Translation for "скорбящий" to english
Скорбящий
verb
Translation examples
verb
В феврале 2010 года были арестованы семь женщин, поддерживающих организацию "Скорбящие матери".
Seven supporters of the Mourning Mothers were arrested in February 2010.
Мы присоединяемся к его скорбящей семье и соотечественникам и молим Бога, чтобы они обрели утешение в его удивительном наследии.
We share in the mourning of his family and countrymen and pray that they will find consolation in his formidable legacy.
Его скорбящая семья, да и японский народ очень нуждаются в таком сострадании в этот час национальной скорби.
Such sympathy is much needed for his bereaved family as well as for the Japanese people at this time of national mourning.
Некоторые, включая членов объединения <<Скорбящие матери парка Лалех/Матери Хаварана>>, также продолжают сообщать о непрекращающихся притеснениях людей, пытающихся найти информацию о пропавших без вести, добивающихся правосудия или скорбящих по тем, кто был казнен в том десятилетии.
A number of individuals, including members of the Mourning Mothers of Laleh Park/Mothers of Khavaran, also continue to communicate ongoing harassment of those who continue to seek information about those who have disappeared or who seek justice or mourn for those who were executed during the aforementioned decade.
Мы вновь выражаем наши искренние чувства соболезнования и сострадания тысячам скорбящих американских и других семей.
We express once again our sincere sentiments of sympathy and compassion to the thousands of American and other families in mourning.
Группа африканских государств выражает сочувствие всем скорбящим и надеется, что души погибших упокоятся в мире на небесах.
The African Group expresses its sympathy to all of those afflicted by this new mourning and hopes that the souls of the departed may rest in peace in heaven.
Прежде всего я хотел бы вновь заявить о нашей солидарности с правительством и народом Индии, скорбящими по жертвам чудовищного террористического акта в Мумбаи.
At the outset of this meeting, I would like to reaffirm our solidarity with the Government and people of India, as they mourn the victims of the outrageous terrorist acts in Mumbai.
Мы, в Индонезии, осуждаем этот акт бесчеловечного варварства, скорбим в связи с гибелью ни в чем не повинных людей и разделяем боль и гнев раненых и страдания скорбящих семей.
We in Indonesia condemn this act of inhuman savagery, mourn the loss of innocent life and share the pain and anger of the wounded and the bereaved families.
Кроме того, необходимо вспомнить о десятках тысяч семей, скорбящих об утрате своих близких и живущих в опасных условиях, которые постоянно сталкиваются с угрозой смерти и разрушений.
To them, we must add the tens of thousands of families mourning the loss of their loved ones and living in precarious conditions, constantly threatened with death and destruction.
Нынешний кризис способствовал росту сознания этих различных организаций и побудил их более конкретно выражать свою солидарность с семьями, скорбящими о погибших или пропавших без вести родственниках.
The current crisis has led to increased awareness among these various organizations and has compelled them to express, in a more tangible fashion, their solidarity with families in mourning or without any news of their relatives.
Блаженны скорбящие, ибо утешатся.
Blessed are them that mourn, for they shall be comforted.
Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Ведь сейчас только к нам вошёл скорбящий ангел.
Because an angel in mourning just walked in the door.
Я не был чернокожей семьей, скорбящей по своим покойникам
I was not the black family mourning for the death
Мы также молимся и за её скорбящую семью и родственников
We also pray for her mourning family and relatives
И как найти Гармина среди этого моря скорбящих?
Ugh, it's impossible to find Garmin with everybody mourning all over the place.
Милости просим, ​​мы молимся со всеми скорбящими об уходе Джозефины.
Deal graciously, we pray thee, with those who mourn Josephine's passing.
Католическая церковь даёт скорбящему супругу год и один день, чтобы оплакать любимую.
Catholic Church gives a grieving spouse a year and a day to mourn a loved one.
Я говорил со скорбящим отцом, который, к несчастью, так мало знал своего сына.
I spoke to a father who was in mourning today, troubled by how little he really knew about his son.
Господин Ставский, не пытайтесь давить мне на жалость. И не играть тут во влюбленного мужа и скорбящего отца.
Mr. Stawski, don't try to make me pity you or act like a loving husband, a mourning father.
Она не была похожа на скорбящую королеву.
She did not look like a mourning Queen.
Скорбящая женщина ничего не услышала, ничего не заметила.
The mourning woman heard nothing, noticed nothing.
Даже скорбящая по любимому мужу женщина примет сестру.
Not even a woman in mourning would refuse to see a sister.
Ахиллу, еще скорбящему по Патроклу, приносят историю ее побед.
Achilles, still mourning for Patroklos, is brought the tale of her victories.
Скорбящая женщина по-прежнему смотрела на камень с именем Бетховена.
The mourning woman only looked at the stone with the name Beethoven.
Не могу представить себе мужчину, скорбящего об умершей жене.
I can't imagine any man mourning over the loss of a wife.
– В конце концов, он не более чем пес, скорбящий по своему павшему хозяину.
In the end he is nothing but a dog mourning his fallen master.
Вот это открытие!» Он подумал о бессчетных островитянах, схороненных в море их скорбящими родственниками.
He thought about the countless Islander dead consigned to the sea by mourning relatives.
Открываются центральные ворота, внутри обнаруживается скорбящий Ахилл, его вывозят на боковине.
Center doors open, Achilles within, discovered mourning, brought out on the reveal.
verb
Больница "Скорбящей Богоматери".
Our Lady of Sorrows.
Морфей, смыкающий скорбящие глаза,
And sleep, that sometimes shuts up sorrow's eye,
Больница "Скорбящей Богоматери" Отдел кадров, пожалуйста.
- Our Lady of Sorrows. - Personnel office, please.
Мы скорбящий народ, терпевший лишения веками.
Centuries of loss. We're a sorrowful people.
И он мог слышать плач скорбящих.
And it could hear the cries of those in sorrow.
Мне только что позвонили из церкви Скорбящей Богоматери.
I've just had a call from Our Lady of Sorrows.
Футбол только игра, а ты скорбящий человек.
Soccer is but a game and you are a man of sorrows.
И станут счастливыми души скорбящих, стряхнут с себя бремя страданья.
Each sorrowful soul, become sound and glad, shake with your heavy pain.
Я оставила её в церкви Скорбящей Богоматери, надеясь на её спасение.
I left her at Our Lady of Sorrows, hoping she was safe.
И он действительно не Скорбящий, сестра.
He’s not the Man of Sorrows, sister.”
– Но Скорбящий истекает кровью ради меня.
“But the Man of Sorrows bleeds for me.”
Скорбящий сенатор Джон Ф.
            “A sorrowful Senator John F.
– Верь в меня, – сказал он. – Нет, – ответила она. – Ты – не Скорбящий.
“Believe in me,” he said. “No,” she replied. “You’re not the Man of Sorrows.”
– Мама, ты для меня воистину Всех Скорбящих Радость!
"Mother," I said, "the Joy of All Sorrows, that is what you are to me!"
Имевшийся у нас скорбящий лев показался Волькенштейну слишком дряблым.
The sorrowing lion was too much like a washrag for Wolkenstein.
Оставь при себе своего Скорбящего, если он помогает тебе хорошо спать по ночам.
Have your Man of Sorrows if He helps you sleep.
«Наша Мать, наша возлюбленная скорбящая Мать», – сказал жрец.
“Our Mother, our beloved Mother of Sorrows,” said the Priest.
От скорбящих родственников? Когда венки на могиле не успели завянуть?
From the sorrowing relatives when the wreathes on the grave haven't even begun to wilt!
verb
Вот так получилось, что когда лохматый человечек вернулся из деревни под названием Весёлки (хотя никто не мог бы объяснить, отчего это унылое, сумрачное местечко так называется), он обнаружил Тристрана мрачно сидящим в одеяле под кустом боярышника и скорбящим о потере любимой шляпы.
Thus it was, that when the little hairy man arrived back from the village of Revelry (although why it was so called no man alive could say, for it was a gloomy, somber place, and had been for time out of mind) he found Tristran sitting glumly beside a hawthorn bush, wrapped in a blanket, and bewailing the loss of his hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test