Translation for "скошенный" to english
Скошенный
adjective
Translation examples
adjective
Мейс с трудом различил двух маленьких существ, прижимающихся друг к другу на самой высокой точке, на задней части сильно скошенной крыши кабины.
Mace could just barely make out two small forms huddled together on the highest point: the rear corner of the cabin's heavily canted roof.
adjective
Так что я начала с самых простых: ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
Roast beef, old books... mown grass, and Mexican farmyard.
Например, я чувствую запах скошенной травы и нового пергамента и мятной зубной пасты.
For example, I smell freshly mown grass, and new parchment, and spearmint toothpaste.
запах скошенной травы и отдельность от городского мира – как на острове.
all smell of mown grass and islanded from towns.
Скошенные поля впитывают солнечный жар. Леса дышат теплом.
The mown hayfields drink sun. The woods breathe warmth.
Через несколько секунд он ловко приземлился в зарослях не скошенной травы во внутреннем дворике.
A quick gymnastic twist at the top, and he landed on the un-mown grass inside.
Жуки пахли не слишком плохо, просто какой-то зеленью, словно скошенное сено.
The bugs didn't smell too bad, just sort of green, like mown hay.
А еще он показывал на необычно короткую, будто скошенную, траву по берегам. – Уже скоро, – сказал Кахега.
And he pointed to the grass on the banks, cut short as if the banks had been mown. “Soon now,” Kahega said.
Окна были открыты, и она вдыхала свежий аромат недавно скошенной травы.
The windows were open and she breathed in, filling her lungs and head with the fresh smell of newly mown grass.
Вокруг весело щебетали птицы, цвели прекрасные цветы и пахло только что скошенной травой.
The birds sang merrily and the wildflowers were beautiful and the breeze had a fragrance of new-mown hay.
С одной стороны его украшал газон из астр и георгинов. Рядом находилась лужайка с неровно скошенной травой.
On one side there was a border of dahlias and Michaelmas daisies. Then a small lawn somewhat unevenly mown.
Открытые окна, теплое весеннее утро наполняет коридор запахом недавно скошенной травы.
The windows were open and the warm summer morning filled the corridor with the perfume of newly mown grass.
Я помню тот запах, запах школьных дней: скошенной травы, пыли, быстрых и буйных происшествий.
I remember that smell, the smell of school days; of mown grass, dust, and of things growing too fast and out of control.
adjective
Место, где я приземлился, не было плоским, но скошенным с обеих сторон.
What I landed on wasn't flat, it was sloped on each side.
Капитан Мабберс пожал скошенными плечами.
Captain Mubbers shrugged his sloping shoulders.
Его странно скошенные глаза были пугающе невыразительными.
Their strangely sloped eyes were frighteningly expressionless.
Скошенный подбородок, солнечные очки, редеющие волосы.
Sloping jaw, sunglasses, receding hairline.
Под скошенной крышей стоит унитаз с деревянным сиденьем.
There, under the sloping wall, is a toilet with a wooden seat.
От середины ее скошенный потолок уступами спускался вниз.
The ceiling sloped steeply down fully half of it.
– Пойдем со мной, – бросил он через скошенное плечо.
“Come with me,” he said shortly over his sloped shoulder.
Но он лишь подтвердит то, что я тебе говорю, Векс: тяжелая челюсть, никакого подбородка, надбровные дуги, скошенный лоб — и я имею в виду действительно скошенный;
But he’ll just confirm what I’m telling you, Fess: heavy jaw, no chin, brow ridges, sloping forehead—and I mean really sloping;
– А знаешь, почему у десантников скошенные лбы и никаких шей?
Do you know why Marines have sloping foreheads and no necks?
Так как комната находилась наверху, потолок был скошенный и спускался в сторону окна.
The bedrooms were in the eaves of the house, the ceilings sloping towards the windows.
Скошенные стены и низкий потолок были разрисованы мандалами14 и длинноволосыми ликами.
Mandalas and long-haired heads were painted on the sloping walls and low ceiling.
adjective
Мы размещаем половинчатые заслонки и медно-никелевые пазы А наши скрепленные скобами колпаки и скошенные опорные колонны поддерживают вентиляционные заслонки с глубиной люка до полуметра с 10 заслонками до цокольного уровня
We fit Donnely nut spacing grip grids and splay-flexed brace columns against beam-fastened derrick husk nuts and girdle plate Jerries, while plate flex tandems press task apparati of 10 vertpin-plated pan traps at every maiden clamp plate packet.
Позвольте мне рассказать вам про расположение наших гаек и конфигурации зажимных ободков с применением половинчатых заслонов и медно-никелевых пазов наши скрепленные скобами колпаки и скошенные опорные колонны поддерживают вентиляционные заслоны, с глубиной люка до полуметра от верха заслона до цокольного уровня
Hey, let me walk you through our Donnely nut spacing and cracked system rim-riding grip configuration. Using a field of half-seized sprats and brass-fitted nickel slits, our bracketed caps and splay-flexed brace columns vent dampers to dampening hatch depths of 1/2 meter from the damper crown to the spurv plinth.
Пес лаял и метался перед лосем на таком расстоянии, чтобы его не могли достать громадные рога и страшные скошенные копыта, которые одним ударом вышибли бы из него дух.
He would bark and dance about in front of the bull, just out of reach of the great antlers and of the terrible splay hoofs which could have stamped his life out with a single blow.
по этому дереву с его большими, мохнатыми, скошенными (прекрасными!) листьями;
and with that tree with its big, furry, splayed (beautiful!) leaves;
Его единственным оружием были челюсти, так как широкие скошенные назад лапы были вооружены тупыми когтями.
Its only weapons are its jaws since its broad, splay feet are armed with blunt talons.
Охранник РеМастированных лежал на полу, скошенный компактным торнадо ультрафиолетового оптического тазера.
The remaining ReMastered guard lay on the floor, splayed out as if a compact tornado had zapped him with a UV optical taser.
Это оказалась птица красно-синего цвета со скошенными крыльями. Посреди огромной головы торчал единственный глаз.
The bird was red-blue, with enormous splayed wings and a single eye set in the middle of its skull.
В качестве наступательного оружия они имели лишь скошенные на конце копья, не больше трех кубитов длиной, посылающие широкие ленты пламени, но пригодные только для ближнего боя.
Their offensive arms seemed to be splay-headed spears no more than three cubits long, weapons that could produce sheets of cleaving flame, but short in range.
Небесный Глаз вытянул голову и медленно заскользил к гамаку, поближе к Мартину, издавая при этом запах скошенной травы и свежеиспеченного хлеба - запах силы и твердости.
Eye on Sky splayed his head and crawled along the net closer to Martin, smelling of cut grass, fresh-baked bread: smells of strength and firmness, of assurance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test