Similar context phrases
Translation examples
Но Сиптах узнал его, и он нежно погладил коня. Серый Сиптах был более благородный конь, чем его собственный эндарский.
but Siptah recognized him and called softly—gray Siptah, gentler-mannered than his own Andurin gelding.
Сиптах проплыл над ним, топя его под собой, опутав стременами.
Siptah swung under the impact, spilling him under, drove at him with threshing hooves.
Ей пришлось вскарабкаться на седло, в то время как Сиптах боролся с сильным течением.
she clung to the saddle on the other side, Siptah laboring in the strong current.
Однажды что-то большое и темное скользнуло по воде, когда Сиптах наступил туда, а потом исчезло под мутной поверхностью.
Once something large and dark slid into the water as Siptah leaped it—vanished beneath the murky surface.
Сиптах тоже устремился вперед, следуя за вороным, и Вейни опять повернулся к безопасным горам, которые маячили впереди, и дороге, ведущей к холмам, в Абараис.
Siptah likewise leaned into a run, following, and Vanye turned his face again, seeing the safety of the mountains ahead, a rise in the stone road that bore them upward to the hills. To Abarais.
Черные животные были хорошо видны на фоне далеких деревьев, а серый Сиптах казался в тумане лошадью-призраком. Три тени двигались и щипали траву за оградой из мокрых веток.
The black animals were shadow-shapes beyond the trees, and gray Siptah seemed a wraith-horse in the fog: three shapes that moved and grazed at leisure behind a screen of moisture-beaded branches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test