Translation for "символизировало" to english
Translation examples
Их черно-лиловый цвет символизировал цвет синяков.
The black-purple colour of these bracelets symbolizes the colour of bruises.
Признание этого Соглашения всеми присутствующими здесь из нас будет символизировать всеобщее признание самой Конвенции.
The acceptance by all of us here of this Agreement will symbolize the universal acceptance of the Convention itself.
Этот день символизировал сигнал тревоги, который прозвучал по всему миру и пробудил всех нас.
This day has symbolized the alarm clock that rung around the world to wake us all.
Крыша над сердцем может символизировать укрытие, которое получает каждый человек в своей семье.
The roof over the heart can symbolize the shelter given to the individual within his or her family.
С древнейших времен покорение морей и морская торговля символизировали могущество и процветание.
Since ancient times domination of the sea and maritime trade has symbolized and attributed power and prosperity.
Церемония в Париже, проходившая неделю назад, символизировала окончание длительных усилий в процессе переговоров.
The ceremony in Paris a week ago symbolized the end of a long negotiating effort.
Более того, Конвенция символизировала взаимозависимость народов и признавала, что океаны являются общим наследием всего человечества.
Furthermore, the Convention symbolized the interdependence of nations and asserted that the oceans were the common heritage of all humanity.
Лишь в холодном мире абстракции такое нападение может символизировать что-то иное, помимо невыразимых страданий.
Only in the cold world of abstraction does that attack symbolize anything beyond untold suffering.
Лучше всего его символизировал его всесторонний характер при сбалансированном участии представителей государственного и частного секторов и гражданского общества.
It was best symbolized by its inclusiveness, with balanced participation from public, private and civil society sectors.
В этих районах его визит символизировал возвращение Организации Объединенных Наций в этот регион в новой и полезной роли.
In these areas, his visit symbolized the return of the United Nations to the region in a renewed and helpful role.
Что может символизировать извлечённый мозг?
What can a disembodied brain symbolize?
Красный будет символизировать свободу.
So the red is going to symbolize the freedom.
М: Пики. когда то символизировали меч
The spade. once symbolized a sword
Это может символизировать что-то другое.
Could be symbolic of something else.
Она должна символизировать мой свободный дух.
It's supposed to symbolize my free spirit.
Это должно что-то обозначать или символизировать?
Is this supposed to be symbolic?
Знаешь, свиньи могут символизировать что угодно.
You know, the symbolism really runs the gamut.
ƒл€ них этот автобус символизировал психоделическое освобождение.
For them this bus came to symbolize psychedelic liberation.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи.
Historically,pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
Что же он, собственно, символизировал?
And of what was he a symbol?
Она должна что-то символизировать.
It must also symbolize something.
Что может символизировать такое увечье?
What would the mutilation symbolize?
Они словно символизировали добродетель.
They were like a symbol of good.
Часы символизировали жуть как много всего.
That watch symbolized an awful lot.
Этот кружочек символизировал конец и начало.
It was a circle that symbolized an ending, and a beginning.
Яйца используются как символы, но символизировать они могут многое. Это символы?
Eggs are very symbolic, they can symbolize about a thousand things. Are these symbolic?
Что они символизировали, любовь или смерть? Или и то, и другое?
Did they symbolize love, or death, or both?
Любой объект будет для него символизировать моего отца.
It will be symbolic of my father to him.
Мы, народы Африки, никогда не забудем о кораблях с невольниками и о систематической эксплуатации, которую они символизировали.
We, the peoples of Africa, will never forget the slave ships and the systematic exploitation that they represented.
Для Новой Зеландии и наших ближайших соседей в южной части Тихого океана эта Конференция во многих отношениях символизировала собой выход на новый уровень.
For New Zealand and our close neighbours in the South Pacific, the Conference in many ways represented a coming of age.
Сама церемония заключалась в покручивании над головами сидевших на земле девушек трехцветным сосудом с сорго (три цвета символизировали жизненный цикл женщины).
For the main ceremony the girls had to sit on the ground; a bowl of three different colours of sorghum was passed over their heads, the three colours representing the cycles in a woman's life.
Что касается Восточного Тимора, то всенародный опрос, состоявшийся в августе этого года, говоря словами Генерального секретаря, лишь продемонстрировал стремление народа Восточного Тимора к самоопределению и не символизировал победу или поражение какой-либо из сторон.
As for East Timor, the popular consultation held last August reflected, in the words of the Secretary General, the will of the people of East Timor for self-determination without representing victory or defeat for any of the parties.
111. Было высказано мнение о том, что, хотя участие экспертов в работе Конференции является желательным, на ней должны также присутствовать представители правительств высокого уровня, которые будут символизировать глубокую приверженность государств - участников задаче устранения серьезной угрозы со стороны транснациональной организованной преступности.
111. The view was expressed that, while the participation of experts in the work of the Conference was desirable, the Conference should also be attended by high-level government representatives, who would manifest the strong commitment of States parties to address the serious threat of transnational organized crime.
Совещание символизировало собой официальное завершение осуществлявшейся в рамках МКЦАБ работы, которая наряду с Программой развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов (ПРОДЕРЕ) внесла существенный вклад в мирный процесс, оказав содействие примирению и интеграции перемещенных лиц в общество, что также приносило пользу местному населению.
The Meeting represented the formal end of the CIREFCA process which, together with the Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE), had made a significant contribution to the peace process by furthering reconciliation and the integration of uprooted peoples that also benefited the local population.
Может быть феникс символизировал
Maybe the phoenix represented
Для Ленни кролики символизировали счастье?
The rabbits represent happiness for Lennie?
Это будет символизировать кровь убитых.
It represents the blood of the slain.
И молоко должно было символизировать мудрость.
And the milk is supposed to represent...wisdom.
В эпоху Возрождения оно символизировало всевидящего Бога.
In the Renaissance it represented an all-seeing god.
Треугольник, направленный вниз, может символизировать кучу вещей.
A triangle pointing downward could represent a lot of things.
На протяжении веков, Скрилл символизировал нашу силу, нашу мощь, нашу свирепость.
For centuries the Skrill has represented our strength, our power, our ferocity.
Ладно, этот особенный флажок будет символизировать жизнь Терезы Шей. Прикрепим его прямо здесь.
Okay, this particular flag... is gonna represent Theresa Shea's life.
И что могло символизировать пустое яйцо?
What might an empty egg represent?
А звезда в центре символизировала Свет – то есть Создателя.
In the centre of it all was the star, representing the Light - the Creator.
Она символизировала отвратительный, давно забытый образ жизни.
It represented a repellent way of life that was no more.
Ступени ее символизировали многочисленные возможности человеческого разума.
Its steps represented the many virtues of the mind.
Три разных цвета символизировали трех разных женщин.
There were three different colors representing three different women.
Ведь что иное символизировало тщедушное тело с огромной головой, как не Сенат?
For what could the withered body with a swollen head represent but the Senate?
– Погодите-ка! Так он считает, что вход в собор как бы символизировал собой женскую…
«Hold on! He thinks a cathedral’s entrance represents a woman’s…»
В центре помещался один большой камень, символизировавший Сатурн.
The elements in the shrines were always the same One large stone was at the center, representing Saturn.
И как это часто бывает, для разных людей он символизировал разное.
And in the nature of all such things, that meant that he represented different things to different people.
— Существо внутри круга, — начал он, — по всей видимости, может символизировать дьявола.
"This beast in the circle," he began, "might represent the devil, I suppose.
Она может также символизировать признание и поддержку, которую могут оказать наши соответствующие общества семьям, причем в самых разнообразных формах и проявлениях.
It may also stand for the recognition and support our societies can give to the families within them, with their diverse forms and faces.
В конечном счете, как отметила Подготовительная комиссия Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад, "Генеральный секретарь, как никто другой, будет символизировать Организацию в целом.
Ultimately, as the Preparatory Commission for the United Nations noted more than 50 years ago: “The Secretary-General, more than anyone else, will stand for the United Nations as a whole.
Ќам нужен человек, который будет символизировать что-то.
We need someone who will stand for something.
Да, она учила всему, что могло её символизировать.
She did. She taught me everything that it's supposed to stand for.
Справочные стенды не только пустовали, но, казалось, символизировали вечную загадку древних сооружений Стоунхенджа: для чего их создавали?
The information stands were not only empty but seemed to express the eternal mystery of Stonehenge: why were they built?
– Они хотят заказать тебе скульптуру, которая будет символизировать вклад женщин в искусство, и поместят ее перед входом в музей.
They want to commission you to create a sculpture that will stand outside the building to celebrate women’s contribution to art.
Этот сад тоже был частью завещания миллионера: он должен был символизировать его хороший вкус, как само здание - его прагматизм.
It had been laid out in accordance with the terms of the millionaire's bequest: a formal garden that would stand as glorious a monument to his good taste as the building was to his pragmatism.
Я знаю, как это мучило и преследовало его — этого доброго, честного человека, добропорядочного офицера, целиком посвятившего себя служению делу, своему долгу и жетону полицейского — всему тому, что этот жетон символизировал.
I know how it's haunted him -- this good, good man, this honorable man who has dedicated his life to his badge and everything it stands for."
— Слишком поздно. Для всех нас. 13. Беспокойные духи Тела двух магов все еще пребывали рядом с янтарным саркофагом в Храме Сердца, именовавшемся теперь Храмом Единого Бога, но лишь дух одного из них — Палина — наблюдал за воздвижением тотема, символизировавшем возраставшее могущество Владычицы Тьмы. Второй дух исчез с появлением мертвецов, несших драконьи черепа, и Палин понятия не имел, куда подевался его товарищ по несчастью. Он заметил только, что отлучки Даламара стали практически постоянными.
“Too late. For all of us.” 13 Restless Spirits I he bodies of the two mages stood where they had been told to stand, near the amber sarcophagus in the Temple of the Heart, now the Temple of the One God. The spirit of only one of the mages was there to watch the building of the totem. Dalamar’s spirit had departed with the arrival of the skull-bearing dead. Palin continued to watch the totem grow, a monument to the strengthening power of Queen Takhisis. He had no idea where Dalamar had gone.
Все это, вероятно, напоминало сцену в саду этого ирландского поэта, Уайльда[47] — вечер, темные можжевельники в низких лучах заходящего солнца — даже освещение точь-в-точь такое, как нужно, и могилы, три мраморных надгробья (твой дедушка ссудил Джудит деньгами для покупки третьего камня под сумму, которую даст продажа лавки), выглядели так, словно их почистили, отполировали и расставили по местам рабочие сцены, которые с наступлением темноты возвратятся, поднимут этот пустотелый, хрупкий, невесомый реквизит и унесут его обратно на склад, где он будет лежать, покуда не понадобится снова; это пышное зрелище, этот спектакль — на сцену выходит женщина с лицом магнолии, теперь чуть-чуть располневшая, женщина, созданная тьмою и для тьмы, одетая по рисунку, который мог бы создать Бердслей, в ниспадающем мягкими складками одеянье, долженствующем не столько внушить мысль о тяжкой утрате и вдовстве, сколько символизировать роковую страсть и неутолимые вожделения ненасытной плоти; она идет под кружевным зонтиком в сопровождении огромной бойкой негритянки, которая несет шелковую подушку и ведет за руку мальчика, какого Бердслей мог бы не только одеть, но и нарисовать: тоненький, хрупкий ребенок с гладким, лишенным признаков пола лицом цвета слоновой кости; когда его мать отдала негритянке зонтик, взяла подушку, преклонила колени у могилы, оправила свои юбки и залилась слезами, мальчик, вцепившись в фартук негритянки, молча стоял рядом и щурился: родившись и прожив всю жизнь в некоей шелковой темнице, освещенной вечно затененными свечами, дыша вместо воздуха молочно-белым, физически осязаемым сияньем, что излучала его мать, он почти никогда не видел солнечного света, не бывал на воле, не видел трав, деревьев и земли;
It must have resembled a garden scene by the Irish poet, Wilde: the late afternoon, the dark cedars with the level sun in them, even the light exactly right and the graves, the three pieces of marble (your grandfather had advanced Judith the money to buy the third stone with against the price of the store) looking as though they had been cleaned and polished and arranged by scene shifters who with the passing of twilight would return and strike them and carry them, hollow fragile and without weight, back to the warehouse until they should be needed again; the pageant, the scene, the act, entering upon the stage—the magnolia-faced woman a little plumper now, a woman created of by and for darkness whom the artist Beardsley might have dressed, in a soft flowing gown designed not to infer bereavement or widowhood but to dress some interlude of slumbrous and fatal insatiation, of passionate and inexorable hunger of the flesh, walking beneath a lace parasol and followed by a bright gigantic Negress carrying a silk cushion and leading by the hand the little boy whom Beardsley might not only have dressed but drawn—a thin delicate child with a smooth ivory sexless face who, after his mother handed the Negress the parasol and took the cushion and knelt beside the grave and arranged her skirts and wept, never released the Negress' apron but stood blinking quietly who, having been born and lived all his life in a kind of silken prison lighted by perpetual shaded candles, breathing for air the milklike and absolutely physical lambence which his mother's days and hours emanated, had seen little enough of sunlight before, let alone out-of-doors, trees and grass and earth; and last of all, the other woman, Judith (who, not bereaved, did not need to mourn Quentin thought, thinking Yes, I have had to listen too long) who stood just inside the cedars, in the calico dress and the sunbonnet to match it, both faded and shapeless—the calm face, the hands which could plow or cut wood and cook or weave cloth folded before her, standing in the attitude of an indifferent guide in a museum, waiting, probably not even watching.
Я чувствовал, что эта несправедливость символизировала неровности в моей жизни, но у меня не было времени, чтобы развить мысль, да и риторика в настоящий момент была мне до лампочки.
I felt that the injustice of that was somehow emblematic of the unfairness in my life, but I didn’t have time to chase that thought down and feed it rhetoric until the lightbulb over my head lit up.
verb
Жизнь этих женщин -- только несколько примеров из бесчисленного множества других, которые могут символизировать проявление расширения прав и возможностей, вдохновения и внутренней силы, чтобы помочь женщинам во всем мире раскрыть свой потенциал.
These women are only a few examples of countless others who can serve as emblems of empowerment, inspiration and inner strength to aid women around the world to realize their potential.
verb
Под его ветвями прятался еще один образ, символизировавший то же самое, но в иной форме.
Its branches covered another image, which was the same thing in a different form.
Ночью, под зимним дождем, они символизировали бренность всего земного, насмешку над людским тщеславием.
At night, like this, in the winter rain, they brought to mind only images of ruin, dissolution, and the emptiness of human vanity.
Имя Кадар символизировало могущество для Блэза, для целого поколения в Горауте, было связано с ярким образом отца Розалы.
Cadar was a name of power for Blaise, for an entire generation in Gorhaut, given their vivid images of Rosala's father.
Этот двойной образ Богини символизировал с одной стороны Мать, воспитывающую свое дитя, а с другой – Воительницу, защищающую своих чад.
The dual image of the Goddess—on one side the nurturing mother; on the other, the warrior who would defend her children.
Громадная золотая чаша, которую даже Вэн не сумел бы облапить, символизировала триумф Байтона над трокмуа. Она покоилась на бронзовом треножнике, каждая опора которого имела форму когтистой лапы. На боках чаши были изображены варвары, спасающиеся от божьего гнева, а также распростертые тела тех, кого настигли посланные небожителем стрелы.
A huge golden mixing bowl celebrated Biton’s triumph over the Trokmoi. Wider even than Van’s outstretched arms, it was set upon a claw-footed tripod of bronze, and held the images of barbarians fleeing the god’s just wratch—and the prostrate bodies of those his arrows had struck down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test