Translation for "скалах" to english
Скалах
noun
Translation examples
noun
Разрушь эту скалу!
Break down this rock!
Даже скалы, о которых он говорил, казались легким бременем под его руководством.
Even the rocks of which he spoke seemed a light burden under his stewardship.
окраску естественных элементов ландшафта, таких как деревья и скалы в цветовую гамму, служащую для распознавания опасности; или
painting of natural features such as trees and rocks in hazard recognition colours; or
iii) окраску естественных элементов ландшафта, таких как деревья и скалы в цветовую гамму, служащую для распознавания опасности; или
(iii) painting of natural features such as trees and rocks in hazard recognition colours; or
(iv) окраску естественных элементов ландшафта, таких как деревья и скалы в цветовую гамму, служащую для распознавания опасности; или
(iv) painting of natural features such as trees and rocks in hazard recognition colours; or
Население этого лагеря вынуждено постоянно находиться на участке, расположенном между скалой красноватого цвета и высохшим речным руслом (вади).
The inhabitants there were confined in an area defined by a reddish rock and a riverbed (wadi).
"Пресс Скалы", "Руки Скалы",
"'The rock' abs. 'The rock' arms.
Что бы сделал Скала, что бы сделал Скала, что бы сделал Скала?
What would the Rock do, what would the Rock do, what would the Rock do?
Большой кусок скалы.
It's mammoth rock.
Ты - моя скала.
You're my rock.
Это Трясущаяся Скала.
That's Shaking Rock.
Море, скалы - природа.
Sea, rocks. Nature.
Видишь эти скалы?
See those rocks?
Хватайся за скалу!
Grab the rock!
А тебя я сейчас сброшу со скалы!
As for you I will throw you to the rocks!
Спрячьтесь под скалу и не шевелитесь.
Conceal yourselves beneath the rock and remain' motionless."
Она спрятана под белой скалой.
I keep her under the white rock.
Пора уходить в скалы.
Let us go back into the rocks now.
Мы должны осмотреть скалы… – Ясно.
We'll have a look at that rock." "Aye."
Только ведь ни скала, ни река не виноваты, верно?
But neither rock nor river would be to blame.
Джессика села, привалившись к скале.
Jessica sat up straight against the rock.
Что значат люди по сравнению с холмами и скалами?
What are young men to rocks and mountains?
Две боевые группы – в Расколотых Скалах.
Two battle groups at Splintered Rock.
– Сажусь вон у тех скал.
"I'll set us down near those rocks.
Он скачет со скалы на скалу.
He jumps from rock to rock.
И скалы – бесконечные скалы, о которых они никогда не забудут.
And rock, endless, unforgiving rock.
– Какой-нибудь путь будет, все-таки скала – это скала.
There'll be a way, rock being rock.
Скала была тверже скал, была ярче и крепче.
The rock was harder than rock‚ brighter, firmer.
Он брался спорить со скалами, и скалы побеждали.
He'd argue with rocks and the rocks would win.
А ваш Бог — скала. А мы разбираемся в скалах.
And your God is a rock – and we know about rock.
- Эта скала является скалой из-за делания, - сказал он.
"That rock over there is a rock because of doing," he said.
– Скачи в скалы! – крикнул лучник Женевьеве. – В скалы!
“Go for the rocks!” he shouted at Genevieve. “The rocks!”
noun
Скалы и озёра.
Crags and pools.
И так до самой скалы Каслберг.
All the way up to Castleberg Crag.
Или тот проклятый призрак со скал
Or that blasted specter from the crags.
От логова до подножья скалы.
Yeah, from the Den to the bottom of the crag.
Говорят... он сбросился со скалы Каслберг.
They say that... he threw himself off Castleberg Crag.
Я увидела вспышку за одной из скал.
BARBARA: I saw a flash behind one of those crags.
Он вчера поскользнулся на скалах и свалился с обрыва.
He slipped on the crag and went off the cliff yesterday.
Зачем лишать себя удовольствия и жить в дали от лучших скал?
Why deprive myself and live far away from the best crags?
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
I found a lapwing's nest at Peniston Crag when you were away.
Собаки съедят тебя, заполнят себя и испражнятся тобой на скалы.
The dogs will eat their fill of you and shit your remains out in the crags.
Отыщешь ее на склоне восточной горки, в десяти саженях к югу от черной скалы, если стать к ней лицом.
you can find it by the trend of the east hummock, ten fathoms south of the black crag with the face on it.
Я видел, что, приблизившись к берегу, я либо погибну в этих волнах, либо понапрасну истрачу силы, пытаясь взобраться на неприступные скалы.
and I saw myself, if I ventured nearer, dashed to death upon the rough shore or spending my strength in vain to scale the beetling crags.
Пыхтя под ношей, Сэм выбрался из ущелины и краем глаза увидел, что сверху, со скалы, на него падает черный обломок.
Panting under his load Sam turned the bend; and even as he did so, out of the corner of his eye, he had a glimpse of something falling from the crag, like a small piece of black stone that had toppled off as he passed.
— Вон там, у скалы.
There, by that crag.
Пусто было и под скалами.
Under the crags it was empty, too.
У нас впереди скалы!
The crags stand before us!
Зловещая скала возвышалась над равниной, как гигантский зуб.
It was a forbidding crag, a tooth in the plain.
Тот стал перебираться через скалу и глубокое ущелье.
Huma crawled over crag and ravine.
Я посмотрел вверх, на громоздящиеся у нас над головами скалы Торвальдсберга.
I looked up at the looming crags of the Torvaldsberg.
Но вот носильщики достигли скалы и мешок прикрепили к снастям.
    Then they were on the Crag, and the harnessed bag was attached to the rigging.
noun
Потирая лиловый шрам от чернильника на скуле, он осматривал местность… пожалуй, безопаснее повести разведывательную партию через скалы.
He rubbed the inkvine scar along his jaw, studying the scene, decided it would be safest to lead a ground party through the ridge.
Царапина была глубже на северной стороне скалы, как если бы сани при ударе отклонились от курса.
The scar was deeper on the north side, as if the sled had been deflected by the contact.
Хоть ей еще не исполнилось и двадцати двух, Бека была боевым офицером одного из лучших гвардейских полков Скалы и на хорошем счету у царицы.
Just shy of twenty-two, she was a battle-scarred officer in one of Skala's finest regiments, and one of the queen's most daring raiders.
Он обернулся и увидел перед собой ощерившиеся морды бродячих собак. Издавая рычание, они таращили на него желтые глаза и скалили коричневые зубы. Их тела были покрыты шрамами и лишаями.
A sudden motion startled him and he heard the guttural snarling of the dogs again, their eyes yellow, teeth brown, bodies dotted with scars and sores.
Страдания, пережитые унижения, страх и болезни не могли не оставить в ее душе глубоких незаживающих ран; мир иллюзий и выстроенный ею хрустальный дворец, в котором она когда-то собиралась жить, были разбиты вдребезги о скалы реальной жизни.
Suffering, humiliation, fear, and illness had scarred her deeply, and shattered her dream of living in a fairy-tale world.
noun
— Честное слово, — сказал юноша, — тот, кто добрался до соколиного гнезда на Гледскрейгской скале, сделал кое-что, чем не грешно и похвастаться, дорогая сестричка. Но все это теперь позади, и пропади они пропадом, все эти гнезда и соколята вместе с их пищей — мытой или непромытой: ведь как раз из-за кормежки этих проклятых птиц я и вынужден был отправиться в дальнюю дорогу.
"By my faith," said the youth, "and he that has taken a falcon's nest in the Scaurs of Polmoodie, has done something to brag of, my fair sister.--But that is all over now--a murrain on the nest, and the eyases and their food, washed or unwashed, for it was all anon of cramming these worthless kites that I was sent upon my present travels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test