Translation for "склонялся" to english
Склонялся
verb
Translation examples
verb
В целом Специальный докладчик склоняется к тому, чтобы согласиться с замечанием о том, что:
Overall the Special Rapporteur is inclined to agree with the comment that
Правительство Мексики склоняется к тому, чтобы дать положительный ответ на этот вопрос.
His Government was inclined to answer that question in the affirmative.
Поэтому его делегация склоняется к тому, чтобы поддержать МЦУИС в качестве хранилища.
His delegation was therefore inclined to support ICSID as the repository.
Поэтому мы склоняемся к первому варианту: продолжить консультации по вопросу.
We are therefore inclined towards the first option: to continue consultations on the subject.
По уже приведенным причинам он склоняется к тому, чтобы поддержать исключение второго предложения.
He was inclined to favour deletion of the second sentence, for the reasons already given.
По этой причине Специальный докладчик склоняется скорее в пользу двух отдельных проектов.
For this reason, the Special Rapporteur is inclined to favour two separate drafts.
Специальный докладчик вынужден признать, что ранее и он склонялся к этой концепции.
The Special Rapporteur must confess that he was himself already inclined to work along these very lines.
(...) Верховный комиссар (...) в настоящее время склоняется в пользу отказа от концепции специальных операций.
(...) the High Commissioner (...) is presently inclined to move away from the concept of Special Operations.
Мы склоняемся к поддержке текста, содержащегося в нынешнем проекте, а не текста, который предложен в сноске 510.
We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510.
Я склоняюсь разрешить это.
I'm inclined to allow it.
склоняюсь к четырем.
I'm still inclined to four.
Ну, я склоняюсь к этому.
Well, I'm inclined to.
Я склоняюсь к недоказуемости.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Склоняюсь к мысли, что он невиновен.
I'm inclined to think he's innocent.
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт.
I'm inclined to believe in human instinct.
Я склоняюсь к тому, чтобы поверить ей.
I'm kind of inclined to believe her.
Должен заметить, я склоняюсь к версии с несчастным случаем.
I'm more inclined to an accident.
Другая - склонялась к версии английских денег.
Others were more inclined to say it was English money.
Я склоняюсь к помилованию, дорогая мадам, но...
I am inclined towards mercy, ma chère Madame, but...
Иной раз и я склоняюсь к общему мнению, задумываясь о происходящем.
Sometimes pondering over this, I am in some degree inclined to their opinion.
— Очень хорошо! Я лично склоняюсь к мысли, что она использовала приворотное зелье.
Very good. Personally, I am inclined to think that she used a love potion.
Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели… Я по глазкам видел;
You've obviously forgotten how in the heat of propaganda you were already inclining and melting...I saw it in your dear eyes;
Если в какой-либо момент та часть капитала какой-либо страны, которая по собственному почину стремится и склоняется, так сказать, к торговле с Ост-Индией, окажется недостаточной для ведения всех этих различных ее ветвей, это будет служить доказательством того, что в данное время эта страна еще не созрела для такой торговли и что ей выгоднее еще некоторое время покупать даже по более высокой цене у других европейских наций нужные ей ост-индские товары, вместо того чтобы ввозить их самой непосредственно из Ост-Индии.
If at any particular time that part of the capital of any country which of its own accord tended and inclined, if I may say so, towards the East India trade, was not sufficient for carrying on all those different branches of it, it would be a proof that, at that particular time, that country was not ripe for that trade, and that it would do better to buy for some time, even at a higher price, from other European nations, the East India goods it had occasion for, than to import them itself directly from the East Indies.
– Склоняетесь, сэр? – Склоняюсь, – кивнул милорд.
Inclined, sir?’ ‘Inclined,’ nodded my lord.
Склоняет свою голову.
Inclining his head.
Я склоняюсь думать так.
I'm inclined to think so.
Мари чуть склоняет голову.
Mari inclines her head slightly.
— Керрил действительно склоняет голову.
Cerryl inclines his head.
И я склоняюсь к последнему предположению.
I am inclined to the latter way of accounting for it.
К фигуре скорби склоняется официантка.
A waitress inclining towards this sad form.
Вождь почтительно склоняет голову.
          The Chief inclines his head respectfully.
Деревья склонялись перед ней, когда она танцевала.
When she danced, the tall trees inclined in homage.
verb
Склоняемые окончания, добавляемые к его имени и фамилии, предполагают изменение в его имени, причем не только в его графическом изображении, но и в произношении.
The declinable endings added to his name and surname disclose a change in his name, not only in its graphic representation, but also in its pronunciation.
Государство-участник добавило, что в Латвии особенностью имен и фамилий является наличие склоняемых окончаний, указывающих на пол соответствующего лица и на то, используются ли имена и фамилии в единственном или множественном числе.
The State party adds that personal names have, as a particularity, declinable endings in Latvia, indicating the sex of the person and showing whether names are used in singular or plural.
2. Группа арабских государств считает, что, несмотря на медленный темп, отмечающийся в деле достижения национального примирения и поисков политического решения, достигнут некоторый ощутимый прогресс, проявляющийся в утихании вооруженной борьбы между группировками и в том, что их лидеры стали больше склоняться в пользу переговоров.
2. The Arab Group considers that, in spite of the slow pace observed in achieving national reconciliation and in finding a political solution, some perceptible progress has been achieved in the decline in fighting among factions and the greater inclination of their leaders towards negotiation.
С учетом обстоятельств данного дела Комитет считает, что установление склоняемого окончания для его имени и фамилии не оказывает негативного влияния на его право сообща с другими представителями еврейского и русскоговорящего меньшинств Латвии пользоваться своей собственной культурой, исповедовать иудейскую религию или использовать русский язык.
In the circumstances of the case, the Committee considers that the imposition of a declinable termination on his name and surname did not adversely affect his right, in community with the other members of the Jewish and Russian speaking minorities of Latvia, to enjoy his own culture, to profess and practice the Jewish religion, or to use the Russian language.
20. В свете вышесказанного нельзя предполагать, что в силу дискреционного характера консультативной функции Суда в соответствии со статьей 65 Статута Суд каким-либо образом склоняется к тому, чтобы отказывать в просьбах о вынесении консультативного заключения во всех тех случаях, когда тот или иной юридический вопрос может иметь последствия для поддержания международного мира и безопасности.
20. In light of the above, one cannot presume that, due to the discretionary nature of the Court's advisory function pursuant to Article 65 of the Statute, the Court is in any way predisposed to decline requests for advisory opinions whenever a legal question may have implications for the maintenance of international peace and security.
Мой тебе совет: когда в следующий раз восточноевропеец станет склонять тебя к всяческому разврату, вежливо откажи.
Then might I suggest that next time an Eastern European asks you to perform depraved sex acts, you politely decline.
С тех пор звезда христианского бога стала меркнуть и склоняться к своему закату.
      "Henceforth, the star of the God of the Christians paled and sloped to its decline.
Марлена с любопытством взглянула на Немезиду, которая уже прошла точку зенита и склонялась к западу, и спросила:
Marlene look curiously at Nemesis, which had passed its noon-mark and had declined toward the west.
— А, черт, да не возись ты, — махнул рукой Банни. — Если не надо ничего склонять и можно обойтись без предлога, то, по-моему, лучше просто не бывает. — Он откинулся на спинку стула и взглянул на меня. — Позволь, я пожму твою руку, незнакомец. Я протянул ему руку.
'If you don't have to decline it and it doesn't need a preposition it sounds good to me.' He reared back in his chair and looked up at me. 'I'd like to shake your hand, stranger.' I offered it to him;
Когда солнце стало склоняться к закату, пришел Служитель, чтобы предложить пленникам принять ванну перед вечерней трапезой. Настолько поглощенный тем, что обнаружил в столь отдаленном мире самый настоящий самурайский меч, Дэйн, не сказав никому ни слова, покинул спутников и с полчаса пролежал в одной из «лоханок» по шею в бурлящей воде, размышляя о своем открытии.
He spent the rest of the short day accustoming himself to the feel of the hilt and sword in his hand, to the way it balanced and felt As the sun was declining, Server came to direct them again to the baths before the evening meal. Still preoccupied with the discovery of the samurai sword, he separated from the others without exchanging any word, and lay neck-deep in one of the volcanic pools for about half an hour, thinking this over.
Он не остановился, не дал своим пятидесятидевятилетним мышцам и костям передохнуть день или два, день или два, когда он мог бы поговорить — не о нас и не о том, как мы все это время жили, а о себе, о прошедших четырех годах (судя по тому немногому, что он нам рассказал, никакой войны могло вовсе и не быть, а если она и была, то где-то на другой планете, и он ничем в ней не рисковал, а его плоть и кровь в ней совсем не пострадали) — естественном промежутке времени, необходимом для того, чтобы жестокая горечь пораженья могла избыть себя в чем-то вроде мира, вроде передышки в неистовом немыслимом рассказе (лишь он один позволил уцелевшему мириться с жизнью) о том, сколь ничтожна пушинка, склоняющая чашу весов к победе или катастрофе и сколь невыносимо пораженье, когда оно обращается против самого человека, но не стирает его с лица земли, а оставляет ему жизнь, но жить с этим сознаньем он не может.
He did not pause, did not take that day or two to let the bones and flesh of fifty-nine recuperate—the day or two in which he might have talked, not about us and what we had been doing, but about himself, the past four years (for all he ever told us, there might not have been any war at all, or it on another planet and no stake of his risked on it, no flesh and blood of his to suffer by it) that natural period during which bitter though unmaimed defeat might have exhausted itself to something like peace, like quiet in the raging and incredulous recounting (which enables man to bear with living) of that feather's balance between victory and disaster which makes that defeat unbearable which, turning against him, yet declined to slay him who, still alive, yet cannot bear to live with it.
verb
СКОПД все более склоняется к кредитованию бенефициаров, частично занимающихся сельскохозяйственным производством.
The trend within the AALS is more and more towards parttime farming.
Однако большинство склоняется к тому, что нельзя согласиться с расширением членского состава Совета Безопасности, если в него не будут включены неприсоединившиеся страны.
However, there is also a majority trend that rejects any increase in the membership of the Security Council that would exclude the non-aligned countries.
11. Некоторые страны склоняются к тому, чтобы осуществлять регулирование ПЧП с помощью закона порой без какого-либо практического опыта их применения.
A trend in a number of countries is to regulate PPPs by statute, sometimes in the absence of any prior practical experience with using them.
В контексте этой тенденции растет число стран, исполненных решимости строить новые атомные электростанции, тогда как другие страны, уже имеющие такие станции, склоняются к строительству новых.
Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones.
На последнем заседании Рабочей группы Координатор неофициальных консультаций сделал устный доклад, в котором отметил, что все делегации, с которыми были проведены консультации, склоняются к тому, чтобы снять в конце статьи фразу "и влекли наказание сообразно степени их тяжести".
The Coordinator of the informal consultations presented an oral report at the last meeting of the Working Group in which he commented on an emerging trend, among those delegations that were consulted, to delete the phrase “and are punished by penalties consistent with their grave nature” at the end of the provision.
Другие эксперты склонялись к мнению, что с учетом ограниченных возможностей для подготовки статистических данных, которые имеются у некоторых государств-членов, и периодичности, с которой такие данные готовятся в других странах, в вопроснике следует предусмотреть возможность представления данных на основании мнений и заключений экспертов о тенденциях.
Other experts considered that, given the limited capacity of some Member States to generate data and the periodicity with which data were generated in other countries, there should be provision in the questionnaire allowing for reporting on expert opinions and perceptions on trends.
Кроме того, это идет вразрез с тенденцией, преобладающей в Совете Безопасности, который склоняется к проведению всеобъемлющего обзора, сосредоточенного на оценке того, что достигнуто по всем разоруженческим досье, включая биологическое, с начала работы Специальной комиссии в апреле 1991 года по август 1998 года.
It is also at variance with the prevailing trend in the Security Council to carry out a comprehensive review concentrating on the assessment of what has been accomplished in the various files, including the biological file, in the area of disarmament from the beginning of the Special Commission's work in April 1991 up to August 1998.
Мне сказали, она склоняется к кандидатуре Хэзер Данбар.
I'm told that delegation is trending toward Heather Dunbar.
Хотя... хмм, именно когда я худая, она склоняет к полноте.
Humph, though. Just when I am thin she starts trend for newly roundedness.
verb
Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь.
Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards.
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
Голова Регента мало-помалу склонялась на грудь.
The regent’s head was drooping.
Голова его вновь начала склоняться на грудь.
His head started to droop.
Его голова склонялась вниз под тяжестью огромного носа, похожего на маленькую дыню.
drooping with the weight of a nose like a small melon.
Голые ветви ив склонялись над могилами, каменные столбики утопали в мертвой траве.
The leafless boughs of willow trees drooped over the grave markers; stone shafts nestled in dead grass.
Красные, растущие на длинных зеленых стеблях, цветы тихо склонялись вниз, к его щекам.
Red flowers they were, rising on tall green stalks and then drooping back over his cheeks, softly.
Над острыми крышами, покрытых неровной красной черепицей, тоже выгоревшей от солнца, огромные деревья склоняли свою листву.
Over peaked roofs, irregular red tiles also sun-bleached, great trees drooped their foliage behind the cabins.
С одной стороны густо разрослись кусты малины, с другой — огромный орешник склонял свои ветви прямо к кабинету бочара.
at the other, near the house, an immense walnut-tree drooped its branches almost into the window of the miser's sanctum.
Но ему было еще далеко до поправки, и я нередко наблюдал украдкой, как он с трудом взбирается по вантам или устало склоняется над штурвалом.
He was still a sick man, and I more than once observed him creeping painfully aloft to a topsail, or drooping wearily as he stood at the wheel.
Его гордая голова, склонявшаяся под тяжестью массивных рогов, оборачивалась в сторону лиственного леса, расположенного на другом берегу озера. Животное втягивало воздух, его ноздри расширялись.
His magnificent head, drooping under the weight of massive antlers, was turned inquisitively across the lake to the north.
Перед глазами возникло ее лицо, которое изо дня в день склонялось перед ним, когда она подходила под благословение, он услышал, как она беззаботно распевала в Пэнголловом царстве.
He had glimpses in his head of a face that drooped daily for his blessing, heard the secure sound of her singing in Pangall’s Kingdom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test