Translation for "сковав" to english
Сковав
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
121. Группы заключенных, скованных одной цепью.
121. Prisoners on chain gangs.
334. Группы заключенных, скованных единой цепью.
334. Prisoners on chain gangs.
По сообщениям, скованных общей цепью заключенных используют на тяжелых ручных работах, включая дробление камня или очистку шоссейных дорог, и скованные единой металлической цепью (или со скованными ногами) заключенные вынуждены в таком виде появляться в общественных местах.
Prisoners in chain gangs were reportedly required to perform heavy manual labour, such as rock-breaking or clearing rubbish from the highway, while shackled together (or with their own legs chained together) with metal chains, exposed to the public.
После того как с задержанного была срезана одежда, ему надели наручники и сковали ноги.
When his clothes were cut off his body, he was handcuffed and chained to his feet.
1153. Вскоре после этого задержанным развязали руки и сковали их цепями внутри автобуса.
Shortly afterwards, their handcuffs were removed and they were shackled with chains inside a bus.
Скованные одной цепью заключенные выполняют общую работу - захоронение неимущих членов общины.
Common duty for chain gang members is to bury indigent members of the community.
Было также упомянуто несколько случаев, когда женщины со связанными или скованными руками рожали детей в тюрьме.
Several cases were also mentioned of women giving birth in prison, hands tied or chained.
13. Г-н Афифи (Египет) говорит, что, как известно, человек рождается свободным, но он повсюду скован цепями.
13. Mr. Afifi (Egypt) said it was no secret that man was born free but was everywhere in chains.
Сковать его цепями.
- Chain him up.
Нас сковали вместе.
We're chained together.
Они его сковали.
They put him chains.
- Мы просто скованы вместе.
We're just chained together.
Подвал был скован цепью.
The basement door was chained shut.
Вы можете сковать моё тело, но вам никогда не сковать мой... мой дух.
You can chain my body, but you will never chain my... warrior spirit.
Кто сковал меня и опустошил?
Hmm? Who chained and drained me?
Прямо скованные одной цепью.
You're one link away from a chain gang.
- Мы нашли пятерых молодых людей, скованных цепями.
-We found five youngsters chained.
Нельзя любить, если скован цепями.
You can't make love if you're wearing chains.
Его руки были скованы цепью, орлиное лицо в грязи.
His arms were bound in chains, the eagle face streaked with dirt.
И я подумал: "Даже если пленные и не скованы, то что может дюжина против всей этой толпы?".
I thought to myself ‘even if they were not all chained together, what can a dozen do against so many?”’ “A dozen!
Едва она села, как из подлокотников кресла с лязгом выскочили цепи, сковавшие ей руки.
The moment she had sat down, chains clinked out of the arms of the chair and bound her there.
Если все раскроется, бог весть, куда вас отправит король, велев сковать по рукам и ногам.
If this is found out, goodness knows where the king will put you next, with chains on your hands and feet too, I expect.
Гоблины стянули им руки за спинами, сковали их всех по одному (хоббит оказался последним) и погнали их в самый дальний конец пещеры.
The goblins chained their hands behind their backs and linked them all together in a line, and dragged them to the far end of the cavern with little Bilbo tugging at the end of the row.
Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился — левая рука скована с правой Люпина, правая — с левой Рона.
Black conjured heavy manacles from thin air; soon Pettigrew was upright again, left arm chained to Lupin’s right, right arm to Ron’s left.
Карлик присел настолько, насколько ему позволяла цепь, чтобы хоббит вскарабкался ему на плечи (настолько высоко, насколько позволяли скованные руки Дори). Все побежали вперёд, гремя оковами и спотыкаясь в непроглядной тьме.
He made the hobbit scramble on his shoulders as best he could with his tied hands, and then off they all went at a run, with a clink-clink of chains, and many a stumble, since they had no hands to steady themselves with.
Многие были скованы цепями.
Many more were chained.
Они были обнажены и скованы цепями.
All of them were naked and chained.
Скован цепями по рукам и ногам,
Hands and feet bound by chains,
– Боже мой, да они скованы вместе цепями!
“Christ, they're chained together!”
Они сковали друг друга наручниками.
They'd chained themselves together.
Большинство рабочих на канале были не скованы.
Most of the workers on the canal were not chained.
Скованные цепью, У всех у них глазницы темны…
is bound with a chain; all their eyes are darkened....
Потом крики ее перешли в рыдания. — Я скована цепью.
Then she wept, “I’m chained.
Оставайся Обвиненным, скованным цепями».
remain to be Denounced--dragged, it may be, in chains.' WERNER.
А ты сам — не чувствуешь ли ты себя скованным цепями чужаком?
Do you not feel yourself a stranger in chains?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test