Translation for "силкина" to english
Силкина
Translation examples
silkina
51. Г-жа Силкина (Российская Федерация) говорит, что делегация ее страны отмечает прогресс, достигнутый Исследовательской группой, созданной для рассмотрения темы <<Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации>>, и считает, что разработанный ею аналитический материал будет полезен для всех государств и заинтересованных организаций.
51. Ms. Silkina (Russian Federation) said that her delegation took note of the progress made by the Study Group created to consider the topic "The most-favoured-nation clause" and was of the view that the analytical material it developed would be helpful for all States and interested organizations.
32. Г-жа Силкина (Российская Федерация) выражает сожаление по поводу того, что многие проекты документов, подготовленные Комиссией, не приобрели характер юридически обязательных международных инструментов; это в первую очередь касается статей об ответственности государств за международно противоправные деяния и статей о дипломатической защите.
32. Ms. Silkina (Russian Federation) said it was regrettable that many of the draft documents prepared by the Commission did not become legally binding international instruments; that was notably the case with the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts and the articles on diplomatic protection.
16. Г-жа Силкина (Российская Федерация) отмечает, что статьи об ответственности государств уже применяются международными судами и трибуналами в качестве норм обычного международного права и являются хорошо обоснованным и сбалансированным текстом, хотя отдельные его положения, такие как статьи 25 и 41, и можно было бы доработать.
16. Ms. Silkina (Russian Federation) pointed out that the articles on State responsibility were already being used by international courts and tribunals as rules of customary international law and constituted a solidly reasoned and balanced text, although certain provisions, such as articles 25 and 41, could be improved.
46. Г-жа Силкина (Российская Федерация), касаясь темы о высылке иностранцев, говорит, что, несмотря на сомнения, выраженные некоторыми делегациями относительно приоритетности определенных прав человека по сравнению с другими правами человека, делегация ее страны считает, что следует уделить особое внимание правам человека, которые оказываются под самой большой угрозой нарушения в контексте высылки.
46. Ms. Silkina (Russian Federation), referring to the topic of expulsion of aliens, said that, notwithstanding the doubts expressed by some delegations about prioritizing certain human rights as opposed to others, her delegation believed that special attention should be paid to the human rights that were at the greatest risk of being violated in the context of expulsion.
9. Г-жа Силкина (Российская Федерация) говорит, что Комиссия международного права внесла вклад в прогрессивное развитие международного права многими новаторскими проектами статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности; логическим дополнением к этим статьям являются проекты принципов о распределении убытков в случае такого вреда, которые, среди прочих важных вопросов, касаются обеспечения оперативной и адекватной компенсации жертвам, мер реагирования и разработки специальных международных режимов, охватывающих конкретные категории опасных видов деятельности.
9. Ms. Silkina (Russian Federation) said that the International Law Commission had contributed to the progressive development of law with many innovative draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities; those articles were logically supplemented by the draft principles on the allocation of loss arising in the case of such harm, which addressed the prompt and adequate compensation of the victims, response measures and the development of specific international regimes for handling particular categories of hazardous activities, among other important issues.
Под одним из рисунков была цитата из стихотворения Джона Силкина, которое я показал ей:
Written below one drawing was the quote from the Jon Silkin poem I'd given her.
Незадолго до того, как это случилось, я просматривал поэтический сборник и наткнулся на стихотворение Джона Силкина, озаглавленное «Пространство в воздухе».
Not long before this happened, I was reading around in a poetry anthology and came across one entitled "A Space in the Air" by Jon Silkin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test