Translation for "скотовода" to english
Translation examples
Эй, Мистер Скотовод.
Hey, Mr. Cattleman.
Это - Ранчо Скотовода.
This is Cattleman's Ranch.
Но только не скотовод.
But not the cattleman.
Это ресторан под названием Ранчо скотовода.
It's a restaurant called Cattleman's ranch.
Это - оригинальный Стейк-хаус Ранчо скотовода.
This is the original Cattleman's Ranch Steakhouse.
Скажите, здесь скотовод с одиноким сердцем.
Tell him there's a lonely-heart cattleman here.
Я люблю зайти на Ранчо Скотовода
I like to come here to Cattleman's ranch,
Ты не лучший скотовод, чем я.
You ain't no more a cattleman than I am.
Ранчо скотовода было полной копией Золотого Седла.
Cattleman's Ranch was a total knockoff of Golden Saddle.
И любой настоящий скотовод знает что корова не может идти вниз по лестнице.
And any real cattleman knows that a cow can't go down stairs.
Разве скотовод, мясник и покупатель жестоки к говядине?
Do the cattleman, butcher, and customer consider themselves cruel to the beef animal?
Огонь в глазах старого скотовода стал менее сверхъестественным.
Certainly the fire of the old cattleman's glance was less unearthly.
— Ну хорошо, — сказала Катарина. Но тут же предупредила: — Однако тебе никогда не удастся сделать из него скотовода.
Catherine said, then warned, “But you’ll never make a cattleman out of him.”
За столом сидел скотовод, который просадил две с половиной тысячи долларов, но он мог себе это позволить.
At the table there was a cattleman who had contributed $2,500 to the game. He could afford the contribution.
Вот увидите. – Он немного помолчал, потом продолжил: – Па на самом деле не скотовод. Вместо того чтобы вкладывать деньги в скот, он покупает лошадей.
He was silent a moment, then, “Pa’s not really a cattleman, instead of putting money into stock he spends it on horses-like Beauty here.
– Это скотовод, который влюбился в нее на пикнике, – пояснила Дженни. – Думаю, нам нужно отослать ее прямо в Диллон.
"That's the cattleman who fell in love with her at the picnic," said Jeannie. "I think we should send her right off to Dillon."
Справа – красивая девушка, вернее, даже две; из-под одеяла крепко и приятно пахло фермой, а что может быть сочнее рыжеволосой дочки фермера (или скотовода)?
At his right a beauteous girl, or more likely two, since there was a sweet strong farm-smell coming to him under the sheets; and what is juicier than a farmer's (or cattleman's) redhead daughter?
— По «легенде», у вас роль независимого скотовода, то есть крепкого, жесткого парня, никому не дающего спуску, — заметил Хорстен. — Боюсь, отказ от поединка нанесет ущерб не только вашей деловой репутации, но и вызовет подозрения относительно вашей благонадежности.
Horsten said, "You're supposed to be a rough and tough cattleman, here to do business. Your cover will be under suspicion if you try to wiggle out, particularly after that haughty Gentleman Gaucho show you put on."
Насколько я понял, укрощенные беджави стали воровать скот у наших соседей и никак не могли понять, почему это не нравится отцу. В итоге ему пришлось остаться, чтобы образумить жителей равнин и договориться с возмущенными скотоводами.
It seemed our tame Bejawi had been poaching cattle from a neighbour’s herd, and could not grasp why that was unacceptable to my father. My father had to stay and sort it out, both with our plainsmen and the irate cattleman.
Стефан Эразмус вынул трубку изо рта и сплюнул на рельсы. В коричневой одежде из домотканого сукна и башмаках из сыромятной кожи он не выглядел богатым скотоводом. – Ну, нам не нужен пророк, чтобы он объяснил, из-за чего это, верно, парень? – Конечно, сэр, – неопределенно ответил Шон. Поезд опаздывал, и Шон слушал старика невнимательно.
alone for nearly two hours.  Stephen Erasmus took the pipe out of his mouth and spat down onto the railway lines.  In his brown homespun and veldschoen he did not look like a rich cattleman.  Well, we don't need a prophet to tell us what it was about, do we?  No, sir, Sean agreed vaguely.  The train was late and Sean wasn't listening.  He had an entry
noun
32. В марте 2010 года после столкновений между чадскими скотоводами и фермерами Центральноафриканской Республики недалеко от Батангафо, в ходе которых были убиты два чадца, группа чадцев вернулась с подкреплением и убила около 20 граждан Центральноафриканской Республики.
32. In March 2010, following fighting between Chadian herdsman and Central African Republic farmers near Batangafo in which two Chadians were killed, the Chadian group returned with reinforcements, and killed nearly 20 citizens of the Central African Republic.
Он полу чается главным образом от молока и приплода принадлежащих ему стад, за которыми он сам наблюдает и является главным пастухом или скотоводом своего племени.
It arises principally from the milk and increase of his own herds and flocks, of which he himself superintends the management, and is the principal shepherd or herdsman of his own horde or tribe.
Вакар понимающе кивнул: на свете нет племен опаснее выносливых, воинственных и алчных кочевников-скотоводов.
              Vakar nodded understandingly, for of all kinds of men the nomadic herdsman, hardy, truculent, and predatory, was the most feared in his world.
<<Скотоводы вновь и вновь получают то, что хотят.
Again and again, the cattle breeders get what they want.
В апреле 2009 года членами НАВРД был убит в Пауа президент Национальной федерации скотоводов (НФС).
In April 2009, the president of the National Federation of Cattle Breeders (FNEC) was killed by members of APRD in Paoua.
Совместное использование генофонда также сулит большие выгоды скотоводам как на материке, так и на Фолклендских (Мальвинских) островах.
Joint exploitation of the gene pool also promised large profits for cattle breeders, both on the mainland and in the Falkland Islands (Malvinas).
Известно, что в этой базе данных регистрируются все изменения, т.е. приплод, падеж, закупки, забой и т.д, данные о которых должны сообщаться фермерами, скотоводами, бойнями и т.д. и представляться в центральную базу данных АМА.
It is known that all movements are recorded in this database, that is to say births, departures, arrivals, slaughters and so on had to be notified by farmers, cattle breeders, slaughterhouses, etc. in the central database of AMA.
43. Скудость водных ресурсов вызывает также конфликты между скотоводами, которые в поисках пастбищ для своих животных кочуют на сотни километров, обычно на территорию соперничающих земледельческих общин.
43. The scarcity of water resources has also sparked increased conflicts among cattle breeders who travel hundreds of kilometres, usually into rival community land, to find pasture for their animals.
18. Несмотря на усилия правительства, многие ангольцы по-прежнему влачат жалкое существование в своих родных местах, и в стране растет обеспокоенность по поводу частых стихийных бедствий, которые только за прошлый год затронули свыше полумиллиона человек, в первую очередь фермеров и скотоводов.
18. Many Angolans still faced precarious conditions in their areas of origin in spite of the Government's efforts, and there was growing concern over the occurrence of natural disasters, which in the last year alone had affected more than half a million people, in particular farmers and cattle breeders.
ОООНКИ документально зафиксировала грубые нарушения прав человека и неоднократные случаи сопряженных с применением насилия столкновений между членами так называемых коренных и некоренных общин, фермерами и скотоводами и элементами РСКИ и местным населением; и расследовала связанные с применением насилия нападения на селения в пограничном районе между Котд'Ивуаром и Либерией со стороны вооруженных лиц, предположительно входивших ранее в состав ополчения.
UNOCI documented major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations between so-called native and non-native communities, farmers and cattle-breeders, and elements of FRCI and local populations; and investigated violent attacks on villages in the border area between Côte d'Ivoire and Liberia by armed individuals believed to be former militia.
Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.
A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.
Он воспользовался всем тем, что узнали цветоводы и скотоводы.
He took advantage of all that had been learned by the florists and cattle- breeders.
В основном это скотоводы, хотя на некоторых фермах выращивают овес и ячмень.
In the main they are cattle-breeders, though there are some farms which grow oats and barley.
Его буйный дух не мог удовлетвориться простой долей земледельца и скотовода.
His turbulent spirit would never be content with the simple life of a farmer and cattle breeder.
Она мне смотрит в глаза и отвечает: «Конечно, люблю», а мысли у нее о том скотоводе, с которым она повстречалась на Летних Играх.
she looked me in the eye and she said, "Of course I do." And do you know, she was thinking of the cattle-breeder she'd met at the Summer Games.
– Ах да, позвольте вас познакомить, – сказал он. – Мои товарищи: – Филипп Иваныч Никитин, Михаил Станиславич Гриневич, – и обратившись к Левину: – земский деятель, новый земский человек, гимнаст, поднимающий одною рукой пять пудов, скотовод и охотник и мой друг, Константин Дмитрич Левин, брат Сергея Иваныча Кознышева.
"Ah, to be sure, let me introduce you," he said. "My colleagues: Philip Ivanich Nikitin, Mikhail Stanislavich Grinevich"- and turning to Levin- "a Zemstvo member, a modern Zemstvo man, a gymnast who lifts five poods with one hand, a cattle breeder and sportsman, and my friend- Constantin Dmitrievich Levin, the brother of Sergei Ivanovich Koznishev."
noun
Наши скотоводы по-прежнему остаются во власти старой монополии.
Our graziers still continue subject to the old monopoly.
закон предоставлял монополию сапожникам и башмачникам не только против наших скотоводов, но и против наших кожевников.
and the law gave a monopoly to our bootmakers and shoemakers, not only against our graziers, but against our tanners.
Невозможно вполне отделить занятие скотовода от занятия хлебопашца, как это обычно имеет место с профессиями плотника и кузнеца.
It is impossible to separate so entirely the business of the grazier from that of the corn-farmer as the trade of the carpenter is commonly separated from that of the smith.
Малый размер ввоза солонины из Ирландии со времени объявления его свободным служит наглядным доказательством того, что нашим скотоводам не приходится опасаться его.
The small quantity of salt provisions imported from Ireland since their importation was rendered free is an experimental proof that our graziers have nothing to apprehend from it.
Но хотя свободный ввоз его, разрешенный раньше только на определенный срок, теперь установлен навсегда, это не могло сколько-нибудь чувствительно отразиться на интересах скотоводов Великобритании.
But though the free importation of them, which was lately permitted only for a limited time, were rendered perpetual, it could have no considerable effect upon the interest of the graziers of Great Britain.
Скотоводы, буду чи разобщены друг с другом и разбросаны по всем углам страны, не могут без больших усилий объединиться в целях установления монополии против своих сограждан или освобождения себя от монополии, которой они подчинены другими.
Graziers separated from one another, and dispersed through all the different corners of the country, cannot, without great difficulty, combine together for the purpose either of imposing monopolies upon their fellow citizens, or of exempting themselves from such as may have been imposed upon them by other people.
Когда я жила в Дорчестере, один богатый скотовод… впрочем, это неважно.
When I was in Dorchester, a rich grazier--but that is nothing.
Отец ее был скотовод, дед – мясник, но для него это было пустое.
Her father was a grazier, her grandfather had been a butcher, but that was all nothing.
Через несколько минут мы подошли к мрачной на вид ферме, которая, вероятно, в давние времена служила жильем какому-нибудь зажиточному скотоводу, а потом была перестроена на более современный лад.
A short walk brought us to it, a bleak moorland house, once the farm of some grazier in the old prosperous days, but now put into repair and turned into a modern dwelling.
его толстые ноги были облечены в короткие темные штаны и длинные гетры, а голова защищена широкополой, с низкой тульей шляпой, какую можно увидеть на зажиточном скотоводе.
his bulky legs clothed in drab breeches and high gaiters, and his head protected by a low-crowned broad-brimmed white hat, such as a wealthy grazier might wear.
Браво, Майкл! — думала Онор. — Это говорит жена преуспевающего скотовода, которая встречает Нейла Паркинсона на скачках и свой круг чувствует инстинктивно, как и любой, не будучи снобом.
There speaks the wealthy grazier’s wife who meets Neil Parkinson at the races and knows her social strata instinctively, about as well as anyone can without being a snob.
Упорство одного, искусство другого вкупе с решительным сопротивлением фермеров и скотоводов привели к тому, что осушение шло медленнее, расходы были больше ожидаемых, а прибыли – гораздо меньше.
The diligence of one, and the skill of the other, combined with the unstinting resistance of the farmers and graziers whose livelihoods were threatened, meant that progress in the draining was slow, the expenses bigger, and the profits much smaller than expected.
noun
Она медсестра средних лет, жившая жила в Лондоне, которая ездит верхом как скотовод и стреляет из ружья без малейшего колебания.
She is a middle-aged nurse who's been living in London, who somehow rides like a stockman and handles shotguns without a moment's hesitation.
Вульф повернулся к скотоводу.
Wolfe turned to the stockman.
Скотовод щелкнул пальцами.
The stockman snapped his fingers.
Когда мы начали подниматься по лестнице, я, глядя на вздымав шуюся надо мной широченную спину скотовода, достал из кобуры пистолет и переложил его в боковой карман, надеясь все же, что воспользоваться им не придется.
As we started up the stairs, with the stockman's broad back towering above me, I got my pistol from the holster, to which it had been previously restored, and slipped it into my side coat pocket, hoping it could stay there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test