Translation examples
noun
Отталкиваясь от возросшего количества, нам надо совершить скачок - нам надо совершить качественный скачок.
We have to jump from the increased quantity - we have to make a qualitative jump.
Под качественным скачком понимается скачок - где возможно - к переговорам.
A qualitative jump means to jump into negotiations where possible.
Аналогичный скачок наблюдался в 2004 году.
A similar jump was seen in 2004.
В 1999 году произошел скачок, в результате которого уровень взносов превысил 5 процентов и оставался в этом диапазоне до 2003 года.
A jump to over 5 per cent occurred in 1999 and stayed in that range until 2003.
Начиная с первого квартала 2001 года наблюдается скачок безработицы - активной и пассивной - из-за изменения определения безработицы.
From the first quarter 2001 onwards, there is a jump in the series for unemployed, active and inactive, owing to a change in the definition of unemployment.
Эти два посла в особенности заложили основы, исходя из которых вы оказались в состоянии совершить этот, хотелось бы надеяться, окончательный скачок.
These two ambassadors in particular provided the basis on which you have been able to make this hopefully final jump.
Однако окончательный ответ на вопрос о том, отражает ли скачок цен на акции реальные экономические процессы или же он носит спекулятивный характер, может дать только время.
Whether a jump in share valuations reflects an improvement in economic fundamentals or a bubble can be resolved only once the bubble bursts.
Это помогает объяснить неожиданный скачок общих расходов на обслуживание внешнего долга примерно на 47% в первой половине 2002 года.
This helps explain the sudden jump in total public debt service payments of around 47 per cent in the first half of 2002.
Так что скачок с 50 до 100 млрд. долл. США без исправления существующих мер распределения и освоения этих ресурсов не будет иметь желаемого результата.
Thus, jumping from $50 billion to $100 billion without revamping existing measures of disbursal and implementation will not have the desired effect.
Здесь написано "скачок".
It says "jump" here.
Это скачок в прошлое.
It's the jumping.
- Это большой скачок.
- That's a big jump. - ELIZABETH:
Сэм, ты совершил скачок?
Sam, are you jumping?
Это был быстрый скачок.
That was a quick jump.
Сильный скачок на всех волнах.
Strong jump on all wavelengths.
Будет неплохой скачок, сэр.
Well, that's a pretty big jump, sir.
- Они совершили большой скачок.
- They were prepared for a big jump.
Повторить карьерный скачок Харви.
To make the same career jump Harvey did.
Скачок магнитного поля, мистер Спок.
Magnetic-force indicator jumping, Mr. Spock.
Во-вторых, через несколько секунд мы совершим скачок в гиперпространство. Пункт назначения – звезда Бернар.
“Secondly, we are about to jump into hyperspace for the journey to Barnard’s Star.
– Можно попытаться совершить скачок.
Time to try the jump.
Но от всего этого к храму — какой скачок воображения!
But from all this to the temple—what an imaginative jump!
— Странный логический скачок, падаван.
That is quite a jump in logic, Padawan.
Ничего похожего на скачок в обычной жизни нет.
There's no experience in life like a jump.
– Теперь последует первый скачок.
Now the next jump, the one that gets you real leverage.
– Мы совершим скачок через одиннадцать минут.
"We’ll be making our jump in eleven minutes.
— Ничего дорогой, твой скачок был не так уж заметен.
'Never mind, dear, it wasn't such a big jump as all that.
А теперь внимание, я делаю большой логический скачок.
Now, I'm making a big jump.
А это большой скачок и в нужном направлении.
That’s a big jump in the right direction.
noun
Сейчас нужен качественный скачок.
A qualitative leap was now necessary.
Такой скачок в рейтинге является беспрецедентным.
Such a leap in the rating is unprecedented.
Есть надежда на то, что в ближайшем будущем в этой сфере произойдет резкий скачок вперед.
It was hoped that a leap forward would take place in the near future.
Наконец, один участник подчеркнул, что скачок от секретности к транспарентности сопряжен с политическим решением.
Finally, a participant stressed that the leap from secrecy to transparency is a political decision.
Этот скачок был связан с воздействием на литовскую экономику кризиса 1998 года в России.
This leap was preconditioned by the impact of the Russian crisis in 1998 on the Lithuanian economy.
Фактически в этом году в деятельности ОБСЕ произошел новый резкий скачок.
Indeed, this year the OSCE has experienced another quantum leap in its activities.
В 1958 году Китай предпринял большой скачок, а в результате мы получили страдания.
China launched a great leap forward in 1958, and we suffered as a result.
Развивающимся странам такая революция предоставляет возможность сделать большой скачок в области развития.
To the developing countries, this revolution offers a chance to make leaps in development.
Оба прибора обеспечили скачок вперед в области своих соответствующих технологий наблюдений за Землей.
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth-observation technologies.
Один гигантский скачок!
One giant leap!
Там же скачок.
There's a leap.
Чтобы сделать скачок.
To make the leap.
Следующий большой скачок.
The next great leap.
Тебе стоит сделать скачок.
You should leap.
Это гигантский скачок.
This is a giant leap.
Маленький шаг, большой скачок.
Small step, giant leap.
Я имел в виду скачок.
I meant leap.
Эволюционный скачок вперед.
Your child could be that leap.
Она почувствовала, что разум сына неожиданно сделал скачок и был теперь гораздо мощнее ее разума; теперь Пауль в некоторых отношениях видел много больше, чем она.
She sensed that his mind had leaped ahead of her, that it now saw more in some respects than she did.
Когда он пробежал таким образом четверть мили, он услышал зов Франсуа и повернул назад. Задыхаясь, с трудом ловя ртом воздух, он бежал к Франсуа все так же, на один скачок впереди Долли. Вся надежда была на то, что погонщик спасет его.
François called to him a quarter of a mile away and he doubled back, still one leap ahead, gasping painfully for air and putting all his faith in that François would save him.
И — вот, как скачок лягушки.
And there! like the leap of a frog.
Огромный скачок в будущее.
A huge leap forward.
Два прыжка и быть может один скачок.
Two leaps and maybe one bound.
Совершает квантовый этический скачок.
It’s a quantum ethical leap.
Ева решила сделать логический скачок:
Eve took the logical leap.
Этот немыслимый скачок они называют «магическим переходом».
They call such a leap "the sorcerers' crossing."
– Гигантский скачок для всего человечества,[39] – сказал Франц.
"A giant leap for mankind," he said.
Один могучий скачок воображения — и я исцелен.
With one mighty leap of the imagination I shall be free.
Похоже, мы оба совершили логический скачок.
That was a leap of logic for us both, I guess.
noun
- Скачок времени получился!
-The time bounce has happened!
В крайнем случае, небольшой скачок.
Get a little bounce if anything.
Положим, что случился скачок времени...
The time bounce must have happ...
Это не просто кратковременный скачок.
And this isn't just some dead cat bounce.
Прогнозировался скачок престижа на 0,2 минимум.
Forecast was a prestige bounce of .2 minimum.
Вы получите большой скачок после расширения церемонии.
You'll get a big bounce after the expansion ceremony.
А потом опять скачок и день начал сново. но вчера успел тебя спасти.
But the time bounce happens and
Настоящая или нет, но угроза на твою жизнь, наверное, придаст тебе скачок на выборах.
Real or not, the threat on your life will probably give you a bounce in the polls.
А что... если скачок времени действительно случился и время замкнулось в кольцо и у тебя появился второй шанс узнать кого-нибудь, которую ты созерцал издалека и с которой ты ознакомился, с которой разговаривали однажды и хотел ее узнать ближе,
What if... What if the time bounce really happened and you had a second chance... to know someone?
Смазанные очертания фигур прыгают, сливаясь в огромное пятно. Яркий свет заливает экран. В кадре – смятая постель. Корчится истекающий кровью Лидс. Миссис Лидс, прикрывая глаза руками, силится подняться, ноги ее запутались в простынях. Камера делает скачок в сторону. Экран подернулся рябью.
A bouncing blur in a harsh movie light became a bed and Charles Leeds thrashing, Mrs. Leeds sitting up, shielding her eyes, turning to Leeds and putting her hands on him, rolling toward the edge of the bed, legs tangled in the covers, traying to rise. The camera jerked toward the ceiling, molding whipping across the screen like a stave, and then the picture steadied, Mrs.
noun
– Не беспокойся о направлении, – мы можем сделать небольшой скачок, а там разберемся.
Don't worry about direction—we can do a short hop and set things up more carefully once we're clear.
Осторожно передвигая ноги, он встал точно посредине клетки и попытался снова — на этот раз скачок был покороче.
Sculling, he positioned himself exactly at the center of the cage, and tried again—a shorter hop.
Это будет очень малый скачок, всего два миллиона километров, то есть по цивилизованным меркам все равно что смена стоянки.
It would be a very short hop, less than two million kilometers, scarcely a remooring by civilized standards.
– И все же мы проверили его на двух диагностических блоках, мы проверили бортовой компьютер, мы прогнали внутреннюю диагностику машины – и по-прежнему у нас один только этот маленький скачок.
Still, we've checked it out on two diagnostic units, we checked the AI, we've run the ship's internal diagnostics, and all we've got is a little hop in a sine wave.
Доктор медленно отвернулся от поблескивающих секций реле, представлявших собой два длинных палладиевых ящика, внутри которых крылась последняя надежда человечества. — Я не могу этого сделать. Расстояние слишком велико! — Вытирая вспотевший лоб, Форестер переводил взгляд с застывшего в нетерпении гиганта на малышку Джейн. — Может быть, сначала мы попробуем короткий скачок? Хотя бы из пещеры на землю.
He turned uneasily away from the shining urgency of the new sections, those two long palladium boxes heavy with the last hope of man. "It's just too far!" Mopping his cold forehead, he looked from the impatient giant to the solemn-eyed child. "Perhaps - perhaps we could try shorter hops - just across the cave - till I get the feel of it."
noun
Второй флот, начать скачок!
Second fleet: IN-Skip!
ЭДДИ: Случился очередной скачок.
It was another skip.
Начинаем скачок через 45 минут.
Prepare to enter IN-Skip!
Благодаря пульту сознание делает скачок но тело остаётся на месте, если вам скучно.
The remote lets your mind skip around but your body actually stays put for the boring stuff.
- Возвращаемся на Скачок-1.
We're going back to Skip 1.
Сердце Велвет сделало скачок.
Velvet's heart skipped a beat.
Я не собирался на Скачок-б.
I just don't plan to go to Skip 6.
- Пойду на Скачок, как только закончу.
I'll go into the Skip when I'm done here,
- Нет. Я уполномочен передать приглашение на Скачок-6.
No, I came to invite you to Skip 6.
Если бы Скачок-5 был такой же большой, как Скачок-1, джавы могли бы путешествовать из пещеры в пещеру, ни разу не встретив друг друга.
If Skip 5 was as big as Skip 1, the Jawas could drive through the caverns for days without seeing one another.
Нам было примерно известно, когда ваш корабль совершит скачок.
We knew when your ship was supposed to skip.
Он так и поступил, а Скачок-1 испытал мощнейшее землетрясение за всю его историю.
He did, and Skip 1 was instantly rocked by the biggest groundquake in its history.
- Я… ну, вообще-то… я прилетел встретиться с тобой… - На Скачок-5? - Ага.
"I-ah-I actually came here to meet you." "To Skip 5?" "Yeah."
noun
Будет скачок.
There's bound to be.
Он сделал скачок, потом другой и вдруг, закусив удила, пустился с холма вслед за собаками.
It drove him wild. Again and again he bounded into the air, and then, seizing the bit between his teeth, he plunged down the slope and galloped after the dogs.
Шар, казалось, уже окончательно потерявший подъёмную силу, подстёгнутый ударом волны, вдруг сделал неожиданный скачок.
The balloon, which had appeared as if it would never again rise, suddenly made an unexpected bound, after having been struck by a tremendous sea.
Вдруг Винке от испуга так резко вцепилась в отцовские руки, державшие поводья, что конь сделал скачок в сторону.
Then, in her fear, her little hands clung round her father’s fist which was holding the reins, so that the horse made a bound to the side.
noun
Она должна продолжать свои усилия по обеспечению достаточных ресурсов, в том числе в области безопасности и в военном секторе, в целях создания и поддержания положительного прогресса в направлении завершения переходного периода в августе 2011 года и после достижения этого срока, пока Сомали не сделает скачок от несостоявшегося государства к возрожденному государству.
It must continue its efforts to ensure that adequate resources, including in the security and military sectors, are in place to create and sustain positive progress towards the end of the transitional process in August 2011 and beyond, till Somalia springs back from a failed State to a revived State.
Левая рука... назад и скачок... продолжайте
Left arm... comme a. Back,and after spring... Continue.
Я услышал грохот, и мой конь сделал такой отчаянный скачок, что немногие всадники усидели бы на этом в седле.
I heard the crack, and my horse gave a convulsive spring which would have unseated many a rider.
— О, вы еще не знаете его, — сказал его собеседник. — Герцог отлит из сотни благородных огненных металлов, и, подобно ретивому коню, он делает нетерпеливый скачок в сторону при появлении малейшего препятствия на своем пути.
      "O, you know him not yet," said his companion; "the duke is moulded of an hundred noble and fiery qualities, that prompt him, like a generous horse, to spring aside in impatience at the least obstacle to his forward course.
Не исключено, что этот союз даст начало новой расе – ответвлению человечества, сочетающему в себе эволюционный скачок, олицетворением которого стал Бун, и силу духа маленькой ячейки, которая в одиночку осмелилась противиться угрозе со стороны бесконечников.
From their union, there was a chance that a new race would spring—an offshoot of humanity that combined the evolutionary trend shown by Boone and the toughness of that small group of humans who had stubbornly dared to resist the menace of the Infinites.
Пятидюймовое лезвие вошло по рукоятку, пронзив мозг, и животное, совершив конвульсивный скачок, который почти вернул его с раненой рукой на ноги, встало на дыбы во весь свой восьмифутовый рост с вытянутыми лапами, затем обмякло.
The five-inch blade went in to the handle, piercing the brain, and the animal, with a convulsive spring which carried him half-way to his feet by the wounded arm, reared up, with paws outstretched, to full eight feet of length, then sagged down, and with a few spasmodic kicks, lay still.
noun
Руки сами собой натянули поводья, и Эбонит сделал скачок в сторону, прямо в глубокую грязную лужу.
His hands tightened on Ebony's reins, and the stallion pranced to the side, his right-front hoof coming down in the middle of a mud puddle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test