Translation for "скотский" to english
Скотский
adjective
Translation examples
adjective
Ваш муж околачивается около пивной в самом скотском виде.
Your husband is hanging around the pub in a most bestial condition.
А страх потому, что либо совсем без любви, либо срамная она да скотская, без души.
You fear because you either don't love at all, or love shamelessly, bestially, not with your heart.
120 дней назад четыре чудовищных безбожника ведомые своими пороками, укрылись в этой глуши дабы предаться самой скотской из своих оргий.
120 days earlier, four godless and unprincipled scoundrels had, driven by their depravity, shut themselves away to indulge in the most bestial of orgies
На его почти скотском лице появились проблески удивления.
His almost bestial visage gave evidence of trying to register surprise.
Он понял, что зашел слишком далеко – даже по своим скотским стандартам.
He knew he had gone too far, even by his bestial standards.
Его смерть избавила, вероятно, немалое число юных и невинных девушек от его скотской похоти.
His death had also saved a great number of young and innocent victims from his bestiality.
Пусть лицо портрета под своим пурпурным саваном становится скотски тупым, жестоким и порочным.
Beneath its purple pall, the face painted on the canvas could grow bestial, sodden, and unclean.
Скотские морды демонов-лордов выражали недовольство, их рты скривились, глаза опухли и покраснели.
Discontent was man­ifest on the bestial faces of the major demons. Mouths were turned down, eyes red and swollen.
О чем он думал тогда, принимая ее штучки за возбуждающее дурачество, за эротическую забаву — в то время как любой дурак распознал бы в этом скотские проказы монстра?!
What was he thinking of, to take this for an arousing bit of tomfoolery, an erotic parlour frolic, when any fool would recognise it as the bestial cavortings of a monster!
- Д'Эклан расхохотался, - Некоторым это может и понравиться, хотя большинство будет сопротивляться вашим скотским порывам. Впрочем, для Англии это скорее норма.
de l’Eclin suggested, then laughed. “Some of them might even enjoy that, but I assure you that most will resist your bestial, though doubtless very English, lusts.”
– Изнасиловать? – Д'Эклан расхохотался, – Некоторым это может и понравиться, хотя большинство будет сопротивляться вашим скотским порывам. Впрочем, для Англии это скорее норма.
‘Rape them?’ de l’Eclin suggested, then laughed. ‘Some of them might even enjoy that, but I assure you that most will resist your bestial, though doubtless very English, lusts.’
Он раздевается догола и, как всегда, испытывает потрясение при виде своего скотского тела, ибо человек он редкостно волосатый, и поросль на теле его темнее и жестче венчающего его же голову мягкого светлого руна.
He strips naked, shocked as always by the bestiality of the body thus revealed, for he’s an exceptionally hairy specimen, and the hair on his body is darker and wirier than the soft blond fleece on his head.
Участвуя в поистине скотских преступлениях, доктор страдал теперь от скуки и страха и даже отвращения, но не от сознания совершенного греха; не сознавал он и того, что, посылая тысячи невинных страдальцев в небытие, он преступал божественный закон.
He had suffered boredom and anxiety, and even revulsion, but no sense of sin from the bestial crimes he had been party to, nor had he felt that in sending thousands of the wretched innocent to oblivion he had transgressed against divine law.
adjective
Один из тех, что отдаёт скотским зловонием.
This one has an animal stench about it.
- Мужчину я бы убил выстрелом в голову, но для такой скотины, как ты - скотская смерть.
I would put bullet in a man's head, but an animal like you, i finish off with knife!
Продолжай. Можете звать меня простодушным, сэр,.. ...но люди не заслуживают короля, который обходится с ними по-скотски.
- Call me naive if you will, sir, but the people deserve more than a king that treats them like animals.
Итак, это могла быть группа людей, которые против всего связанного с агрессивным или скотским отношением к животным.
So that would be a group of people who are very against anything to do with any kind of aggression or beastliness to animals.
Кажется, что скотское в них так и прет наружу! И тем не менее!
Their animal nature seems so close to the surface! And yet …
Но грязные улицы воняли мочой и скотским навозом.
But the dirt streets stank of urine and animal dung.
Нелепое, скотское поведение, Пер из Буа беспомощен.
He is like a madman, an animal—Per of Bua is helpless!
Плечи обвисли, чувствую себя, честно говоря, по-скотски.
I’m hunched over and I feel like a miserable animal.
Конечно, большая часть терранского человечества жила по-скотски. Но не все.
Sure, most Terran humanity lived like animals. But not all.
Все равно я по крайней мере не допущу, чтобы ты удовлетворял свою скотскую похоть.
At least I shall be here to stop indulgence of your animal lusts.
Скотские манеры безумного волшебника заслонили от тебя подлинную опасность.
The mad magician's animal manners have blinded you to the true danger.
– Следи за языком, старик. – Одноглазый забулькал, выплевывая скотские ругательства на тысяче языков.
“Language, old man.” One-Eye babbled on, putting a name to animal waste in a hundred tongues.
Она посмотрела на Ланшона, на его безобразное, коротенькое тельце, на его скотское лицо с тяжело дышащим ртом и свинячьими глазками.
She looked up at Lan-chon, the squat ugly body, the panting animal face with its piggish eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test