Translation for "скажи" to english
Скажи
verb
Translation examples
verb
Я скажу: удивите меня.
I say: Surprise me.
Давайте скажем <<больше никогда>>.
Let us say "never again".
Скажу лишь следующее.
I would say only this.
Сказать детям <<да>> -- ничего не значит, если мы не скажем <<да>> человечеству.
Saying yes to children does not mean anything as long as we do not say yes to humanity.
Итак, что же я на это скажу?
So, what do I say?
Сторонникам такой политики мы скажем: довольно!
To the protagonists we say: Enough!
Ты должна делать все, что я скажу>>.
You must do everything I say".
Скажи НЕТ насилию в отношении
Say NO to Violence against Women Internet Initiative
Теперь я скажу несколько слов по существу.
I will now say a word on substance.
Позднее я более подробно скажу об этом вопросе.
I will say more on this point later.
Скажи это, скажи то, скажи это Скажи это громче
Say it, say it, say it Say it loud
Скажи это, скажи это, скажи это громко
Say it, say it, say it loud
Скажи, скажи, скажи, знаешь, какой завтра день?
Say, say Say, Know what tomorrow is?
Скажи это четко Скажи...
Say it clear Say...
Ну скажите, дорогая, скажите...
O say, love, say
Скажи это, пожалуйста, скажи.
Say it, please, say it.
Скажи, что прощаешь, скажи!
Say you forgive me, say it.
Давай, скажи это, скажи.
Go ahead, say it, say it.
Ты им так и скажи. «У Бена Ганна, – скажи, – есть на то свои причины».
And you'll say this: 'Ben Gunn,' says you, 'has reasons of his own.'»
— И все, что я скажу, этого не изменит?
“And nothing I say can change that?”
Скажите что-нибудь друг другу — все что угодно.
Say something—anything.
Если не хочешь, скажи, и – милости просим.
If not, say so,--and-and welcome!
Скажи скорее, как ты принимаешь ее!
Say how you accept her.
Но я скажу еще кое-что, и хватит.
But one thing I'll say, and no more;
Скажу, что был вашим пленником.
I can say I was your captive.
— Не раньше, чем скажу то, что должен сказать…
“Not until I have had my say,”
я вам потом скажу что-нибудь. Кто с вами?
I shall have something to say to you presently. Who are all these with you?
«Не буду, я же сказал…» «Только скажи «нет»…»
I won’t do it, I won’t say it… Just answer no… “I WON’T!”
— А ты скажи, Джин, скажи.
Say it, Jean, say it.
Мы скажем то, что скажем мы.
We would say what we would say.
– Скажи, Мередит, скажи вслух.
Say it, Meredith, say it out loud.”
Скажи, что пойдешь, пожалуйста, скажи.
Say you will, please say you will!
– Делайте, что скажу и когда скажу.
Do what I say, when I say it.
Скажи «да», Дикки, скажи «да» – скорее!
Say yes, Dicky – say yes, quickly!
— Скажите еще раз, хватит издеваться, скажите это еще раз.
“Then say it, come on, stop grumbling and say it.”
verb
Итак, что мы им скажем?
So what will we tell them?
Что мы скажем нашим народам?
What will we tell our peoples?
Я вам скажу: это не моя прерогатива.
I will tell you that it is not my prerogative.
Что я ему скажу, то он и будет делать.
Whatever I tell him, he follows suit.
Я скажу ему еще лишь одно.
I will tell him one thing more.
Что мы скажем нашему народу?
What do we tell our people?
Скажите им, что они могут положиться на Ирак.
Tell them that they may rely on Iraq.
Лучше я ему скажу, что у меня нет часов>>.
I'd better tell him that I don't have a watch."
Скажи им, как мы любили все, что было красивым.
Tell them how we loved all that was beautiful.
Скажите всем, что они не должны сдаваться.
Tell everybody they must not give up the fight.
Скажи, скажи, скажи, Скажи людям о своей любви.
Tell, tell, tell Tell all the people that you care for
Скажи Шеннон... скажи... я --
Tell Shannon... tell... I --
Скажи... Скажи что-нибудь.
Tell... tell them something.
Скажи Джорджии, скажи Медди.
Tell Georgia. Tell Maddy.
- "Скажите мне, Мэделин, скажите".
- Tell me. Madeleine, tell me.
Скажи, Учитель, скажи мне.
Tell me, Teacher, tell me.
- О, скажи мне, скажи!
- Oh, tell me, tell me!
Ладно, скажи мне, скажи!
Well, tell me, tell me!
Скажу я им иль не скажу?
Shall I tell them or shall I not tell them?
Скажите мне всё здесь;
Tell me everything here;
– Вот что я тебе скажу.
«I'll tell you something.
Вот положение, скажу я вам!
It was a fix, I tell you!
– Нет, но вы можете, когда я вам скажу,что…
“No, but you will when I tell you that…”
Когда они пришлют, я тебе скажу.
I'll tell you if they get that.
а что я скажу тебе?
and what am I going to tell you?
Я вам скажу, где их найти.
I'll tell you how to find them.
Скажите, что так желает герцог.
Tell them it's the Duke's wish.
Вы мне только скажите, что надо делать.
I just need you to tell me how to do it.
И скажите… нет, я сам скажу ей.
And tell—no, I’ll tell her.
Белле Белле Белле скажи скажи скажи.
Tell tell tell your Bell Bell Bell.
СкажиСкажи им правду.
Tell them… tell them the truth.
Скажи, лучше скажи мне сразу!
Tell me, tell me at once, that—
Скажи мне, Хельба, скажи!
Tell me, Helbah, tell me!
– И скажи… – Он замолкает. – Скажи ей…
‘And tell her …’ He stops. ‘Tell her …’
— Скажи, — взмолился он. — Скажи!
Tell me that,’ he said. ‘Tell me!
"Ну так скажи ей "нет", Ричардс! Скажи ей "нет".
So, tell her no, Richards. Tell her no.
verb
Сложность ситуации - давайте и об этом скажем прямо - создает необходимость совмещения защиты прав национальных меньшинств с соблюдением принципа территориальной целостности различных государств.
The complexity of the situation — let us be frank — requires a link between the protection of the rights of national minorities and observance of the principle of the territorial integrity of States.
После традиционной церемонии у Колокола мира активисты из числа известных людей выступили на мероприятии для учащихся, которое было посвящено теме <<Мир и демократия: скажи свое слово>> и в котором приняли участие более 300 учащихся из штатов Нью-Йорк, Пенсильвания и Нью-Джерси (Соединенные Штаты Америки) и из Монреаля (Канада).
After the traditional Peace Bell ceremony, the celebrity advocates spoke at a student observance on the theme "Peace and democracy: make your voice heard", which gathered over 300 students from New York, Pennsylvania and New Jersey (United States); and Montreal (Canada).
В заключение скажу, что Международная организация франкоязычных стран, в которую по состоянию на прошлый месяц входило не менее 68 государств на правах членов или наблюдателей, планирует вносить еще больший вклад, в пределах своего мандата, в работу Организации Объединенных Наций и в достижение высоких целей укрепления мира, демократии, полного соблюдения прав человека и справедливого развития для всех.
In conclusion, the International Organization of la Francophonie, to which as of last month no fewer than 68 States and Governments belong as members or observers, plans to make a greater contribution, within its mandate, to the work of the United Nations and to the lofty objectives of promoting peace, democracy, full respect for human rights and equitable development for all.
- Можно я скажу что-то личное?
- Can I make a personal observation?
Просто поговори с ней, и скажи, что ты о ней думаешь.
Observe her. Let me know what you think.
Ты... Ты не против, если я кое-что тебе скажу?
Warren... would you mind if I made an observation?
Мы наблюдали некоторые... скажем, необычные события в этом пространстве.
We've been observing some rather... unusual events in the region.
Просто понаблюдай и скажи, что думаешь, как мама.
Just observe and give me your opinion, as a fellow mom.
Потрясающая писательница, гениальная юмористка, которая, скажу по секрету, шикарно целуется.
Amazing writer, brilliant observer of comics, ... And, strictly between us, an extraordinary kisser.
Потому, в-третьих, что возможную справедливость положил наблюдать в исполнении, вес и меру, и арифметику из всех вшей выбрал самую наибесполезнейшую и, убив ее, положил взять у ней ровно столько, сколько мне надо для первого шага, и ни больше ни меньше (а остальное, стало быть, так и пошло бы на монастырь, по духовному завещанию — ха-ха!)… Потому, потому я окончательно вошь, — прибавил он, скрежеща зубами, — потому что сам-то я, может быть, еще сквернее и гаже, чем убитая вошь, и заранее предчувствовал, что скажу себе это уже после того, как убью!
Third, because I resolved to observe all possible justice in carrying it out, weight, measure, arithmetic: I chose the most useless louse of all and, having killed her, decided to take from her exactly as much as I needed for the first step, no more and no less (and the rest would thus simply go to the monastery, according to her will—ha, ha!)...And ultimately, ultimately I am a louse,
Скажите, вас ничто не удивило?
Did you observe any thing peculiar about it?
Скажи он такое, его посчитали бы дураком.
If he made that observation, they would think him a fool.
– Не скажу, что очень экзотическое название, – заметила Синд.
"Not a very exotic name," she observed.
Ты должен был быть более наблюдательным, чем, скажем, Франсис Гейл.
You ought to have been more observant than Frances Gale.
Чтобы вам легче было понять, что я скажу, обратите внимание на мой костюм.
You'll understand it better if you'll observe the clothes I'm wearing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test