Translation for "скованно" to english
Скованно
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Однако действия большинства стран скованы дефицитом бюджета.
Most countries are constrained by limited budgets, however.
Развивающиеся страны, особенно наименее развитые и наиболее уязвимые из них, чувствуют себя все более скованными.
Developing countries, especially the least developed and most vulnerable, feel increasingly constrained.
Мы не стремимся сковать работу данной Конференции путем навязывания хронологических оков или тактических увязок применительно к ядерному или обычному оружию.
We are not looking to constrain work in this Conference by imposing time bindings or tactical linkages on nuclear or conventional weapons.
В этой связи Организации Объединенных Наций следует предоставлять ресурсы на надежной и предсказуемой основе, и она не должна быть скована искусственным ограничением расходов.
The United Nations must therefore be provided with reliable and predictable resources, and should not be constrained by artificial spending limits.
Некоторые люди, часто это относится к жертвам, чувствуют себя скованными и, как правило, не готовы озвучивать свои жалобы на собрании общины.
Some individuals, often the victims, reportedly feel constrained by feelings of shame and are generally reluctant to air their grievances in a community forum.
Главное препятствие на ее пути - министерство здравоохранения, которое, как было отмечено, содействует работе организации, однако сковано ограниченностью собственных ресурсов.
Its main counterpart was the Ministry of Health which, he noted, attempted to facilitate the organization's work but was itself constrained by limited resources.
Может статься, что договоры - простая бумажка - не сумеют сковать государства, тяготеющие к обретению оружия массового уничтожения, и уж тем более террористов, которые не ведают таких оков.
It may be that treaties mere paper cannot constrain States bend on acquiring weapons of mass destruction, much less terrorists who know no such constraints.
Российская Федерация и ряд стран СНГ, которые не являются членами Всемирной торговой организации, были менее скованы в этом отношении, однако они, как правило, не располагали необходимыми финансовыми ресурсами для предоставления такой помощи промышленным секторам.
The Russian Federation and a number of the CIS countries that are not members of the World Trade Organization were less constrained in this respect, but they generally did not have the financial resources to provide much aid to industrial sectors.
Испанцы под предводительством Кортеса не были скованы никакими приказами против насилия.
The Spaniards under Cortez were not constrained by any injunctions against violence.
Дания. Фенрира, огромного волка, невозможно остановить ни одним способом, известным человеку, поэтому гномы сковали цепь, но не из металла.
Fenrir, the giant wolf, could not be constrained by any means known to man, so the dwarves forged a chain, but not from metal.
Ничто, сделанное человеком, не могло сдержать Фенрира, так что они сковали её из вещей, которые мы не видим и которые не слышим.
Nothing made by man could constrain Fenrir, so they forged it from the things we cannot see and the things we cannot hear.
Его движения были скованными, неловкими.
His movements were tight, constrained.
Говорила она как-то скованно. — Ты одна? — спросил Роберт. — Да.
She sounded a bit constrained. “Are you by yourself?” Robert asked. “Oh, yes.
Донья Клара, обычно такая уверенная, на этот раз держалась скованно.
Doña Clara, who was generally so adequate, seemed constrained for once.
Неловко действуя скованными руками, Лючано отстегнулся от кресла.
Awkwardly acting with constrained hands, Luciano unfastened himself from the chair.
Глауен внимательно посмотрел на директора: ему показалось или Бодвин Вук действительно ведет себя как-то скованно?
Glawen looked at him sharply; was he mistaken, or did Bodwyn Wook’s demeanor seem constrained?
— Давай, потанцуй, — весело предложил Том, хотя видел, что Фрэнк пока что держится довольно скованно.
“Go ahead and dance,” Tom said cheerfully, but he saw that Frank, at least, was a bit constrained at the moment.
Он попытался извернуться, чтобы понять, где находится, но вдруг оказалось, что он скован в движениях: ноги остались на месте.
He tried to twist his body, to investigate his position, but he was suddenly constrained, his feet refusing to obey.
Но уйдя в следующий раз, держались немного скованно, зная, что они думают, но не особенно желая говорить об этом - из скромности или по другой причине.
But next time we went we were a little constrained, knowing what they thought, but not quite willing to speak of it, out of modesty or for another cause.
Здесь был связанный Стригой в другой комнате, мы только держали скованным (стригоя) и никто не был в состоянии как она получить ответы в ближайшее время.
There was a bound Strigoi in the other room, one we were barely keeping constrained and who didn't seem like she would give us answers anytime soon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test