of prevention and protection strategies, and their translation into scenario-based training materials for predeployment and in-mission training of military peacekeepers; and (c) the continued collaboration of UNIFEM with the Department of Political Affairs on mediation, and the launch of a three-year joint strategy that includes, inter alia, the development and use of practical guidance for mediators on how to deal with conflict-related sexual violence in peace processes.
Мы скрестили струи.
We crossed streams.
Скрестим пальцы, да?
Fingers crossed, eh?
Хорошо, скрестим пальцы.
OK, fingers crossed.
- Ну, скрестим пальцы.
- Well, fingers crossed.
Скрестим мечи, бро.
Cross swords, bro.
- Скрести пальцы, Алан.
- Fingers crossed, Alan.
Теперь скрести руки.
Cross your arms.
Скрести свои ноги.
Cross your legs.
Да, скрести пальцы.
Yeah, fingers crossed.
Раскольников скрестил руки и стал вслушиваться.
Raskolnikov crossed his arms and began to listen.
Она скрестила руки на груди, и вид у нее был яростный.
Her arms were crossed and she looked furious.
Карлики сидели на полу вокруг огня, скрестивши ноги.
The dwarves were sitting cross-legged on the floor round the fire, and presently they began to sing.
Гарри скрестил под столом пальцы, и через секунду Шляпа громко завопила: — ГРИФФИНДОР!
Harry crossed his fingers under the table and a second later the hat had shouted, “GRYFFINDOR!”
Там на устилавших пол бордовых коврах сидели, скрестив ноги, дети – комната была полна ими.
He slowed his pace, staring in at a room crowded with children sitting cross-legged on a maroon-carpeted floor.
– Так и надо, – одобрил Бродяжник, скрестив ноги и усевшись поудобнее. – Вы, кажется, приходите в себя, и это явно к лучшему.
‘Excellent!’ exclaimed Strider, crossing his legs and sitting back comfortably. ‘You seem to be coming to your senses again, and that is all to the good.
Переведя дух, встал и увидел привидение хмурой девочки, сидевшее, скрестив ноги, на кране.
He stood up, sputtering, and saw the ghost of a very glum looking girl sitting cross legged on top of one of the taps.
Профессор Трелони нахмурилась, скрестила руки на груди, свела плечи, словно хотела как можно лучше закрыться от позорного допроса.
Professor Trelawney scowled at her, arms crossed and shoulders hunched as though wishing to protect herself as much as possible from the indignity of the inspection.
Гермиона бросилась в кресло и так решительно скрестила руки и ноги, как будто собиралась просидеть в этой позе несколько лет.
asked Harry, as Hermione threw herself down into a chair with her arms and legs crossed so tightly it seemed unlikely that she would unravel them for several years.
Величественный трилистник распался, лепреконы опустились на поле — на противоположную сторону от вейл — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч.
The great shamrock dissolved, the leprechauns drifted down onto the field on the opposite side from the veela, and settled themselves cross legged to watch the match.
– Я уже скрестила все, что только можно.
I've got everything crossed.
– Скрести за меня пальцы.
Keep your fingers crossed.
Она скрестила ноги.
She crossed her knees.
– Она скрестила руки.
She crossed her arms.
Змеиные шеи скрестились;
Serpentine necks crossed;
Скрестите пальцы на удачу.
Cross your fingers.
— Скрести лучше пальцы!
“Just keep your fingers crossed!”
Он суеверно скрестил пальцы.
He crossed his fingers.
Аннабет скрестила руки
Annabeth crossed her arms.
Их мечи скрестились с лязгом.
Their swords clashed together.
Противники скрестили оружие.
The two weapons clashed.
Нет, - сказал Куай-Гон и их мечи скрестились.
"No," Qui-Gon said as their lightsabers clashed.
Клинки скрестились, и меч Кайлара вылетел из руки.
They clashed and Kylar’s sword went flying.
По площади гулким эхом разносился звон скрестившихся мечей.
The ringing clash of sword upon sword echoed in the square.
Они еще раз сошлись, скрестив клинки, и терранин только ждал случая.
They closed once more, blades clashing, and the human waited for his chance.
Затем их клинки скрестились, полетели искры и времени на слова не осталось.
Then their blades joined with a clash of sparks and there was no more time for words.
Шпаги скрестились снова — атака, отражение, рипост, контррипост.
Their épées clashed again in thrust, in parry, in riposte, in counter-riposte.
Их взоры скрестились, потом Гюзан повернулся к своим и отдал негромкое распоряжение.
Their eyes clashed, until Guzan turned and gave his orders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test