Translation for "сжимаются" to english
Translation examples
verb
Процессы глобализации сжимают пространство и время, делая земной шар все меньше.
Globalization shrinks space and time, making the world an ever smaller place.
Сокращение городского населения (<<сжимающиеся города>>) в развитых странах и странах с переходной экономикой
Decline of the urban population ("shrinking cities") in developed and transition countries
Она жестко напомнила нам о том, что в этом сжимающемся мире мы не одинокие путешественники, что все мы плывем в одной лодке, и от того, как мы будем плыть, многое зависит.
We have been forcefully reminded that, in this shrinking world, we all travel together in a single boat, not as solo voyagers, and that how we travel together matters.
94. На втором месте − "Инициатива по созданию "умных" городов, направленная на решение вопросов информации, связи и технологии в городском планировании", "Инклюзивные города" и "Устойчивость городов к бедствиям", в то время наименее приоритетным был признан компонент "Сжимающиеся города".
94. In second place come, "Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning", "Inclusive cities" and "Resilience of cities to disasters", while the lowest priority is given to the component "Shrinking cities".
Страх сжимает мозг.
Fear shrinks the brain.
Не сжимай файлы.
You don't shrink files.
- Сжимается в моем животе.
Shrinking into my abdomen.
Она сжимается в маринаде.
They shrink when they're marinated.
А у женщин сжимается.
In a woman, it shrinks.
Получить сжиматься или жены.
Get a shrink or a wife.
только те, кто сжимаются, растут.
Only he who shrinks, grows.
Магнитные волны сжимают силиконовые молекулы.
Magnetic waves shrink silicone molecules.
Участки мозга начинают сжиматься.
Areas of your brain start to shrink.
Дом двенадцать быстро сжимался, теснимый с обеих сторон соседями.
Number twelve was shrinking rapidly as those on either side of it stretched sideways, squeezing it out of sight.
Пространство-то сжимается!
The space between them is shrinking.
Казалось, его глаза сжимались.
It looked as if its eyes were shrinking.
Сжимается, окружает броневой скорлупой.
It shrinks, surrounds an armor shell.
Что, если его огненное сердце сжимается, становится холоднее?
What if the magma heart is shrinking?
Темп все нарастал, год сжимался до почти что до ничего.
The tempo was increasing, a year was shrinking to nothing.
Она никогда не сваливается, так как кожа в воде сжимается.
Shoes never go, because the leather shrinks.
— Шар будет сжиматься и дальше, демон.
"The orb will continue to shrink, demon," she said.
А лето сжимается. – Там было шесть Скиммеров.
And the soft summer shrinks. “There were six Skimmers,”
От этого опухоль сжимается. Становится меньше.
This allow tumor or polyp to go small. To shrink.
Что-то давило на меня: я чувствовал, что сжимаюсь.
Something was pressing down on me. I felt I was shrinking.
verb
Камера с изменяющимся объемом расширяется и сжимается в зависимости от изменения температуры воздушной массы в камере.
The variable-volume enclosure expands and contracts in response to the temperature change of the air mass in the enclosure.
Экономика продолжает сжиматься, что имеет серьезные последствия в плане бедности, производственного потенциала и благосостояния населения.
The economy continued to contract, with serious repercussions in terms of poverty, production capacity and the welfare of people.
Мы относимся к национальным государствам, а национальные государства, разумеется, приходят и уходят, претерпевают изменения, сжимаются и расширяются, объединяются в блоки.
We are members of nation States and nation States, of course, come and go, they will change, they contract, they expand, blocs are formed.
- Купол перестал сжиматься.
- The dome stopped contracting.
Потому что купол сжимается.
Because the dome's contracting.
Купол стал сжиматься быстрее?
The dome's contracting faster now?
Вселенная расширяется и сжимается.
The universe expanding and contracting
Сейчас это сжимающиеся когти.
Now it's contracting its claws.
- Нет, холод сжимает металл.
- No, no. Cold will contract it.
Металл сжимается и расширяется.
The metal's just contracting and expanding.
Купол и вправду сжимается?
Did I hear that the dome is contracting?
Гравитация заставляет его сжиматься.
The gravity tries to make the sun contract.
Вот я тебе и говорю, он сжимается.
I'm telling you, it contracts.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
А между тем тело его судорожно сжималось, шерсть на шее и плечах встала дыбом, и он с диким рычанием выскочил из ямы, прямо на свет ослепительного утра, взметнув вокруг целое облако искрящегося снега.
The muscles of his whole body contracted spasmodically and instinctively, the hair on his neck and shoulders stood on end, and with a ferocious snarl he bounded straight up into the blinding day, the snow flying about him in a flashing cloud.
И продолжал сжиматься, сжиматься, пока не стал размером с мячик.
Then it contracted and contracted until it was nothing but a fist-size ball.
У меня сжимается сердце;
My heart contracts;
Мой желудок сжимается.
My stomach contracts.
а комната то сжималась, то расширялась.
the room kept expanding and contracting.
Видите, бедняга сжимается.
Look, the poor thing is contracting.)
Оно ритмично сжималось и расширялось.
Rhythmically it expanded and contracted.
Я почувствовал, как сжимается горло.
I felt my throat contract.
Пламя начало медленно сжиматься.
Slowly it began to contract. “Fire,”
они эластично сжимались, вздрагивали и вибрировали.
they shook and vibrated and contracted elastically.
За два часа сердечная мышца сжимается и ослабевает, снова сжимается и ослабевает - всего каких-нибудь восемь тысяч раз.
In two hours the muscles of the heart contract and relax, contract again and relax only eight thousand times.
verb
Это сжимается твоя грудная клетка.
That's your chest collapsing.
Время сжимается вокруг нас!
- Time is collapsing all around us!
Временная линия начинает сжиматься.
This time line is starting to collapse.
Сжимать кольцо дом за домом.
Collapse that perimeter house by house.
Словно пространственно- временной континуум сжимается!
The structure of space-time is collapsing.
Легкие сжимаются с каждым вдохом.
She's collapsing her lungs one breath at a time.
Только посмотрите, щит быстро сжимается.
I mean, you can see, the shield is collapsing rapidly.
Она продолжит сжиматься, пока не исчезнет полностью.
It continues to collapse until it vanishes utterly.
Сфера сжимается, а ты на линии огня.
The sphere is collapsing and you're in the line of fire.
Вселенная расширялась, потом сжималась.
The universe expanded and collapsed; and that was that.
Россия сжимается, как гармошка.
Russia collapses like an accordion.
Поэтому древние повести сжимались и обрубались.
So ancient stories were collapsed and amputated.
Сжимающиеся линии небосвода клонились как древние изгороди.
The collapsed skyline leaned like an ancient fence.
Сама звезда сжималась, схлопывалась в себя, и происходило это очень быстро.
The star really was collapsing on itself, and it was doing it fast.
Чем активнее я долбился, тем больше сжималось ее лицо, как бы проваливаясь внутрь себя.
The more I pumped, the more Cassie Wright's face collapsed, caved in.
Через какое-то время в будущем она начнет сжиматься и снова взорвется;
At some time in the future it would collapse back on itself and rebound;
Словно давильный пресс сжимал его горло, сплющивал сердце.
It was a wine-press, squeezing his throat, collapsing his heart.
– Я хочу знать, какая выгода Врагу от сжимающейся вселенной.
I want to know what the Foe have to gain from collapsing the universe.
verb
Кольцо окружения сжимается.
The noose is tightening.
Мы признательны за отклик на этот призыв и надеемся на увеличение помощи, поскольку голод все сильнее сжимает вокруг нас свои жестокие тиски.
We are grateful for the response to the Appeal, and we hope for increased support as the famine tightens its grip on us.
В это время окружавшие анклав силы боснийских сербов продолжали все сильнее "сжимать" анклав, в котором 18 февраля закончились запасы горючего.
During this time surrounding Bosnian Serb forces tightened their squeeze on the enclave, whose fuel supplies were halted on 18 February.
Г-н Кляйн спрашивает, почему активисты правозащитного движения подвергаются определенным репрессиям, и говорит, что у него создается впечатление, что тиски сжимаются все туже и туже.
He wondered why human rights activists were the target of a certain form of repression and he had the impression that the vice was tightening more and more.
Я понимаю, что угрозу терроризма невозможно ликвидировать в одночасье, что наша война с терроризмом будет долгой и трудной и что терроризм становится все более жестоким и злобным по мере того, как мы все туже сжимаем кольцо вокруг него.
I realize that the danger of terrorism cannot be eliminated overnight, and that our war against terrorism will be long and difficult and that terrorism is becoming increasingly violent and vicious as we tighten the noose around it.
233. БСА продолжала "сжимать" свое кольцо вокруг безопасного района начиная с середины февраля, постепенно ограничивая и без того уменьшившийся поток гуманитарной помощи в анклав и затрудняя поставку необходимых предметов снабжения голландскому батальону.
233. The BSA continued to tighten their squeeze on the safe area from mid-February onward, progressively limiting the already restricted flow of humanitarian aid into the enclave, and constraining the provision of supplies to Dutchbat.
Хотя сотрудники ГСС, как утверждается, впоследствии решили не сжимать сильнее наручники на руках у Хадира Мубарака и не заставлять его сидеть или стоять в причиняющих боль положениях, представители обвиняющей стороны, как сообщается, считали, что надевание на голову мешков и лишение сна являются "необходимыми" элементами расследования (21 ноября 1996 года).
Although the GSS is said to have subsequently agreed not to further tighten Khader Mubarak's handcuffs or force him to sit or stand in painful positions, prosecutors reportedly maintained that hooding and sleep deprivation were “essential” for the investigation (21 November 1996).
Однако в условиях, когда СООНО как словом, так и делом заявляют о своем отказе реагировать на нападения на Сараево и готовы мириться с тем, что вокруг этого города все плотнее сжимается смертельное кольцо (тем самым пренебрегая своими собственными обязательствами), мы вновь должны в полном объеме взять на себя суверенное обязательство по защите нашего населения и города.
However, when UNPROFOR, by deed and word, expresses its own intention not to respond to attacks upon and tolerate the ever-tightening strangulation of Sarajevo (and thereby flouts its own commitments), we must fully reassume our sovereign obligation to defend our population and city;
23. Наконец, г-н Жупанчич приводит целый ряд случаев с лицами, которые, по информации заслуживающих доверия неправительственных организаций, подвергались пыткам (в частности, методом под названием "Этопола", который состоит в том, что голова жертвы непосредственно над глазами обвязывается металлической проволокой, которая затем постепенно сжимается при помощи тисков) или в целом подвергались жестокому обращению.
23. He cited several reports by credible NGOs of individuals who had allegedly been tortured — in particular by the “Etopola” method, whereby a wire was tied around the victim's head just above the eyes and gradually tightened with a pair of pliers — or who had generally been subjected to ill—treatment.
Тиски сжимаются, Миллер.
Vice is tightening, Miller.
Всё сжимается, становится тоньше...
Everything tightens up, gets narrower...
У меня внутри всё сжимается.
My gut tightens up.
Как я сжимаю кабель рукой?
How I'm tightening the cable by hand?
Саурон и Саруман сжимают петлю.
Sauron and Saruman are tightening the noose.
Но ты можешь сжимать сильнее.
But you can tighten up the grip.
И хотя что-то сжималось в груди
Even though my chest always tightened
Как будто что-то сжимает мою грудь.
It's like something is tightening on my chest.
нажми на спусковой крючок, как будто сжимаешь кулак.
Squeeze the trigger by tightening your fist.
Вокруг шеи вашей дочери-убийцы сжимается петля.
The noose is tightening around your murdering daughter's neck.
Лето почувствовал, как страх сжимает его грудь.
Leto felt fear tighten his chest.
Костлявые пальцы сжимались, Гарри задыхался, очки съехали набок.
The fingers tightened, Harry choked, his glasses askew.
Гарри попытался его снять, а тот начал сжиматься, больно сдавливая голову. Рядом стоял Малфой и смеялся над тщетностью предпринимаемых Гарри попыток. А затем Малфой превратился в крючконосого преподавателя по фамилии Снегг, который хохотал громким леденящим смехом. Потом ярко вспыхнул зеленый свет, и Гарри проснулся, обливаясь потом и дрожа.
he tried to pull it off but it tightened painfully—and there was Malfoy, laughing at him as he struggled with it—then Malfoy turned into the hook nosed teacher, Snape, whose laugh became high and cold—there was a burst of green light and Harry woke, sweating and shaking.
Моя грудь сжималась.
My chest tightened.
Она сжимала мой лоб.
It had tightened to my brow.
Кольцо вокруг нас стало сжиматься.
The circle was tightening.
Она сжималась, как рука в кулак.
It tightened like a squeezing fist.
Видишь, как она сжимает губы?
See her lips tighten?
У меня в груди что-то сжимается.
I feel something tighten in my chest.
Ее пальцы сжимали сумочку.
Her fingers tightened on her bag.
Я крепко сжимаю ее пальцы.
My fingers tighten around hers.
Пальцы ее сжимались почти конвульсивно.
Her fingers tightened almost fiercely.
Она все сильнее сжимала свое оружие.
Her grip on the weapons tightened.
verb
Эти эвакуируемые люди, изгоняемые волнами, сжимаются от страха под небом, полным израильских истребителей, пикирующих на поля и дороги, сеющих бомбы и смерть.
The evacuees, expelled in waves, cowered in fear under a sky full of Israeli fighter jets swooping down upon fields and roads, meting out bombs and death.
- Тени, которые сжимаются в глубинах.
- Shadows that cower in the depths.
Потому что это я сжимаюсь от страха в темной комнате, как ребенок?
Because I'm the one cowering in a dark room like a baby?
Я не чувствую себя таким неудачником, если не сжимаюсь от страха перед моими способностями.
I fell like less of a pussy if I don't cower in fear of my own ability.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
Не сжимайся, как побитая собака».
Not cower like a beaten dog.
Боги пронзительно кричали, а людям оставалось только сжиматься от страха.
The gods were screaming and men could only cower.
Несколько из сжимающихся рабочих кафе смотрели через прилавок на нас.
A few of the cowering cafe workers peered over the counter at us.
он сжимался от одного вида рваных брюк, задубевших башмаков.
he cowered back at the mere sight of those draggled skirts, of those hard, horny boots.
Я невольно попятился и рухнул на одну из скамей, сжимаясь от страха точно так же, как когда-то в этом зале пятились от меня и сжимались от страха смертные.
I was backing away from him, slumping down on the bench as if to cower from it, as once before in this house terrified mortals had cowered before me.
Там на дощатом полу сидел кот, сжимавший в лапах съежившуюся от страха жирную мышь.
Crouched on its haunches on the floorboards was the cat. A fat mouse cowered between its paws.
Это было ясно видно по тому, как он сжимал себя руками, как сутулился в кресле.
It showed quite plainly in the way he huddled in his own arms and slouched, almost cowered, in his chair.
Выходи замуж за нацию, которая отправила сыновей в битву, не считаясь с ценой, в то время как все остальные нации сжимались в страхе.
Marry the nation that sent its sons into battle, not counting the cost, while all other nations cowered in fear.
Он с удовольствием наблюдал, как она сжимается от страха, как пересиливает себя, чтобы ему подчиниться. Даже воспоминание об этом зрелище возбуждало в нем желание.
He wanted to see her cower, to see her fear, to see her force herself to submit. Just thinking about it stimulated him.
В то время как мы, бедняги, вынуждены бороться с жаждой, — кабан гневно посмотрел горящими глазами на сжимающихся старейшин и обнажил клыки.
While we, poor souls"—a hot-eyed boar glared at the cowering elders, baring his tusks—"were forced to quell our thirst."
verb
А я сжимаюсь, умираю.
I'm all shrivelled up and necrotized.
Особенно после душа он так сжимается.
Because it looked shrivelled after I'd showered.
То, отчего моя душа сжималась и умирала!
For which my soul shriveled and starved!
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
When I see a guy in a grey business suit, my age, makes my balls shrivel up into my abdomen.
Например, он узнал, что мир сжимается...
He learned, for instance, that the whole world was shriveling—dwindling—
Но все-таки что-то внутри нее сжималось при мысли о том, что она его больше никогда не увидит.
Still there was something inside her that shriveled at the thought of not seeing him anymore.
Ее любили за то, что она могла сделать, и за то, что она могла дать, и сердце ее сжималось от боли.
She was loved for what she could do and for what she could give, and her heart shriveled.
Ее соски начали гореть от острого наслаждения и сжиматься в плотные маленькие узелки, наполненные любовью.
Her nipples began to tingle with sharp sensations and shriveled into tight little love knots.
Графиня Джудит умела так взглянуть на мужчину, что у того мошонка сжималась, но стихия ее дочери – огонь.
Countess Judith had a way of looking that could shrivel a man's cods in their sack, but her daughter's element is fire.
Она упала с визгом, глядя, как ее красивая ножка сжимается, перекатывается волнами кости и мяса.
She fell to the ground, shrieking, watching her long beautiful leg shrivel up, roll bone and flesh in waves.
Холодный ветер дул снизу, забираясь под мою рубашку и заставляя меня все больше и больше сжиматься, и не только от холода.
A chill breeze flowed up those steps, and up my nightshirt, shriveling me with more than mere cold.
Ближе, ближе. Рука, сжимавшая кинжал, усохла, от неё остались лишь узловатые кости под тонкой кожурой кожи.
Closer, closer. The hand that held the knife was shriveled, nothing but a knot of bones beneath a rind of skin.
Меррик вдруг взглянула на усохшую кисть, которую продолжала сжимать в пальцах. Муравьи теперь переползли на ее руку.
She suddenly looked at the shriveled hand which she held in her own. The ants were crawling onto her skin.
Оттого, что он произносит это с отцовской интонацией и с отцовскими выражениями, от зияющей пустоты в зарослях травы и собственной никчемности у меня сжимается сердце.
My heart shrivels at the sound of his father’s tone and his father’s phrase, at the accusing absence in the undergrowth, at my own hopelessness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test