Translation for "сигнализирует" to english
Сигнализирует
verb
Translation examples
verb
Соответственно, для выполнения своей сигнализирующей функции цены должны отражать реальные последствия.
They therefore must reflect the real consequences if they are to perform their signalling function.
Рыночные механизмы создают систему корректировки цен, которая сигнализирует о наличии или отсутствии потребности в ресурсах.
Market mechanisms provide a system of price adjustments to signal where resources are required and where they are not.
Конечно, можно утверждать, что окончание одного срока избрания -- в той мере, в какой он поддается определению, -- сигнализирует о начале следующего.
Indeed, it is arguable that the end of one election period -- to the extent that this is determinable -- signals the beginning of the next.
При использовании датчика нагрузки крутящий момент сигнализируется на вал двигателя и учитывается момент инерции динамометра.
When using a load cell, the torque signal shall be transferred to the engine axis and the inertia of the dynamometer shall be considered.
Сигнализируйте другому Хатаку.
Signal the other Ha'tak.
В'джер сигнализирует создателю.
V'Ger signals the Creator.
Она сигнализирует ему назад...
She signals back...
Галактика сигнализирует мне!
Hey! That galaxy's signaling in binary.
Сигнализируй о готовности, командир.
Signal when ready, commander.
ќн этим что-то сигнализирует.
He's signaling something.
Он сигнализирует телу лечить воспаление.
It signals the body to break down inflammation.
Оук, как только они сигнализируют, поднимай их.
Oak, as soon as they signal, bring them up.
Потом крикнула Страйкеру: – Сигнализируй адмиралу.
Then I shouted to Stryker: 'Signal the admiral.
Матату просто так никогда не сигнализирует об опасности.
Matatu did not use the danger signal lightly.
Носовой отсек тоже сигнализирует «Все готово».
The bow compartment also gives its All Ready signal.
Когда они сигнализируют вам, что он «чист», мы тотчас же поговорим с губернатором.
When they signal that it’s clean, we talk to the Governor.”
А я сигнализирую на флот и сообщу им хорошие новости.
I'll signal the fleet and give them the good news.’
Запомните: чувства и эмоции немедленно сигнализируют вам о ваших мыслях.
So your feelings are an immediate signal for you to know what you are thinking.
Его обращение к ребенку сигнализирует, что наш перерыв от Игр закончен.
His reference to the baby signals that our time-out from the Games is over.
- Капитан, контроль взлета сигнализирует, что вы продолжаете делать предупреждения о старте!
"Captain, flight clearance says you're still signaling for take off!
– Датчик, наблюдающий за семенами, сигнализирует по «ноучу», что уничтожение началось, - объявил мом.
“A seed carrier signals by noach that demolition is beginning,” the mom announced.
verb
Безнаказанность потворствует широко распространенным нарушениям общественной безопасности тем, что сигнализирует: правонарушителям ничто не грозит за совершаемые ими насильственные действия.
It has directly contributed to widespread failings in public security by sending a message that violence carries no consequences for the perpetrators.
Принуждение жертв насилия к вступлению в брак с насильниками приводит к их повторной виктимизации, способствует безнаказанности насильников и сигнализирует о том, что сексуальное насилие приемлемо в обществе.
Compelling rape survivors to marry their attackers revictimizes them, results in impunity for the perpetrators and sends the message that sexual violence is socially acceptable.
32. Такая приверженность обеспечению надлежащего представительства не только содействует утверждению гендерного равенства, но и четко сигнализирует обществу и всему миру о значимости этого вопроса и выносит его на международную повестку дня.
32. Such an obligation for adequate representation does not only promote gender equality, but also sends a clear message for the public and the entire world, regarding the importance of this topic and places it on the international agenda.
Принятие таких мер является официальным шагом, сигнализирующим о том, что традиции и обычаи, нарушающие права ребенка, не являются более приемлемыми, оказывающим эффективное сдерживающее воздействие и со всей очевидностью способствующим изменению сложившихся взглядов.
In fact, legislative measures send a formal message that traditions and customs contrary to the rights of the child will no longer be accepted, create a meaningful deterrent and clearly contribute to changing attitudes.
48. Гн Ананьев (Российская Федерация) говорит, что успешное завершение Дохинского раунда переговоров ВТО могло бы стимулировать экономический рост и снизить уровень бедности, в то время как его приостановление сигнализирует об отрицательных перспективах мировой экономики и может привести к возобновлению протекционизма.
48. Mr. Ananiev (Russian Federation) said that a successful conclusion to the WTO Doha Round could have stimulated economic growth and lowered poverty rates, whereas its suspension sent a negative message about the future of the world economy and could lead to a renewal of protectionism.
Несмотря на возрастающую важность роли международных организаций в поддержании международного мира и безопасности, следует иметь в виду, что в случае возникновения необходимости в надлежащих региональных мерах такие меры должны соответствовать сфере охвата или компетенции конкретного соглашения или органа, а также надлежащим положениям Устава Организации Объединенных Наций, в частности главам VII и VIII. Текст проекта декларации, в котором содержатся ссылки на соответствующие положения Устава, четко сигнализирует международному сообществу о том, что Устав должен пользоваться приоритетом над всеми другими правовыми документами и обязательствами.
Despite the increasing importance of the role of regional organizations in the maintenance of international peace and security, it should be borne in mind that if a need for appropriate regional action arose, such action should be consistent with the competence of a particular arrangement or agency and with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, particularly Chapters VII and VIII. The text of the draft declaration, which contained references to the relevant provisions of the Charter, sent a clear message to the international community that the Charter must prevail over any other legal instruments or obligations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test