Translation for "симптомов" to english
Симптомов
noun
Translation examples
noun
Симптомы: у картофеля симптомы вызываются различными разновидностями Meloidogyne.
Symptoms: Several species of Meloidogyne cause symptoms on potatoes.
Симптомы: симптомы проявляются на следующий год после заражения и варьируются в зависимости от разновидности.
Symptoms: Symptoms occur the year following transmission and vary by variety.
Симптомы отравления
Symptoms of poisoning
- Это наряду с другими симптомами.... - Какие симптомы?
- That,along with your other symptoms- what symptoms?
Есть другие симптомы?
Any other symptoms?
Подходит под симптомы.
Fits the symptoms.
Еще три симптома.
Three more symptoms.
Нет лёгочных симптомов.
No pulmonary symptoms.
Мы упускаем симптомы.
We're missing symptoms.
Никаких неврологических симптомов?
No neurological symptoms?
И другие симптомы.
And other symptoms.
И бунты, и комедия эта были знаками времени, симптомами, и весьма красноречивыми.
Riots and comedy are but symptoms of the times, profoundly revealing.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
— Скорее всего, пытается избавиться от мозгошмыга, — сказал опознавший симптомы Гарри.
“Probably trying to get rid of a Wrackspurt,” said Harry, who recognized the symptoms.
поэтому вряд ли можно отыскать его симптомы в «Обычных магических болезнях».
it was highly unlikely, therefore, that he would find his symptoms listed in Common Magical Ailments and Afflictions.
Щедрая оплата труда является поэтому как неизбежным следствием, так и естественным симптомом роста национального богатства.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the necessary effect, so it is the natural symptom of increasing national wealth.
Имеется много очевидных симптомов того, что заработная плата нигде в нашей стране не определяется этой низшей нормой, совместимой с простой человечностью.
There are many plain symptoms that the wages of labour are nowhere in this country regulated by this lowest rate which is consistent with common humanity.
Скудное существование трудящихся бедняков, с другой стороны, служит естественным симптомом того, что страна переживает застой, а их голодание — что она быстро идет к упадку.
The scanty maintenance of the labouring poor, on the other hand, is the natural symptom that things are at a stand, and their starving condition that they are going fast backwards.
Вопя от ярости и бессилия, она пыталась определить источник загадочных симптомов, но ученики упрямо твердили ей, что страдают от «амбриджита».
Shrieking with rage and frustration, she attempted to trace the mysterious symptoms to their source, but the students told her stubbornly they were suffering from ‘Umbridge-itis.”
Она смотрела на него так, словно ожидала в любой момент появления каких-то непонятных симптомов, но тут же поспешила изобразить не очень правдоподобную улыбку.
She was watching him as though expecting strange symptoms to manifest themselves at any moment. She rearranged her features hastily in an unconvincing smile.
– Тогда попробуй приложить свои способности к симптомам, которые мы оба видим случаи пьянства, ссоры… Среди наших людей ходят самые нелепые слухи об Арракисе.
"Then apply yourself to these symptoms we've both seen: drunkenness among the men, quarrels—they gossip and exchange wild rumors about Arrakis;
А вот и ее симптомы.
And these are its symptoms.
Налицо все симптомы. – У меня? – Да, у тебя. – Симптомы чего? – Затухания.
"You're showing all the Symptoms," "I am?" "Yes, you are." "Symptoms of what?"
К симптомам или к болезни?..
Symptom or disease?
Нет видимых симптомов, вот и все.
There are no symptoms, that is all.
— При таких-то симптомах?
With those symptoms?
Симптомы классические.
The symptoms are classic.
Можно ли считать это симптомом?
Was this a symptom?
Какие у вас симптомы? – Никаких. – Никаких симптомов? Совсем никаких?
What symptoms do you have?” “I have none.” “No symptoms? None at all?
Но симптомы эти были двойственны.
But the symptoms were ambiguous.
noun
13) выявление опасных симптомов;
13. Detection of danger signs
Первые симптомы это:
There are early signs.
- Симптомы повреждения внутренних...
- Signs of internal injury...
И каковы симптомы?
And what are the signs, exactly?
Симптомы скоро проявятся.
Very soon, he'll start showing signs.
– Бывает, что симптомов нет.
Sometimes, there aren't any signs.
Я приглядывался - симптомов нет.
I've looked for signs - none.
- Похоже на симптомы преэклампсии.
She's showing signs of preeclampsia.
Это все симптомы булимии.
These are all signs of bulimia.
Ты ведь знаешь симптомы?
You do know the signs, right?
Упустил симптомы инфекции.
I missed a sign that there was an infection.
Но еще в ту пору мне следовало заметить кое-какие опасные симптомы.
I should have recognised the danger signs then.
Я вовсе не искал подобного доверия – сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный вид; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.
Most of the confidences were unsought--frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon--for the intimate revelations of young men or at least the terms in which they express them are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.
Есть ли симптомы инопланетной чумы?
Any sign of alien plague?
Ваймс сразу узнал симптомы.
Vimes recognized the signs.
А я всегда считал это опасным симптомом.
I've always found it a warning sign.
И теперь у большинства наблюдаются симптомы цинги.
And most now show signs of Scurvy.
— Вам известны эти симптомы, шеф Маккейб?
Do you know the signs, Chief McCabe?
— Доктор Гибсон говорит, что есть обнадеживающие симптомы.
Dr. Gibson says there are encouraging signs.
Он считал это симптомом творческой активности.
Masturbation, he believed, was a sign of creativity.
По данным отделения ВОЗ в Газе, у населения, особенно у детей, имеются симптомы хронической недостаточности питательных микроэлементов.
According to the WHO office in Gaza, there are indications of chronic micronutrient deficiencies among the population, in particular among children.
Это всё симптомы булимии.
Now, all these are indicators of bulimia.
У нее также анти-симптомы.
She also has the contra-indicators.
Это симптомы не психической болезни.
Those aren't indicative of a psychiatric issue.
– Все эти симптомы безошибочно указывают на посттравматический стресс-синдром.
These things are all indicative of a diagnosis of post-traumatic stress syndrome.
По правде сказать, необоримый страх перед асланом – один из симптомов, требующих применения аслана.
In fact a crippling fear of asking for Aslan is the condition for which Aslan is most commonly indicated.
Андо объяснил, что в последнее время в Токио было зарегистрировано семь похожих смертей, и существует немало факторов, указывающих на то, что количество жертв с идентичными симптомами будет расти.
Ando explained to him that they had seen seven deaths from the same cause in the greater Tokyo area, and there were indications that there could be many more victims.
Хорошо помню молодую, недавно забеременевшую женщину, которая пришла ко мне по поводу легкой простуды; я прослушал ее и уловил слабые симптомы губительного туберкулеза.
I can think, for example, of a young married woman, just pregnant, who came to see me with a summer cough: I remember very vividly setting the stethoscope to her breast and hearing the first faint but devastating indications of tuberculosis.
iii) физическая и психологическая экспертиза: отчет о всех физических и психологических симптомах, обнаруженных при клиническом обследовании, включая соответствующие диагностические анализы и, по возможности, цветные фотографии всех телесных повреждений;
(iii) Physical and psychological examination: a record of all physical and psychological findings on clinical examination including appropriate diagnostic tests and, where possible, colour photographs of all injuries;
Единственная роль, на которую она могла рассчитывать -это роль пациента, с симптомами, интересующими только практикантов для проверки своих диагностических способностей.
The only acting gig she can get... ... is to act like a patient... with a medical condition for interest to test their diagnostic skills.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test