Translation for "сконфузился" to english
Сконфузился
verb
Similar context phrases
Translation examples
— Гермиона, — зашептал, сконфузившись, Гарри, — сейчас не время…
“Hermione,” muttered Harry, embarrassed, “now’s not the moment—”
— Мы показывали, Родя, мы… советовались давеча, — начала сконфузившаяся Пульхерия Александровна.
“We showed him, Rodya, we...asked his advice,” Pulcheria Alexandrovna began, embarrassed.
Зосимов и Разумихин еще с бо́льшим любопытством принялись его оглядывать, и он видимо наконец сконфузился.
Zossimov and Razumikhin began scrutinizing him with even greater curiosity, and he finally became visibly embarrassed.
Пульхерия Александровна, тоже как будто сконфузившаяся, тотчас же поспешила рассадить всех за круглым столом, на котором кипел самовар.
Pulcheria Alexandrovna, who also seemed embarrassed, hastened at once to seat everyone at the round table, on which a samovar was boiling.
Машинально подвигался он в гостиную, но, перейдя за порог, вдруг увидел Нину Александровну и Варю, и остановился, несколько сконфузившись, несмотря на всё свое волнение.
He advanced into the room mechanically; but perceiving Nina Alexandrovna and Varia he became more or less embarrassed, in spite of his excitement. His followers entered after him, and all paused a moment at sight of the ladies.
Разумихин энергически ругнул было нумер, но, вспомнив про Лужина, замолчал, сконфузился и ужасно обрадовался, когда вопросы Пульхерии Александровны посыпались наконец сряду без перерыву.
Razumikhin vehemently denounced the rooming house but, remembering about Luzhin, fell silent, became embarrassed, and was terribly glad when Pulcheria Alexandrovna's questions finally came pouring out one after another, without a break.
Страшно сконфузившись, он восстановил их волшебной палочкой и дальше уже предпочитал оставаться на своем месте, бросая ревнивые взгляды на Гарри, которого Фадж приветствовал как старого друга.
Highly embarrassed, he repaired them with his wand and thereafter remained in his seat, throwing jealous looks at Harry, whom Cornelius Fudge had greeted like an old friend.
— А знаете, Авдотья Романовна, вы сами ужасно как похожи на вашего брата, даже во всем! — брякнул он вдруг, для себя самого неожиданно, но тотчас же, вспомнив о том, что сейчас говорил ей же про брата, покраснел как рак и ужасно сконфузился.
“And you know, Avdotya Romanovna, you resemble your brother terribly much, in everything even!” he suddenly blurted out, unexpectedly for himself, but, recalling what he had just told her about her brother, he immediately blushed like a lobster and became terribly embarrassed.
Господи, как же он сконфузился.
God, was he embarrassed.
– Клодия! – Он явно сконфузился.
“Claudia!” He was obviously embarrassed.
Похоть — она бы меня сконфузила, но была бы логичной.
Lust would have been embarrassing, but logical.
Нет, чтобы меня сконфузить, этого слишком мало.
No, it would take a lot more than that to embarrass me.
Стенли сделал мне замечание, и я сконфузился.
Stanley commented upon it and I was embarrassed.
Василий покраснел, сконфузившись до глубины души.
Vassily flushed, deeply embarrassed.
Королева сконфузилась и решила поскорее сменить тему.
The Queen was embarrassed. She decided to change the subject quickly.
С тем меня бы это сконфузило, но не с Натэниелом. С ним я могла себя контролировать.
With Micah, it might have led to embarrassing things, but not with Nathaniel. With Nathaniel I could control myself.
И опять, как накануне на бульварах, немного сконфузился и даже почувствовал себя почти виноватым.
And, like the day before on the boulevards, he was slightly embarrassed, he felt almost guilty.
Если бы она только знала, что за ней наблюдают, она бы, наверное, очень сконфузилась.
Had she known somebody was watching her from behind, I'm sure she would have been embarrassed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test