Translation for "сиротством" to english
Сиротством
noun
Translation examples
- Профилактика социального сиротства.
Prevention of "virtual" orphanhood;
Но еще большая беда -- это социальное сиротство.
But social orphanhood is a more important problem.
i) оба родителя скончались (биологическое сиротство);
(i) Death of the parents (natural orphanhood);
Улучшить уход за детьми и снизить показатели раннего сиротства.
To improve the care of children and reduce early orphanhood.
385. Смерть обоих родителей (биологическое сиротство) и приостановление осуществления родителями их прав или же лишение их родительских прав (социальное сиротство) приводят к ситуациям, когда ребенок утрачивает родительскую заботу.
385. The death of both parents (biological orphanhood) and suspension or deprivation of parental authority (social orphanhood) constitute the situations in which the child loses parental care.
Одним из основных последствий сиротства является ограниченный доступ к образованию.
One of the main consequences of orphanhood is limited access to education.
Главным фактором в этой связи было названо сиротство по материнской линии.
Maternal orphanhood has been identified as a prime factor in this regard.
85. Профилактика сиротства - одно из основных направлений деятельности российских властей.
85. The prevention of orphanhood is one of the main fields of action of the Russian authorities.
образование заведений нового типа с семейными формами воспитания; предотвращение распространения сиротства
Providing education in modern family-type institutions, and containing the spread of orphanhood;
Впрочем, всякий переворот - это кровь, сиротство, страдания.
Though any revolution means blood, orphanhood and suffering.
Причина его сиротства навеки останется столь же неясной, как и лица его родителей.
The reason for his orphanhood would remain forever as obscure as their faces.
Но мне жаль, если она считает, что твое сиротство в какой-то мере унизительно.
I do not think she could think much less of me, but I'm sorry if she finds your orphanhood in some way reprehensible."
Медвежий угол Сирийской провин-ции, Палестина была брошена на произвол беззакония и сиротства. Кроме смутного эха прошлого, здесь не было никакого общественного устройства.
As a minor backwater district of the Syrian province, Palestine had been devalued to bastardy and orphanhood. It had no status except dim echoes of its past.
Она полностью поддерживает кампанию <<Дети, а не солдаты>>, оказывает помощь беспризорным детям и пристраивает сирот в семьи родственников или групповые дома в целях ликвидации сиротства.
It fully supported the Children, Not Soldiers campaign and had provided assistance to street children and integrated orphans into extended family or group homes with a view to eliminating orphanages.
полагая, что дети, как часть уязвимого сегмента общества, несут бремя наибольших страданий вследствие природных или вызванных человеком катастроф, приводящих к трагическим последствиям, таким как сиротство, бездомность и эксплуатация детей при проведении военных работ и работ в тяжелых и опасных условиях, а также на незаконных работах, и полагая также, что страдания детей-беженцев и тех, кто проживает под игом оккупации, либо страдает или изгоняется из мест проживания, являются следствием вооруженных конфликтов и голода, способствующих распространению насилия среди детей и увеличивающих численность физически, умственно и социально неполноценных детей,
Considering that children, as part of the vulnerable sector of society, bear the burden of the greater suffering as a result of natural and man-made disasters leading to tragic consequences, such as orphanage, homelessness, and exploitation of children in military, harsh, hazardous, or illegitimate labor, and considering also the suffering of refugee children and those living under the yoke of occupation or languishing or displaced as a result of armed conflicts and famines thus fostering the spread of violence among children and increasing the number of physically, mentally, and socially disabled children;
Мне особенно понравилась история про сиротство.
I especially liked that orphanage story.
Свенгаард знал, что иногда он впадает в чувство сиротства, существа без прошлого.
Sometimes, Svengaard knew, he fell into a feeling of orphanage, a creature without past.
И еще она знала, как избавиться от тяжести в животе и от напряжения в мышцах рук и ног с помощью таблеток, которые принесло ей сиротство.
Something in her life was solved: she knew about the chess pieces and how they moved and captured, and she knew how to make herself feel good in the stomach and in the tense joints of her arms and legs, with the pills the orphanage gave her.
Это искусство, вероятно, было отточено в дни сиротства в гавани до того, как его загребли в приют — чтобы украсть еду и уклониться от дубинки, нужны легкие ноги.
This skill had probably been refined during his days as a waterfront urchin before he was forcibly taken to the orphanage, as it took the fleet of foot to steal food and dodge billyclubs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test