Translation for "сильнодействующим" to english
Сильнодействующим
adjective
Translation examples
adjective
17. Метилртуть является сильнодействующим нейротоксичным химическим веществом.
Methylmercury is a potent neurotoxic chemical.
Новые фторуглероды, предложенные в качестве возможных заменителей ГХФУ и ГФУ, являющихся сильнодействующими парниковыми газами, относятся к числу менее сильнодействующих парниковых газов.
New fluorocarbons, suggested as possible replacements for HCFCs and HFCs, potent greenhouse gases, were less potent greenhouse gases.
Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность, является метилртуть - сильнодействующий нейротоксин.
Methylmercury, a potent neurotoxin, was another concern.
6. Дигидроэторфин является сильнодействующим агонистом μ-опиоидных рецепторов.
6. Dihydroetorphine is a potent mu-type opioid-receptor agonist.
ОРВ не только разрушают стратосферный озон, но и также могут быть сильнодействующими ПГ.
ODSs not only destroy stratospheric ozone but also can be potent GHGs.
a) пресечению незаконного производства и оборота сильнодействующих химических, биологических и радиоактивных веществ;
:: To suppress the illicit manufacture of and trafficking in potent chemical, biological and radioactive substances;
На нем рекламируются сильнодействующие продукты каннабиса с самым различным вкусом, силой воздействия и эффектом.
It advertises potent cannabis products with great variation in taste, strength and effect.
Разрабатываются более сильнодействующие антиретровирусные лекарственные средства и курсы лечения от заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами.
More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed.
Кроме того, с помощью культивирования в защищенном грунте были созданы более сильнодействующие сорта каннабиса, такие как синсемилла.
Moreover, indoor cultivation has led to the development of more potent strains of cannabis, such as sinsemilla.
физическое принуждение с применением насилия или (и) наркотических средств и психотропных веществ, алкоголя и сильнодействующих препаратов;
physical coercion with the use of violence and/or narcotic or psychotropic substances, alcohol or other potent substances;
Это сильнодействующий галлюциноген.
A very potent hallucinogen.
Сильнодействующие, полусинтетические опиоиды.
A highly potent, semisynthetic opioid.
Они весьма сильнодействующие, используй их осторожно.
Now, it's pretty potent, so use with discretion.
Я смешиваю самую сильнодействующую в мире маргариту.
I make the world's most potent margarita.
сильнодействующий героин и никаких других наркотиков в организме.
Highly potent heroin, no other drugs in their system.
Это сильнодействующий коктейль из антидепрессантов и успокоительных лекарств.
It's a potent cocktail of antidepressants and anti-anxiety medication.
Я даже не знаю, какой он, насколько сильнодействующий...
I don't even know what kind it is, how potent...
Это сильнодействующий и относительно редкий вид характерный для дельты реки Колумбия.
They are a potent and relatively rare species native to the Columbia River Delta.
С сильнодействующим обезболивающим, по просьбе ваших родителей которые не смогли присутствовать лично.
With a highly potent anesthesia on behalf of your parents who couldn't be her personally
У сталая Линетт пила свой сильнодействующий чай, в надежде, наконец, обрести сон, который не приходил к ней.
A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her.
Гермиона осторожно раскрыла «Сильнодействующие зелья», и друзья склонились над заплесневелыми страницами.
Hermione opened Moste Potente Potions carefully, and the three of them bent over the damp spotted pages.
— «Сильнодействующие зелья»? — подозрительно повторила мадам Пинс и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
“Moste Potente Potions?” she repeated suspiciously, trying to take the note from Hermione;
— Уверена, что никаких ошибок нет, — сказала Гермиона, еще раз перечитывая покрытую пятнами страницу «Сильнодействующих зелий». — Выглядит оно, как описано в книге.
“I’m sure I’ve done everything right,” said Hermione, nervously rereading the splotched page of Moste Potente Potions.
Излюбленным у них стало весьма сильнодействующее средство, которое они называли гашишем.
Their drug of choice was a potent intoxicant they called hashish.
Лахли улыбнулся и налил бокал своего сильнодействующего «аперитива».
Lachley smiled quietly, then poured out a draught of his potent aperitif.
Улыбка Зейна оказалась более сильнодействующей, чем она ожидала. – Да, я возбужден, – мягко сказал он.
His smile was even more potent than she'd expected. "Yeah, I'm turned on," he said softly.
— Он дал что-то более сильнодействующее, чтобы привести мои нервы в порядок, — пояснил Шоун. — Я да же не знаю, что именно.
"Something more potent at quieting nerves," he told me. "I'm not sure exactlywhat it was."
Снэйп говорил, он находится в книге под названием Самые Сильнодействующие Снадобья, и, кажется, она похоронена где-то в недрах Закрытой секции библиотеки.
Snape said it was in a book called Moste Potente Potions and it’s bound to be in the Restricted Section of the library.”
Он сказал: – Доктор Гильдебранд создал нечто заметно более сильнодействую– щее, чем аэрозоль от вшей, не правда ли?
He said, “Dr. Hildebrand’s created something quite a bit more potent than delousing spray, hasn’t he?”
Кенсидан опять усмехнулся и протянул руку за стаканом виски и мешочком сильнодействующих трав.
Kensidan chuckled as he reached over the side of his seat to retrieve his glass of whiskey, along with a bag of potent leaves and shoots.
adjective
психотропными средствами и другими сильнодействующими веществами*
with narcotic drugs or psychotropic and other powerful substances*
Растет число подростков, допускающих немедицинское потребление наркотиков и сильнодействующих одурманивающих веществ.
The number of adolescents making non-medical use of narcotics and powerful stupefacients has increased.
Он также является сегодня самым успешным договором о климате, поскольку большинство ОРВ это также сильнодействующие ПГ.
It also is the most successful climate treaty to date because most ODSs are also powerful GHGs.
Деградация окружающей среды - это одна из сильнодействующих составляющих многих наиболее насущных сегодня глобальных угроз здоровью человека.
Environmental degradation is a powerful contributor to many of today's most pressing global health threats.
26. Когда нищета сопровождается дискриминацией по языковому и гендерному признаку, то, как правило, налицо сильнодействующее сочетание социальной изоляции и маргинализации в образовании.
26. When poverty is combined with linguistic and gender differences, the typical result is a powerful cocktail of social exclusion and educational marginalization.
835. Несмотря на принятые меры, в последние годы наблюдается рост преступности несовершеннолетних, связанной с употреблением наркотических и других сильнодействующих веществ.
Despite the action taken, recent years have seen an increase in juvenile crime connected with the use of narcotic and other powerful drugs and substances.
учитывая, что имеющие высокий ПГП отдельные альтернативы ОРВ, используемые для замены некоторых озоноразрушающих веществ, являются сильнодействующими парниковыми газами и способствуют изменению климата,
Mindful that certain high-GWP alternatives to ODSs used to replace certain ozone depleting substances are powerful greenhouse gases and are contributing to climate change,
Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication.
Повсюду налицо признаки ухудшения ситуации в количественном и качественном отношении, роста оборота наркотиков - как с точки зрения степени злоупотребления, так и количества наркоманов, а также с точки зрения появления новых продуктов или более сильнодействующих производных от веществ, которые уже давно известны.
One finds everywhere the same quantitative and qualitative worsening of the situation, with increases in drug trafficking, in the extent of abuse and in the number of abusers, and with the advent of new products or of more powerful derivatives of substances that have been around for a long time.
В Детском психоневрологическом диспансере Карагандинского областного объединения психиатрии имеются 2 палаты на 10 койко-мест для бесплатного лечения подростков, страдающих психическими расстройствами в результате употребления наркотических и иных сильнодействующих средств, не достигших 14 летнего возраста (см. также пункт 350, В2, глава VII).
In the Qaraghandy oblast psychiatric centre's psycho-neurological clinic for children, there are two 10-bed wards where young people aged under 14 who are suffering from psychological disturbance as a result of consumption of narcotic and other powerful substances are treated free of charge (see also Chap. VII.B.2 and paragraph 350).
Вы принимаете какое-то сильнодействующее лекарство.
You're taking some powerful medication.
Вы давали мистеру Муру сильнодействующие лекарственные препараты?
Were you giving Mr Moore powerful drugs?
Тассидекс. Кодеиносодержащий сироп от кашля, сильнодействующий наркотик.
It's a morphine-based cough syrup, very powerful narcotic.
Мой человек сказал, что это реально сильнодействующая дрянь.
My guy said it's some pretty powerful shit.
Антипаразитарный препарат, что собираюсь тебе дать, сильнодействующий.
The anti-parasitic that I'm going to give you is powerful.
"Туман" может быть самым сильнодействующим наркотиком в мире.
The Mist may well be the most powerful drug in the world.
Ты на каких-то сильнодействующих препаратах, так что аккуратнее.
They got you on some powerful stuff, so take it easy.
В организме покойного были найдены следы сильнодействующего галлюциногена.
The body of the deceased was found to contain traces of a powerful hallucinogenic drug.
Итак, ты пришел за наиболее сильнодействующим природным магнитным веществом в мире.
So you went after the most powerful natural magnetic substance in the world.
Вряд ли они встретились со Смертью на пустынной дороге… Мне скорее думается, что братья Певерелл были просто высокоодаренными, опасными волшебниками и сумели создать эти сильнодействующие предметы.
Whether they met Death on a lonely road… I think it more likely that the Peverell brothers were simply gifted, dangerous wizards who succeeded in creating those powerful objects.
— Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. — Отлично.
“Mandrake, or Mandragora, is a powerful restorative,” said Hermione, sounding as usual as though she had swallowed the textbook. “It is used to return people who have been transfigured or cursed to their original state.” “Excellent.
Яд гусеницы оказался сильнодействующим.
The venom of the caterpillar was powerful.
Другой пистолет заряжен капсулой с сильнодействующим наркотиком.
This other gun has a narcotic in it, a powerful one.
У нас сильнодействующие лекарства. Это всего-навсего виски, водка, аспирин и табак… и, ах да, ЛСД — вот они, наши самые сильнодействующие лекарства.
We have a power medicine - just as whiskey and gin and aspirin and tobacco� and, yes, LSD, just as these are power medicines.
Было что-то чрезвычайно анималистическое и сильнодействующее в той манере, с которой он обращался с ней.
There was something extremely animalistic and powerful about the way he treated her.
Гийо сказал, что уже не может выписывать рецепты, но все-таки посоветовал не принимать более сильнодействующих лекарств, чем аспирин.
Guyot said he could no longer write a prescription but suggested Bosch not take anything more powerful than aspirin anyway.
Мейбрик беспрекословно выпил сильнодействующее зелье, потом стянул с себя окровавленную одежду и положил ее на алтарь.
Maybrick drank the powerful drug without question, then stripped off the blood-caked garments and dropped them on the altar for burning.
Может, они держали ее на каком-то сильнодействующем наркотике, и она боялась потерять единственный надежный источник его поставки.
Maybe they had her hooked on some powerful narcotic and she feared losing her only assured source of supply.
Папино слабительное оказалось таким сильнодействующим, что почти весь день мне пришлось держаться поближе к дому.
for the opening medicine proved effective and powerful so that for most of the day I had to stay close to the house.
Это концентрированное цианистоводородное соединение было таким сильнодействующим, что смерть наступала почти мгновенно — даже пары его могли убить.
This concentrated hydrocyanic compound was so powerful that death was almost instantaneous—even the fumes could kill.
adjective
ограничивать или запрещать торговлю оружием, сильнодействующими химическими и ядовитыми веществами, а также спиртными напитками и спиртосодержащими веществами
Restrict or prohibit trade in weapons, drastic chemical or toxic substances, alcoholic beverages and alcohol-containing substances
временно изымать у граждан огнестрельное и холодное оружие и боеприпасы, а у предприятий, учреждений и организаций − также и учебную военную технику, взрывчатые, радиоактивные вещества и материалы, сильнодействующие химические и ядовитые вещества
Temporarily retrieve firearms, silent weapons or ammunition from the premises of citizens; and military training equipment, explosives, radioactive substances and materials, and drastic chemical or toxic substances from enterprises, establishments and organizations
усилить охрану общественного порядка, объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения и народного хозяйства, мест хранения оружия, взрывчатых, огнеопасных, радиоактивных, ядовитых и сильнодействующих веществ, наркотических препаратов, алкогольных напитков, энергоносителей, средств транспорта и связи, банковских учреждений, магазинов, баз, складов
Strengthen the protection of law and order; entities ensuring vital activities of the population and the national economy; storage facilities for weapons, explosives, inflammable, radioactive, toxic or other drastic substances, narcotic drugs or alcoholic beverages; energy resources; means of transport and liaison; and bank establishments, stores, base facilities or warehouses
93. Согласно УК РТ, лица, достигшие ко времени совершения преступления четырнадцатилетнего возраста, подлежат уголовной ответственности только за: убийство (статья 104), умышленное причинение тяжкого вреда здоровью (статья 110), умышленное причинение вреда здоровью средней тяжести (статья 111), похищение человека (статья 130), изнасилование (статья 138), насильственное действие сексуального характера (статья 139), терроризм (статья 179), захват заложника (статья 181), хищение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств (статья 199), незаконный оборот наркотических средств или психотропных веществ с целью сбыта (статья 200), незаконное обращение с наркотическими средствами или психотропными веществами (статья 201), хищение наркотических средств или психотропных веществ (статья 202), хищение наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров (статья 202), незаконное культивирование, запрещенных к возделыванию растений, содержащих наркотические вещества (статья 204), незаконный оборот сильнодействующих или ядовитых веществ с целью сбыта (статья 206), приведения в негодность транспортных средств или путей сообщения (статья 214), хулиганство при отягчающих обстоятельствах (части вторая и третья статьи 237), кража (статья 244), грабеж (статья 248), разбой (статья 249), вымогательство (статья 250), угон автомобиля или других транспортных средств без цели хищения (статья 252), умышленное уничтожение или повреждение имущества при отягчающих обстоятельствах (часть вторая статьи 255).
93. According to the Criminal Code, persons having attained the age of 14 by the time of commission of a crime are criminally liable only for homicide (article 104), deliberate major bodily injury (article 110), deliberate minor bodily injury (article 111), abduction (article 130), rape (article 138), a forcible sexual act (article 139), terrorism (article 179), hostage taking (article 181), theft of weapons, ammunition or explosives (article 199), trafficking in drugs or psychotropic substances (article 200), illegal handling of drugs or psychotropic substances (article 201), theft of drugs or precursors (article 202), illegal cultivation of plants containing narcotic substances (article 204), trafficking in drastic or toxic substances (article 206), destruction of means of transport or communication (article 214), hooliganism with aggravating circumstances (article 237 (2) and (3)), larceny (article 244), robbery (article 248), assault with intent to rob (article 249), extortion (article 250), hijacking of a vehicle or other transport without the intent to steal (article 252) and deliberate property damage or destruction under aggravating circumstances (article 255 (2)).
— Здесь потребуется сильнодействующее средство.
Drastic means are required here.
Нет, ничего столь сильнодействующего или бессмысленного.
No, nothing so drastic or inane.
– Ричард, смотри, не удумай чего-нибудь… сильнодействующего.
Don't do anything drastic, Richard.
Все это без проблем поддалось магии Астольфа – на сей раз без столь сильнодействующих средств.
All responded readily enough to Astolph's magic, by no means so drastic this time.
– Надеюсь, когда придет твое время уходить, ты не будешь пользоваться такими сильнодействующими средствами, – заметила она.
, “I hope that when your time comes to retire you will do it less drastically,” she said.
Никаких сильнодействующих лекарств, просто травки, которые обычно я даю женщинам во время родов, чтобы слегка приглушить боль.
It wasn’t anything drastic, just a few herbs that I give to women who are in pain to make them feel a bit ‘muzzy’.
Какой же безумец покинет вполне пригодный корабль, пусть даже такой, как «Ястребиный огонь», посреди свирепого шторма? Каско уж точно собрал всех в кают-компании, чтобы обсудить какие-нибудь сильнодействующие меры. Наверняка все именно так…
No one would have been insane enough to abandon a serviceable ship, even the Hawksfire, in the midst of such violence. Casco had likely summoned them to the mess in order to discuss some drastic measure. Surely that had to be-
К несчастью, на Голден Руле достаточно людей, знающих, как я выгляжу, и на борту корабля может оказаться кто-нибудь из них, только что заглотнувший сильнодействующее описание моей жизни. Б-рр. Но, приложив некоторые усилия, я могла бы и без грима выглядеть в соответствии со своим возрастом.
Unfortunately there are a good many people in Golden Rule who do know what I look like... and just one of them at the boarding lock tonight could lower my life expectancy drastically. Hmm. With just a little effort and no grease paint I could look my right age.
Землю во дворе поливали коровьей желчью, а стены дома натирали жгучим индийским перцем, рассчитывая этим путем излечить девочку от порочной наклонности, но она проявляла столько хитрости и изобретательности, добывая себе пищу, что Урсула была вынуждена прибегнуть к самым сильнодействующим средствам.
They threw cow gall onto the courtyard and, rubbed hot chili on the walls, thinking they could defeat her pernicious vice with those methods, but she showed such signs of astuteness and ingenuity to find some earth that Úrsula found herself forced to use more drastic methods.
adjective
– А как насчет того, чтоб научить меня парочке добрых сильнодействующих заклинаний прямо не отходя от кассы?
            "How about teaching me a couple of good stiff spells right now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test