Translation for "сеющий" to english
Translation examples
verb
87. В этой стране нет недостатка в группах экстремистов, сеющих расовую или этническую ненависть.
87. Nor did the country lack groups of extremists, sowing racial or ethnic hatred.
Оружие -- это не только средство обороны, но и средство, сеющее смерть и разрушения, если оно используется в преступных целях.
Weapons are not only a means of defence, they are also a means of sowing death and destruction if they are abused.
e) продолжать выслеживать и нейтрализовывать поджигателей войны, сеющих страх на северо-востоке страны.
(e) Continuing to track down and neutralize the warmongers who are sowing terror in the country's north-east.
Нужно вести борьбу против отсталости, голода и болезней; нужны не армии, сеющие страх, а армии учителей и врачей.
There was a need to fight underdevelopment, hunger and disease, and a need for armies of teachers and doctors, not armies sowing fear.
Наш общий долг - не допустить проникновения нацистской идеологии, сеющей вражду между странами и народами, в умы людей и общества.
It is our common duty to prevent the penetration of Nazi ideology into the minds of individuals and society, sowing hatred between countries and peoples.
Любое лицо, которое вынашивает или помогает другому лицу разработать план действий, разжигающих дискриминацию или сеющих рознь, подлежит наказанию, предусмотренному в Уголовном кодексе.
Any person who masterminds, or helps another mastermind a plan to discriminate or sow sectarianism, is punished by penalties provided by the penal code.
В этом отношении наша Организация, на которую все народы планеты возлагают свои надежды и чаяния, тоже пострадала от внезапного удара этой новой сеющей ужас и страдания угрозы.
In that regard, our Organization, wherein reside the hopes and desires of all the peoples of the world, also suffered the backlash of that new threat that sows terror and suffering.
Страна обеспокоена тем, что дети и молодые люди становятся жертвами этой серьезной беды, сеющей беспокойство в семьях и общинах и являющейся также чрезвычайно важной проблемой для здоровья населения.
It was alarmed that children and young people were victims of such a serious scourge, which sowed anxiety among families and communities and was also a public health problem of major importance.
В этой стране всегда находятся представители органов власти и политики, сеющие среди населения злой дух этнической и региональной сегрегации: они вообразили себе, что сумеют тем самым подняться к вершинам власти и там удержаться.
In this country there are always some authorities and politicians who sow the evil seed of ethnic and regional segregation among our people; they imagine that this is the means to hoist themselves into power and to stay there.
Однако в нашем регионе есть силы, сеющие ненависть и пытающиеся расширить пропасть и возвести барьеры; силы, которые стремятся к уничтожению других народов и поощряют убийства, как если бы они были богами.
However, there are those in our region who sow hatred and try to widen the abyss and erect barriers; those who seek to wipe out other people and encourage killing, as though they were gods.
Массивный император — в противогазе, как и его конь, — всегда напоминал Кэроу сеющего чуму первого всадника Апокалипсиса.
Massive emperor and horse both wore gas masks, like every other statue in the place, and it had always put Karou in mind of the first horseman of the Apocalypse, Pestilence, sowing plague with one outstretched arm.
А дальше — крестьяне, сеющие и убирающие урожай, деревни с глинобитными домиками, изображения битв, сначала во времена мечей и стрел, а затем уже пушек и мушкетов;
Peasants sowing and reaping; mud-walled hut villages, and cities; processions of priests and warriors; battles with swords and bows, and with cannon and muskets;
Что же касается истинной доброты, то ее, скорей всего, не существует вовсе — ни на земле, населенной трусливыми людьми, ни на небе, где обитает Господь-Вседержитель, налево и направо сеющий страдания с единственной целью — сделать так, чтобы мы всю жизнь просили избавить нас от зла.
But as far as true goodness was concerned, that didn’t exist—not in the land of cowardly men, nor in the heaven of Almighty God who sows suffering everywhere, just so that we can spend our whole lives begging him to deliver us from Evil.
Пробежав глазами наставление не давать поручительства за другого, а также совет лентяю учиться трудолюбию у муравья, с чем следовало только согласиться, она остановилась на описании человека, умышляющего зло и сеющего раздоры. Ее внимание привлекло перечисление свойств, особо ненавистных Господу нашему:
Passing from a recommendation to avoid becoming surety for a stranger and the advice given to the sluggard to consider the industry of the ant, in both of which she wholeheartedly concurred, she came to the description of the man who sowed discord, and the inclusion amongst things hated by the Lord of-
«Не считать операцию законченной, пока врагу не нанесен максимальный ущерб» — таков лозунг «Фирмы подрывных работ». «Постарайтесь увеличить число неприятных сюрпризов: ставьте ловушки, сеющие панику у противника в тот момент, когда он мнит себя в безопасности», — твердила дирекция «Фирмы». Уорден хорошо усвоил наставления.
‘Never assume an operation is complete unless the enemy has been caused as much alarm and despondency as possible’ was the leitmotiv of the Plastic and Destructions Company Ltd. ‘Always strive to multiply the number of unpleasant surprises and to invent fresh traps so as to sow confusion among the enemy just when he thinks he has at last been left in peace’ was the firm’s ceaseless exhortation.
verb
На холодной заре выхожу на дорогу один, и мимо чахлых полей в сеющем дождь воздухе шагаю я вперед.
I take to the road alone in that cold dawn and by those wasted fields in that rain seeded air I walk.
Господи, до чего же ты глуп!» Задней частью языка Фу надавил на свод горла, чтобы давлением на барабанные перепонки заглушить хотя бы на время голос червя, вероломно сеющего зерна сомнения.
Where’d you learn to be such a fool? Fu used the back of His tongue to change the pressure against His eardrums, eliminating the maggot’s voice for a moment, that insidious planting of the seeds of doubt.
Их удивляло, что у рыб имеются плавники, у птиц — крылья, у семян — оболочка, ибо они прониклись той философией, которая верит в добродетель природы и считает её неким св. Винцентом де Полем, без устали сеющим добро.
They exhibited astonishment at fishes having fins, birds wings, seeds an envelope; full of that philosophy which discovers virtuous intentions in Nature, and regards her as a kind of St.
А здесь, в грузовом отсеке, Фрик и члены его бригады были слепы и глухи и не понимали, защищает ли их это безмолвие. Х_рд спешила на встречу с дирижаблем, сеющим облака. Их встреча должна была состояться всего в ста километрах от границы территории центра связи.
But here in the bow, he and his team were hiding deaf and blind, not really knowing if their silence protected them at all. Commando h_rd soared to meet the cloud-seeding dirigible, the rendezvous only a hundred kilometers from the entanglement facility’s wire.
Как правило, многие правительства стремятся решать проблемы, возникающие в связи с распространением и ростом порнографии, особенно детской порнографии, и материалов, публикуемых неонацистскими и/или прочими "группами, сеющими вражду".
In general, most Governments have sought to address the problems raised by the dissemination and proliferation of pornography, in particular child pornography, and materials produced by neo-nazi and/or other "hate groups".
- правительство Руандийской Республики обеспокоено тем, что МООНДРК распространяет непроверенные и тенденциозные сведения, сеющие панику, тогда как ее первая обязанность в подобных обстоятельствах должна состоять в проверке так называемых <<тревожных сведений>>.
The Government of the Rwandese Republic is concerned at the dissemination of unverified, biased and alarmist reports by MONUC, when its primary duty in such circumstances should be to verify any so-called "disturbing reports".
Постоянная непрекращающаяся угроза региональному миру и безопасности, воинственные, сеющие вражду провокационные заявления руководства Азербайджана резко противоречат целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, не подобают государству-члену Организации Объединенных Наций и подрывают авторитет Совета Безопасности.
The continuous threats to regional peace and security and the bellicose and hatred-disseminating provocative statements of the leadership of Azerbaijan, which are in harsh contrast to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, are not befitting a United Nations Member State and undermine the authority of the Security Council.
Повышенный интерес к вопросам регулирования возник по крайней мере отчасти в результате озабоченности, связанной с вопросами неприкосновенности личной жизни, распространения порнографии, расизма и сеющих вражду речей и использования этой технологии, например, для поощрения секс-туризма с использованием детей, торговли людьми и других видов деятельности или коммерческой активности, которые все чаще рассматриваются как оскорбляющие чувства отдельных лиц и международного сообщества.
The heightened interest in regulation arose, at least in part, from concerns relating to privacy, the dissemination of pornography, racism and hate speech, and the use of the technology to promote, for example, child sex tourism, trafficking in persons and other activities or ventures that are increasingly viewed with opprobrium by individuals and the international community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test