Translation for "скатываются" to english
Скатываются
verb
Translation examples
verb
Он отпрыгивает и смотрит, как свиноид скатывается вниз и атакует снова.
He jumps up out of reach, watches while the pigoon slithers back down, then launches itself again.
Послышался скатывающийся звук с крыши, когда масса снега соскользнула вниз по дёрну крыши.
There was a slithering noise from the roof as a mass of snow slid down the roof turfs.
Она с трудом одолевала небольшой подъем, но затем, к своей ярости, теряла опору и скатывалась обратно.
Laboriously she climbed a little way, then, to her fury, lost her grip and slithered down.
Как ртуть, я стекаю с карниза и скатываюсь на пятьдесят футов вниз по водосточной трубе в переулок.
I spill like mercury over the lip of a building and slither down drainpipes to the alley fifty feet below.
Он вырос на кинофильмах о джунглях, в которых крокодилы угрожающе скатывались в воду, едва завидев людей.
He had grown up on the jungle movies where the crocodiles slithered menacingly into the water at the first approach of boats.
Они скатывались по горке в воду, с визгом и воплями, как маленькие дети, а Эдуардо отважился прыгнуть вниз головой с трамплина.
A half an hour later they were slithering down the slide, screaming and shouting like children, and then Eduardo made the first dive from the board.
– Идет. Он смотрел, как слезы просачиваются сквозь ее пальцы и скатываются по костлявым рукам, и подумал: "Сейчас она уже не взорвется.
“All right.” He watched the tears slither out between her fingers and roll down her skinny wrists. She won’t explode now, he thought.
Очень скоро его разобрал азарт, и он уже заливался смехом, и блошки карабкались к победе по лесенкам и скатывались по змейкам обратно, чуть ли не к старту.
Soon he was wildly excited and shouting with laughter as the tiddly-winks climbed hopefully up the ladders and then came slithering down the snakes again, almost to the starting-point.
Серый призрак за нами потемнел, стал гуще, превратился в компактную Доминионную Синь… Вдруг мой автомобиль, словно отозвавшись на муки моего бедного сердца, начал как-то скатываться и скользить из стороны в сторону, причём из-под него доносилось беспомощное «хляп-хляп-хляп».
The gray mist behind us had deepened and concentrated into the compactness of a Dominion Blue sedan. All of a sudden, as if the car I drove responded to my poor heart’s pangs, we were slithering from side to side, with something making a helpless plap-plap-plap under us.
Она позволяет мне какое-то время поваландаться с ней, не скупится на эти притворные ахи-вздохи, до которых, как прекрасно знает, я весьма охоч, и обещает в полной мере проявить свой необузданный, Богом данный талант — как вдруг трубит отбой, скатывается с постели, оправляет платье, приглаживает волосы, переодевает туфли, припудривает носик, выпускает изо рта мой прибор и требует ленч.
She lets me furl her around for a while, and makes those shammy gasps she knows I like, and gives detailed promise of all that cocked and candid talent — before she calls a halt, slithers off the bed, corrects her clothing, brushes her hair, changes her shoes, powders her nose, slides my Johnson out of her mouth and insists on lunch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test