Translation for "скрестил" to english
Скрестил
Translation examples
Напомнив об Эме Сезере и его предупреждении никогда не быть равнодушными зрителями, наблюдающими за всем скрестив руки на груди, потому что жизнь это не спектакль, Генеральный секретарь заявил: "Я согласен, что мы не должны быть просто зрителями.
Evoking Aimé Césaire and his warning against crossing arms in the sterile attitude of a spectator, because life is not a spectacle, the Secretary-General stated: I agree we must be more than spectators.
:: ученые Международного научно-исследовательского института риса (МНИИР) и Западноафриканской ассоциации рисоводства (ВАРДА), также являющихся центрами КГМИСХ, используя методы культуры ткани, скрестили африканские и азиатские сорта риса для получения его разновидности, которая обладает высокой твердостью и имеет очень большие листья, что позволило добиться биологической устойчивости к сорнякам; внедрение этого сорта не только привело к повышению урожаев риса в Западной Африке, но и уменьшило количество времени, необходимого женщинам-рисоводам для прополки, что дало им возможность уделять больше времени деятельности по уходу за детьми, имеющей важнейшее значение для обеспечения детей хорошим питанием; и
:: Scientists at the International Rice Research Institute (IRRI) and the West African Rice Development Association (WARDA), the other CGIAR centres, crossed African and Asian rice varieties applying tissue culture techniques to develop a strain that is both hardy and has exceptionally broad leaves, thereby providing biological weed resistance; this not only improves rice harvest in West Africa, but has reduced the time women rice farmers have to spend weeding, allowing them to spend more time in caring activities that are essential for good child nutrition; and
Эти инициативы включают: a) агитационную деятельность (акция <<Скрестим руки>> в знак протеста против 200 000 случаев изнасилования женщин во время конфликтов, петиция <<Скажем нет сексуальному насилию в условиях конфликтов>> и 26 дней открытых дверей в защиту женщин, мира и безопасности, которые были организованы ПРООН, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира и завершились проведением Всемирного дня открытых дверей, в ходе которого активисты женского движения имели возможность заявить о своих требованиях и приоритетах и представить в своих странах рекомендации руководству Организации Объединенных Наций; b) публикацию <<Борьба с сексуальным насилием в условиях конфликта -- анализ практики миротворчества>>, где собраны примеры осуществления стратегий профилактики и защиты, а также переработку этой публикации в учебные материалы, которые освещают различные сценарии и предназначены для подготовки военных миротворцев до и в ходе проведения миссий; с) дальнейшее сотрудничество ЮНИФЕМ с Департаментом по политическим вопросам в области посредничества и в связи с началом реализации трехлетней совместной стратегии, которая предусматривает, в частности, разработку и использование практических рекомендаций для посредников в мирных процессах относительно методов борьбы с сексуальным насилием в условиях конфликтов.
51. Under the umbrella of United Nations Action Against Sexual Violence in Conflict, now chaired by the new Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, UNIFEM has taken the lead on several activities: mainly (a) advocacy, via the 200,000 "Get crossed" campaign, a petition to "Say no to sexual violence in conflict", and 26 Open Days on Women and Peace and Security, co-organized with UNDP, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, which culminated in a Global Open Day in which women activists had a chance to present their demands, priorities and recommendations to the United Nations leadership in their countries; (b) the launch of the publication "Addressing conflict-related sexual violence: an analytical inventory of peacekeeping practice", which compiles examples of prevention and protection strategies, and their translation into scenario-based training materials for predeployment and in-mission training of military peacekeepers; and (c) the continued collaboration of UNIFEM with the Department of Political Affairs on mediation, and the launch of a three-year joint strategy that includes, inter alia, the development and use of practical guidance for mediators on how to deal with conflict-related sexual violence in peace processes.
Мы скрестили струи.
We crossed streams.
Скрестим пальцы, да?
Fingers crossed, eh?
Хорошо, скрестим пальцы.
OK, fingers crossed.
- Ну, скрестим пальцы.
- Well, fingers crossed.
Скрестим мечи, бро.
Cross swords, bro.
- Скрести пальцы, Алан.
- Fingers crossed, Alan.
Теперь скрести руки.
Cross your arms.
Скрести свои ноги.
Cross your legs.
Да, скрести пальцы.
Yeah, fingers crossed.
Раскольников скрестил руки и стал вслушиваться.
Raskolnikov crossed his arms and began to listen.
Она скрестила руки на груди, и вид у нее был яростный.
Her arms were crossed and she looked furious.
Карлики сидели на полу вокруг огня, скрестивши ноги.
The dwarves were sitting cross-legged on the floor round the fire, and presently they began to sing.
Гарри скрестил под столом пальцы, и через секунду Шляпа громко завопила: — ГРИФФИНДОР!
Harry crossed his fingers under the table and a second later the hat had shouted, “GRYFFINDOR!”
Там на устилавших пол бордовых коврах сидели, скрестив ноги, дети – комната была полна ими.
He slowed his pace, staring in at a room crowded with children sitting cross-legged on a maroon-carpeted floor.
– Так и надо, – одобрил Бродяжник, скрестив ноги и усевшись поудобнее. – Вы, кажется, приходите в себя, и это явно к лучшему.
‘Excellent!’ exclaimed Strider, crossing his legs and sitting back comfortably. ‘You seem to be coming to your senses again, and that is all to the good.
Переведя дух, встал и увидел привидение хмурой девочки, сидевшее, скрестив ноги, на кране.
He stood up, sputtering, and saw the ghost of a very glum looking girl sitting cross legged on top of one of the taps.
Профессор Трелони нахмурилась, скрестила руки на груди, свела плечи, словно хотела как можно лучше закрыться от позорного допроса.
Professor Trelawney scowled at her, arms crossed and shoulders hunched as though wishing to protect herself as much as possible from the indignity of the inspection.
Гермиона бросилась в кресло и так решительно скрестила руки и ноги, как будто собиралась просидеть в этой позе несколько лет.
asked Harry, as Hermione threw herself down into a chair with her arms and legs crossed so tightly it seemed unlikely that she would unravel them for several years.
Величественный трилистник распался, лепреконы опустились на поле — на противоположную сторону от вейл — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч.
The great shamrock dissolved, the leprechauns drifted down onto the field on the opposite side from the veela, and settled themselves cross legged to watch the match.
– Я уже скрестила все, что только можно.
I've got everything crossed.
– Скрести за меня пальцы.
Keep your fingers crossed.
Она скрестила ноги.
She crossed her knees.
– Она скрестила руки.
She crossed her arms.
Змеиные шеи скрестились;
Serpentine necks crossed;
Скрестите пальцы на удачу.
Cross your fingers.
— Скрести лучше пальцы!
“Just keep your fingers crossed!”
Он суеверно скрестил пальцы.
He crossed his fingers.
Аннабет скрестила руки
Annabeth crossed her arms.
Теперь скрести руки на груди.
Now fold your arms.
Она только что скрестила руки
She just folded her arms.
Да? Теперь ты руки скрестила.
Yeah, now whose arms are folded?
И Матильда выпрямляет спину и сидит на своём кресле прямо-прямо, скрестив руки на коленях, и смотрит на Манека.
Mathilde leans back against her chair, folds her hands in her lap and looks at him.
В любом случае, мы должны заниматься Соботкой и профсоюзом контролеров... так что, скрестить расследования - выглядит осмысленно.
We're supposed to be on Sobotka and the checkers union anyway... so folding one investigation into the other makes sense.
Уверена, что ты скрестила руки, покручиваешь волосы и кусаешь губы, не желая верить, но ... я это ты.
I'm sure you're sitting there, arms folded, twirling your hair, biting your lip, not wanting to believe this, but... I'm you. I'm Myka.
Гарри скрестил руки на груди и хмуро уставился на смотрителя.
Harry folded his arms and stared at the caretaker.
Рогожин уже не улыбался, но слушал, сжав губы и скрестив руки.
Rogojin was not smiling now; he sat and listened with folded arms, and lips tight compressed.
Скрестив руки на груди, он наблюдал за событиями в лагере сквозь прогалину в деревьях.
His arms folded, he seemed to have been watching the scene at the campsite through a gap in the trees.
Гарри с надеждой посмотрел на Рона, который сидел, скрестив руки на груди и неотрывно глядя на Лаванду Браун.
He looked hopefully at Ron, who was sitting with his arms folded, staring over at Lavender Brown.
Рон, пребывавший в дурном настроении после встречи со Слизнортом, скрестил руки на груди и вперил взор в потолок.
Ron, who had been in a bad mood ever since the encounter with Slughorn, folded his arms and frowned at the ceiling.
Гарри остановился у окна, повернувшись спиной к невероятному пейзажу, и скрестил руки на груди. Шрам покалывало.
Harry moved to the window, turned his back on the spectacular view, and waited, his arms folded, his scar prickling.
— Жалкое зрелище, — со злостью сказала Гермиона, отодвинувшись от Рона подальше и скрестив руки на груди.
“It’s pathetic,” said Hermione furiously, striding away from Ron as far as she could go and turning to face him with her arms folded once she had reached the wall.
Смутно видны были ряды мраморных столов, на каждом возлежал покойник, скрестив руки и навеки откинувшись к твердому изголовью.
And dimly to be seen were many rows of tables, carved of marble; and upon each table lay a sleeping form, hands folded, head pillowed upon stone.
Ганя, во фраке, со шляпой в руке и с перчатками, стоял пред нею молча и безответно, скрестив руки и смотря на огонь.
Gania stood before her, in his evening clothes, holding his white gloves and hat in his hand, speechless and motionless, with arms folded and eyes fixed on the fire.
Тилли скрестил руки.
Tilly folded his arms.
Он скрестил руки на груди.
He folded his arms.
Плосконос скрестил руки.
Flatnose folded his arms.
Горти скрестил руки.
Horty folded his arms.
Она скрестила руки на груди.
She folded her arms.
Грег скрестил руки.
Greg folded his arms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test