Translation for "скрепляющие" to english
Translation examples
verb
Металлические скобки должны проходить насквозь через все скрепляемые элементы и иметь такую форму или обладать такой защитой, чтобы они не могли повредить или проткнуть вкладыш.
Metal staples shall pass completely through all pieces to be fastened and be formed or protected so that any inner liner cannot be abraded or punctured by them.
Компьютеры, как правило, скрепляются винтами и простым соединениями, которые могут быть легко удалены, хотя некоторые части приварены или припаяны и поддаются отделению с большим трудом.
Computers are usually held together by screws and simple fasteners that can be easily removed, although some parts are welded or soldered and are more difficult to separate.
Кроме того, с недавнего времени ЖДЛ используют также поддающиеся биологическому разложению материалы для укладки путей, в частности для замены смазки, применявшейся до сих пор для крепления путевых шурупов и скрепляющих болтов.
The CFL have also recently begun to use a biodegradable product for laying track, to replace the lubricant used to date in fastening sleeper screws and bolts.
Что ж, мы соединяем 12 зажимными гайками каждую трубу а сдвоенный гибкий корпус давит на главный апарат из десяти вертикально соединенных впаек Затем штифт скрепляет чашу, фиксируя ее на двух верхушках шарниров
Well, we bolster 12 Husk Nuts to each girdle jerry, while flex tandems press a task apparatus of ten vertically composited patch hamplers, then pin flam-fastened pan traps at both maiden apexes of the jimjoints.
Одежда его состояла из лохмотьев старого паруса и матросской рубахи. Один лоскут скреплялся с другим либо медной пуговицей, либо прутиком, либо просмоленной паклей.
He was clothed with tatters of old ship's canvas and old sea-cloth, and this extraordinary patchwork was all held together by a system of the most various and incongruous fastenings, brass buttons, bits of stick, and loops of tarry gaskin.
Губы скреплялись при помощи трех заостренных деревянных стержней.
The lips are fastened together using three sharpened wooden skewers.
С наружной части рукава имели разрезы, скреплявшиеся запонками.
The suit sleeves had a seam down the sides, fastened with studs.
С безукоризненной меткостью Стаси швырнула замок, скреплявший недавно ее цепи.
With unerring aim, Stacy had thrown the lock that had fastened her chains.
Хелен скрепляла бумаги и, не поднимая головы, спросила: – Ей назначено?
Helen was fastening papers together with a clip, and didn't look up. 'Does she have an appointment?'
Глаза девушки на миг остановились на гладкой овальной пряжке, скрепляющей капюшон Нонета.
The scout's eyes flicked briefly over the smooth oval fastening on Noneth's hood.
У другой были толстые косы, которые она переплетала только в тех случаях, когда то, что скрепляло их, терялось.
The other had thick braids which were rarely redone unless whatever fastened the end of the plaits had got lost.
Инспектор принес набор из пятнадцати ключей, чтобы отпереть больше дюжины замков, надежно скреплявших цепи.
The auditor turned up with a set of fifteen keys with which to liberate the countless padlocks that fastened the chains.
По углам воткнуты четыре серебряных штырька в форме мечей, скрепляющие две половинки футляра.
Four silver clips, cut into the shapes of tiny swords, were thrust through each of the corners, somehow fastening the two halves of the case.
Черные волосы, откинутые назад, скрепляла золотая пряжка, льняную юбку стягивал золоченый кожаный пояс.
His black hair was held back with a clasp of gold, and his linen skirt fastened with a belt of gilded leather.
Хотя вряд ли ее можно было назвать книгой в полном смысле этого слова: листки бумаги скреплялись шнурком, а текст был не печатным, а написанным от руки.
But it was hardly a real book; pieces of paper had simply been fastened together with string, and the text was handwritten.
verb
127. В Союзе Коморских Островов ислам скрепляет общество.
127. It is true that in the Union of the Comoros, Islam binds society together.
Сотрудничество, связанное условиями, -- это некачественный цемент, который не скрепляет>>.
Conditional cooperation is like adulterated cement which does not bind.
5.6.2 Если пакеты скрепляются проволокой, необходимо предохранить места такого соединения.
5.6.2 If the stacks are bound with wire, the bindings must be protected.
Наш суверенитет, наша независимость наконец-то обретет то, что скрепляет нацию, цементирует ее, - это родной язык.
Our sovereignty, our independence will finally gain something that binds the nation and cements it -- a mother tongue.
Это нравственная основа жизни современного общества, тот цемент, который скрепляет нации, народы и этнические группы.
This moral foundation for modern life in society is the very cement that binds together nations, peoples and ethnic groups.
26. Существование такой структуры, которая скрепляет почти все социальные, политические, экономические и культурные связи, представляет собой колоссальное препятствие на пути реализации прав человека.
26. The existence of such a structure that binds practically all social, political, economic and cultural relationships constitutes a formidable barrier to progress in the realization of human rights.
Ничто так не скрепляет желудок как путешествие.
Nothing binds me up like traveling.
Там скрепляющая энергетическая структура, которая может перегреться.
There's a binding energy structure that could overheat.
Либо скрепляет их отношения, крепко связывая их навсегда ради общей цели.
Or strengthens their connection, binding them tightly in a common objective.
Перед взором Семерых, я скрепляю эти две души воедино, пока смерть не разлучит их.
In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, binding them as one for eternity.
Там описывается обряд, в котором вестник апокалипсиса берет себе смертную невесту посредством ужасного скрепляющего ритуала.
It describes a ceremony in which a harbinger of the apocalypse takes a human bride through a gruesome, binding ritual.
Но скрепляющая землю магия тонка и легко разрушима, поэтому ленты и флажки служат упреждающим знаком.
But the magic that binds the earth is delicate, and is easily undone so the ribbons and flags act as a warning.
Перед Второй мировой войной они использовали волос животных в штукатурке как скрепляющее вещество, или нечто в этом роде.
Before World War II, they used to use animal hair in plaster as, as a binding agent or something.
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
I'm going to quit... and I told Dom, too... because they've moved my desk four times already this year... and I used to be over by the window... and I could see the squirrels, and they were married... but then they switched from the Swingline... to the Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples for the Swingline stapler.
Он — та известь, что скрепляет стены замка.
He is the mortar which binds the castle walls.
Месяцы шли один за другим, и время все больше и больше скрепляло договор между собакой и человеком.
The months went by, binding stronger and stronger the covenant between dog and man.
– Хотя для нас это и не обязательно, но, по-моему, это принятый способ скреплять соглашение.
“While not binding, I believe this is the proper mode of signifying agreement.”
Может быть, такие чувства способны послужить цементом, скрепляющим человечество, а новые отношения между человеком и Группой сделают их прочнее.
Perhaps the binding glue of such feelings could be fortified by the new group relationships.
В ткань одеяний были вплетены скрепляющие символы чар — охранных, сковывающих, сдерживающих, усмирительных и подчиняющих.
Woven into the fabric of the cloth were the sealing symbols of spells of protection, binding, containment, control and mastery.
Она передала ему все, что знала о травах и врачевании, об искусстве находить и распознавать, скреплять и исправлять.
She had taught him all her lore in herbals and healing, and all she knew of the crafts of finding, binding, mending, unsealing and revealing.
Я никогда в жизни не плотничал и потому целыми днями возился в лесу, рубил и скреплял деревья.
I had never done any carpentry or such-like work in my life, and I spent day after day in experimental chopping and binding among the trees.
Она была регулирующей силой, как понял Валентин, строительным раствором любви и веры, скрепляющим воедино центры власти на этой планете.
She was a tempering force, Valentine realized, a mortar of love and faith binding together the centers of power on this world.
Что будет потом? Вы тот связующий состав, который скрепляет этот молодой союз, это правительство, которое вы навязали людям и ньюэлам.
What happens then? You are the glue that binds this still young alliance together, this new government you've imposed upon men and Nuel."
Шу Май теребит медную заколку, которая скрепляет ее волосы в стильном изогнутом роге, поднимающемся с затылка…
Shu Mai was fiddling with the brass binding that restrained her hair into the stylish curving horn that rose behind her head—
verb
С каждого маленького балкона торчал бамбуковый шест – словно булавка, скрепляющая эту конструкцию.
From each tiny balcony a bamboo pole stuck out like a pin put in to brace the structure.
Его пилотский шлем вроде как скреплял его череп, но вот его лицо… его черты … они просто оплывали.
His pilot's headset kind of held his skull braced, but his face . . . his features . . . they were just sliding off.
В сезон дождей она потратила не меньше месяца, усердно вытачивая наконечник в форме листа из металлической скобки, скреплявшей когда-то ящик с продуктами.
She had spent months during the rainy season laboriously grinding the head from an iron flange that had originally been a piece of bracing for their supplies.
verb
Они ослабляют узы доверия и солидарности, скрепляющие общество.
They weaken the bonds of trust and solidarity that hold societies together.
В соответствии со статьей 7 Конституции <<справедливость, свобода и равенство являются основами общества, а взаимное сотрудничество и терпимость скрепляют самые тесные связи между людьми>>.
According to article 7 of the Constitution, "Justice, freedom and equality are the linchpins of society and mutual cooperation and tolerance seal the tightest bonds between the people."
4. подчеркивает важное значение людских сообществ как принимающей добровольцев стороны для того, чтобы добровольчество преодолевало возникающие перед ним сложности и сохраняло чувство сопричастности, и призывает применять целостный и сосредоточенный на людях подход, в котором задействуется понятие <<безопасность человека>>, трактуемое в соответствии с резолюцией 66/290 Генеральной Ассамблеи от 10 сентября 2012 года, чтобы строить инклюзивное и жизнестойкое общество, скрепляемое социальными узами между людьми с помощью опирающихся на местное население подходов, облегчающих интеграцию добровольцев;
4. Emphasizes the importance of the community as the volunteer-accepting stakeholder, in order to overcome its challenges and retain ownership, and calls for a people-centred, holistic approach that draws on the notion of human security, in accordance with General Assembly resolution 66/290, of 10 September 2012, in order to build an inclusive and resilient society, supported by a social bond among the people through community-based approaches that facilitate the integration of volunteers;
Скрепляют нерушимыми узами.
They bond men forever.
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
Я и Рудольф, мы... Мы совершали поступки, которые... Скрепляют людей.
Me and Rudolph, we... we performed duties together that... bond men.
Что было теми скрепами соединявшими их, как скрепляет сегодня и нас?
That bond that held them together, as it holds us together today.
Оно делается так - берутся два стекла и скрепляются вместе эластичной пластиковой пленкой посередине.
Well, what they do is, they take two sheets of glass And bond it together with a rubbery plastic in between.
Если пара создана друг для друга, эти цветы скрепляют союз навеки.
When the match was true, the flowers sealed the bond.
Наша любовь росла, но вместе с ней росло и число ссор, и ссоры эти все более и более скрепляли нашу связь, что чрезвычайно опасно.
Love grew but so did constant argument, and argument became more and more the dangerous cement of the bond.
Сан-сан-ку-до — обет «три раза по три глотка», скреплявший брачные узы, — неизменно трогал за живое.
The san-san-ku-do- the “three-times-three-sips” pledge that sealed the marriage bond- never failed to arouse poignant emotion.
Отречение и подчинение, преданность и долг – вот те узы, которые скрепляли их маленькую банду, во всяком случае, на протяжение его жизни.
Severing and succumbing, devotion and duty, these had been the bonds that had held his little band together—through his first lifetime anyway.
Единственным скрепляющим раствором могла бы стать такая маловероятная и переменчивая вещь, как любовь, если бы она была, а у них ее не было, когда они поженились, и судьба повернулась так, что в тот момент, когда они вот-вот могли сочинить ее, им пришлось встретиться лицом к лицу с суровой действительностью.
The only possible bond was something as improbable and fickle as love, if there was any, and in their case there was none when they married, and when they were on the verge of invent ing it, fate had done nothing more than confront them with reality.
Боб носовым платком отер со лба пот, затем, прижав ногой цилиндр, вогнал острый конец лопаты в стык у края крышки и стал бить по ручке, пока наконец не пробил плотное вещество, скреплявшее части трубы.
He wiped his brow with his handkerchief. Then he put his boot on the cylinder to hold it steady and thrust the sharp blade of the spade against the cap of the cylinder, punching at the Loc-Tite bonds that sealed the capsule, until at last they gave.
verb
Много скреплять пришлось.
I went through quite a few staples.
Зачем мы их скрепляем?
Why are we stapling these again?
- Видимо, я мало скрепляю документы.
MIKE: I guess I don't do a lot of stapling.
Их складывают и скрепляют.
It's one, two, three, four. You fold it, put the staple. That's it.
И ты не должна была их скреплять.
And you're not supposed to staple these things.
Она регистрирует полицейские отчеты и скрепляет их вместе.
She logs in the police reports and staples them together.
- Вот такие карточки твоя мама скрепляет степлером.
For your mom, if it's a business card like this, it's okay to staple.
А зачем я тогда столько времени скрепляла все эти документы?
Then why did I spend hours stapling all these documents together?
Ну ты заставляешь меня скреплять всё по диагонали в двух сантиметрах от верхнего левого угла...
Well, you do make me staple everything on a diagonal two centimeters from the top left...
Я нащупала на полу железную скобу, скрепляющую доски.
My fingers found a wood staple in the floorboard.
Даже занудные профессора, друзья Фила, были частью того, что скрепляло жизнь Ройбена, а еще многочисленные дядюшки и тетушки.
Even Phil’s tiresome professor friends were a staple of Reuben’s life, like so many gracious old uncles and aunts.
А, правильно. Она взяла копии, которые скрепляла, сложила несколько пачек одна на другую, выравнивая края.
Oh. Right.” She picked up the materials she’d been stapling, stacked a few more packets on top of each other, aligned their edges.
Он собирает пять-шесть страниц качественных, горячих материалов и печатает пятьдесят копий, после чего скрепляет страницы степлером и раскидывает по школе — в туалетах, раздевалках, на спортивной площадке.
He’d gather five or six pages of good, quirky material and print up fifty copies. Then he’d staple them together and drop them off at random places throughout school. Restrooms.
Каждые две недели нам выдают пробитые машиной чеки из толстой бумаги (не настолько жесткие, чтобы их можно было назвать картонными), на них аккуратные прямоугольные дырочки и мелкими жирными печатными буквами официальное предупреждение, что их нельзя насаживать на иглу для накалывания бумаг, рвать, мять, скреплять скобками и еще как-либо уродовать.
Every two weeks we are paid with machine-processed checks manufactured out of stiff paper (they are not thick enough to be called cardboard) that are patterned precisely with neat, rectangular holes and words of formal, official warning in small, black, block letters that the checks must not be spindled, torn, defaced, stapled, or mutilated in any other way.
verb
(3) Термопластиковые покрытия выполняются из соединяемых сваркой в требуемой форме термопластиковых листов (см. 7.4.2.3(4)), скрепляемых с конструктивными слоями.
(3) Thermoplastic liners shall be thermoplastic sheet material (see 7.4.2.3(4)), welded together in the required form, to which the structural layers are attached.
После подсоединения стандартной крепежной пластины к точкам крепления А и В или В0 пластины скрепляются болтами в поперечной горизонтальной плоскости с угловой поверхностью изнутри таким образом, чтобы они могли свободно вращаться вокруг своей оси".
When attaching the standard anchorage plate to the anchorage points A and B or B0 the plates shall be mounted with the bolt in the transverse horizontal direction with the angled surface facing inboard and shall be free to rotate about the axis.
218. Круг ведения требует, чтобы к докладам о ревизии прилагались ведомости расходов (ВР)/решения об утверждении ассигнований и ведомости расходов, а также формы C, D и E и чтобы эти доклады удостоверялись партнерами-исполнителями, подписывались и скреплялись печатью ревизоров.
218. The terms of reference require certificates of expenditure/funding authorization and certificates of expenditure and forms C, D and E to be attached to audit reports, certified by the implementing partners and signed and stamped by the auditors.
"...имеет честь настоящим препроводить ноту VICOMEX № 450-99 Департамента внешней торговли от 8 июня 1999 года, содержащую список должностных лиц, уполномоченных подписывать и скреплять печатью документы, относящиеся к экспорту панамских товаров" См. приложение.
“... the honour to transmit the attached note VICOMEX No. 450—99, dated 8 June 1999, from the Vice—Ministry of Foreign Trade, containing the list of the officials authorized to sign and seal export documents for Panamanian products.” 2/
189. Круг ведения национального исполнения проектов требует, чтобы к докладам о ревизии -- когда такие доклады представляются в штаб-квартиру ЮНФПА -- прилагались ведомости расходов и форма C (ежегодный отчет об имуществе длительного пользования), форма D (ежегодный отчет о финансовом положении) и форма E (ежегодный отчет о произведенных платежах), которые должны подписываться, удостоверяться и скрепляться печатью ревизоров.
189. The nationally executed terms of reference required certificates of expenditure and form C (annual non-expendable property report), form D (annual status of funds) and form E (annual disbursement report) to be signed, certified and stamped by auditors and also attached to the audit reports when the report was submitted to UNFPA headquarters.
Хорошо, как только всё выравняется, мы используем концы скрепляющих нитей, чтобы связать их. - Вот так?
Okay, once it's aligned, we'll use the attached sutures to tie the ends together.
Многочисленные черные пенопластовые ленты скрепляли его с этой конструкцией.
Numerous black, foam-padded bands attached this whole framework to him.
Добравшись до дома Вильмы, она проходит на задний двор, подбирает четырнадцать - шестнадцать камней и, обернув их записками, скрепляет резинками.
When she gets to Wilma’s, she goes into the back yard. She piles up fourteen or sixteen rocks and uses the elastic bands to attach the notes.
несмотря на страх и замешательство, Джилмен заметил на одном из набалдашников след от пайки, скреплявшей статуэтку с перилами балюстрады, которую он видел во сне.
and Gilman could see amidst his horror and bewilderment that one of the knobs ended in a jagged break, corresponding to its former point of attachment to the dream-railing.
Светлые волосы перехвачены кожаным шнурком, кроме трех тонких прядей, которые скреплялись бусинами на концах, и бусины эти раскачивались в такт его движениям.
His wavy, tawny hair fell midway down his back where it was secured with a dark brown leather cord. All except for three thin braids that had beads attached to their ends-braids that swung in time with his movements.
verb
Связи нашего региона с Кубой имеют историческое значение, поскольку их скрепляют годы активного сотрудничества на различных уровнях.
Caribbean ties with Cuba have historical significance, cemented by years of active cooperation at various levels.
Каждый раз необходимо шаг за шагом разрабатывать требуемый порядок действий и скреплять их политически путем сотрудничества на разных уровнях государства и многочисленных заинтересованных учреждений и субъектов.
It is necessary in each case to shape the necessary operational procedures step-by-step and to cement them politically through collaboration between the various State levels and the numerous bodies and stakeholders involved.
Значит ЭйчАр засеивает Полицию Нью-Йорка копами, в чьей преданности он уверен, и скрепляет их сделку с русской мафией в процессе.
So HR is seeding the NYPD with cops they know will be loyal and cementing their deal with the Russian mob in the process.
Мы скрепляем родство.
We’re cementing a relationship.
Более того, суть этих растений в том и состоит, чтобы скреплять любовь мужчины и женщины.
In fact, it was the nature of the plant to cement the love of a man and woman.
Тахионное рассеяние? Бешеный танец глюонов, скрепляющих материю?
Tachyon scatter? Gravitation? The frenzied dance of the gluons that cement all matter?
Они противятся чувствительности и завершенности, исходящим от женщин – цементу, скрепляющему все воедино.
They resist the sensitivity and fulfillment that comes from women -- the cement that holds everything together.
По истечении этого срока их союз скреплялся на церемонии, проводимой одними мужчинами в малой пещере.
At the end of the isolation, a ceremony would be held in the small cave by the men to cement the union.
Больше всего мне нужно что-нибудь очень твердое и острое, чтобы выковыривать цемент, скрепляющий каменные плиты.
What I need most is something strong and sharp to pick out the cement between the stones with.
Доктор Крэмптон разделял эту страсть с ее отцом. Она скрепляла их дружбу, невзирая на то, что доктор был намного старше Джека Кимболла.
Gardening was the obsession Doc Crampton had shared with her father— an obsession that had cemented their friendship in spite of Doc’s being a good deal older than Jack Kimball.
Кирпичи шоколадные, и цемент, скреплявший их, шоколадный, и окна шоколадные, стены и потолки тоже из шоколада, так же как и ковры, картины, мебель.
The bricks were chocolate, and the cement holding them together was chocolate, and the windows were chocolate, and all the walls and ceilings were made of chocolate, so were the carpets and the pictures and the furniture and the beds;
Что может произойти, если сойдёт на нет цемент, скрепляющий континентальные склоны? Какое воздействие будет оказано на мировой климат, если глубоководный метан улетучится в атмосферу?
Imagine what would happen if the substance cementing the seabed suddenly evaporated. Think how it would affect our climate if methane from the deep sea escaped into the air.
verb
Вскоре он увидел меч, но клинок дымился, как ветка, брошенная в костер, и пока Мерри изумленно смотрел, он съежился, истлел и исчез. Так ушло оружие из Упокоищ, созданное руками мастеров Северного Княжества. Тот, кто неторопливо ковал его много веков назад, остался бы доволен судьбой меча. Ведь в ту пору главным врагом молодого Арнора был Король-Чародей из Ангмара. Ни один другой меч, даже в самой могучей руке, не смог бы нанести вождю назгулов смертельной раны, не смог бы разрубить узы, скреплявшие незримое тело с черной душой.
there lay his weapon, but the blade was smoking like a dry branch that has been thrust in a fire; and as he watched it, it writhed and withered and was consumed. So passed the sword of the Barrow-downs, work of Westernesse. But glad would he have been to know its fate who wrought it slowly long ago in the North-kingdom when the Dúnedain were young, and chief among their foes was the dread realm of Angmar and its sorcerer king. No other blade, not though mightier hands had wielded it, would have dealt that foe a wound so bitter, cleaving the undead flesh, breaking the spell that knit his unseen sinews to his will.
verb
Соглашения, которые когда-то были немыслимы, сейчас скрепляются пожатием руки.
Agreements that were once unimaginable are now sealed with a handshake.
Законопроект становится законом сразу же после того, как Его Величество Король в соответствии с конституцией скрепляет его королевской печатью.
A bill becomes an act immediately after His Majesty the King puts the royal seal to it in accordance with the Constitution.
Египет не разделяет мнения о том, что безъядерную зону на Ближнем Востоке следует рассматривать не более чем акт, <<скрепляющий печатью прочный мир>>.
Viewing the Middle East nuclear-weapon-free zone as no more than an act that "sets the seal on a durable peace" is not a vision that is shared by Egypt.
Так обычно скрепляют сделку.
Well, it's customary, to seal the deal. Come on.
А союзы зачастую скрепляются браком.
And these alliances must often be sealed in matrimony.
Я предпочитаю знать, когда что-то там скрепляю.
I like to know when I'm sealing something.
Мы с Бобби обычно скрепляем сделку обнимашкой.
Bobby and I always seal the deal with a hug pact.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь.
By heaven, my heart is purged from grudging hate... and with my hand I seal my true heart's love.
Субстанция, которая нам нужна для запечатывания трещины — это инопланетный клей, настолько сильный, что скрепляет корпус космического корабля.
The substance we need so seal the rift is an alien adhesive, strong enough to keep the hull of a spacecraft together.
Мед скрепляет нашу сделку.
It seals our bargain.
Она печатью скрепляла все, что было сказано.
It put the seal on everything that had been said.
– Как известно, магия скрепляет сделку.
The magic seals the bargain, as well you know.
Оттого-то и говорят, что меч скрепляет собой ножны.
Hence it is said that the sword seals the scabbard.
Печатью, скрепляющей твою кровь – заклинаю – услышь меня!
By the seal in your blood—hear me!
Где же был ты, когда мы подписывали договор и скрепляли его печатью?
Where were you when the contracts were being signed and sealed?
на фоне хлева мы были как два фермера, что рукопожатием скрепляют сделку.
and we shook on it, there in the cowshed, like a couple of farmers sealing a deal.
Это скрепляет их взаимопонимание, и разговор продолжается, увлеченно, весело.
Their agreement is sealed thereby, and they set to talking with gusto, with gaiety.
Снизу уведомление скрепляла тяжелая печать из синего воска.
A heavy blue-waxed seal had been affixed at the bottom.
verb
Мы часто не осознаем этого, но именно мы, дети, скрепляем не только семью, но и весь мир.
We often failed to realise it, but it was we children who bound not only a family, but the whole world together.
Ее золотистые волосы, конечно, подобранные в узел, скреплял золотой обруч, усыпанный рубинами.
Her hair was golden, bound up, of course, held by a golden circlet studded with rubies.
Произнеся, пусть и тихо, эту неувядаемую формулу, скреплявшую их и доказывавшую общность их интересов, она отчасти успокоилась.
It soothed her to be invoking, however quietly, the unfading formula that bound them, and that surely proved their interests were identical.
С этими словами он поправил серебряное кольцо, скреплявшее на плече длинные волосы, — эмблему медицинской школы доктора Сука.
And he straightened the Suk School’s silver ring that bound his hair at the shoulder.
Кристалл перерезал нитки, скреплявшие ткань, и вытащил клочок сушеной травы и семь черных волосков.
Crystall cut the threads that bound it, and spilled out a few dried herbs and seven strands of black hair.
Сегодня ее прическу скрепляли не золотистые или серебристые шнурки, а темно-голубые, словно ей хотелось привлекать к себе поменьше внимания.
Her hair was bound up, not in silver or gold cords, but in dark blue, as if she didn't want to call any attention to herself.
Над смуглым лбом чернели густые брови, а темные волосы были убраны в высокую коническую прическу, которую скреплял золотистый шнур.
Her forehead was darkish, as were her heavy eyebrows and her hair, bound with golden cord into a cone shape.
Они отполировывали каждый череп, пока он не начинал сверкать, как слоновая кость, и скрепляли пирамиды строительной глиной, чтобы годы не разрушили их.
They had polished each skull until it shone like ivory, and bound the pyramids with building clay so that they would stand through the years.
Ренни, юная натуралистка, успевала на полном скаку обращать наше внимание то на травку, то на птичку, то на козявку, а Джо - скреплять вердиктом точность ее наблюдений.
Rennie, apparently an amateur naturalist, remarked on various weeds, bugs, and birds as we bounded along, and Joe confirmed her identifications.
verb
Сферический баллистический обтекатель был выкрашен в светло-серый цвет, и ряд замков, скреплявших его половины по окружности миделевого сечения, был похож на огромную застежку-молнию.
The round ballistic casing was painted a light gray, and the clamps that held it together around the middle looked like a huge zipper.
Аарон снял последние ремни, которые скрепляли части мачты, пока не высох клей между стыками и вокруг деревянных колышков.
Aaron removed the last of the clamping straps that had held the parts of themast step motionless while the adhesive between joins and around the holdingpegs had set.
verb
волосы незнакомца плотно скреплялись на голове косичкой.
his hair was clipped close to his head.
Разноцветные зажимы скрепляли большие картонные листы.
Sheets of cardboard were held together with colored clips.
— Абсолютно невыразительная чеканка личности этого человека скрепляет мир как шлакоблок.
‘The almost featureless coinage of that man’s character clips this world like a skimming stone.’
Потом опять принимался скреплять бумаги, добавлять новые листы, выписывать цитаты, шепча себе под нос.
Then again he came back to paper-clip pages, to inset papers, to scribble out quotations, whispering to himself.
Через две недели его снова положили в больницу для снятия зажимов, скреплявших череп после операции.
Two weeks later he was readmitted for follow-up surgery to remove the clips that had been used to hold his skull together following the neurosurgery.
Один раз ее рука, левая, поднялась к склонившейся слегка левой щеке, чтобы поправить прядь волос, выбившуюся из металлической заколки, которая скрепляла волосы на самой макушке.
On one occasion, one of the hands, the left one, rose up to the left cheek, which lowered itself slightly to meet the hand, in order to brush back a curl of the hair that had escaped from the confinement of metal clips on the crown of the skull.
Напрасно она старалась уверить себя, что документы, которые вышли из ее машинки, аккуратно сколотые и скрепленные зеленой полоской бумаги — в точности такой же, какой скрепляла свои безукоризненные, изысканно отпечатанные документы миссис Басс, — были выполнены удовлетворительно.
She tried to persuade herself that the papers she sent in, neatly clipped and tied with green tape in the form of the exquisite, faultless documents Mrs Buss turned out with such ease, were satisfactory.
verb
Кроме того, существуют договоренности, связанные с МАГАТЭ, разновидность предыдущего варианта, когда МАГАТЭ выполняет роль скрепляющего звена договоренности.
Then, there are IAEA-related arrangements, a variation of the preceding option, with the IAEA acting as the anchor of the arrangement.
Конец моста, где стояли Пол и инструктор, скреплялся деревянной опорой в форме длинного ящика, наполненного камнями.
The bridge-end by which Paul and the instructor stood, just the two of them, had been anchored in a local timber cradle, or box, filled with loose rock.
Ллойд пришел в себя, пока врач вводил обезболивающее Кэтлин и разрезал стежки кетгута, скреплявшего ее верхние веки с бровями.
Lloyd responded favorably to the transfer of blood, regaining consciousness as the doctor sedated Kathleen and removed the catgut stitches that anchored her eyelids to her brows.
Ее прическа — волосы были подняты на висках и спускались длинными прядями на спину — была простой и строгой, однако скреплялась замысловатыми украшениями из цветов и гребней в стиле дорогой проститутки.
Her hairstyle, looped up at the sides and long in the back, was simple and severe, but anchored with an elaborate ornament of silk flowers and lacquer combs in the style of a high-ranking prostitute.
verb
Желто-красно-золотистый галстук скрепляла бриллиантовая булавка.
His tie was yellow, red, and gold, pierced with a diamond stickpin.
Серебряная булавка с сапфиром скрепляла белоснежный платок у горла.
A silver tie tack with a sapphire in its head pierced the white at his throat.
Из шкуры его матери я сшил две сумки, или торбы, или как их там назвать, которые я кладу ему на спину и скрепляю под брюхом.
I’ve sewn two bags or panniers or whatever you call them from his mother’s hide, and I sling them over him and tie them under his belly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test