Translation for "сестра" to english
Сестра
noun
Сестра
abbr
  • sr.
Translation examples
noun
Международная организация <<Сестра -- сестре>>
Sister to Sister International
Сестра Джин Аморе, Сестры Св. Иосифа
Sister Jean Amore, Sisters of St. Joseph
2. Кровная сестра: кровная сестра получает одну вторую наследства, которое полагается полнородной сестре.
2. Consanguine sister: A consanguine sister has one half where there is no full sister.
Сестра Мэри, сестра Маргарет.
Sister Mary, Sister Margaret.
Эй, сестра, давай, сестра,
Hey sister, go sister
сестра Навоз, сестра Уличная Крыса.
Sister Manure. Sister Rat.
Сестра Грех и сестра Змея.
Sister Damned, Sister Snake.
Сестра по духу, давай, сестра
Soul sister, go sister
Я твоя сестра... Сводная сестра.
I'm your sister... half-sister.
А сестру Змею и сестру Крысу?
Sister Rat? Sister Snake?
— А то, что она моя сестра!
“So she’s my sister!”
Так утверждали сестры;
So said the sisters.
— Да, мать и сестра.
“Yes, my mother and sister.”
Сестры сделали то же самое.
The sisters copied him.
А сестры его — просто очаровательны!
And his sisters are charming women.
— Свою родную сестру, Цисси?
Cissy, your own sister?
Все равно она сестра Рона.
She’s still Ron’s sister.
Он бросил мать и сестру.
He's left his mother and sister.
Впрочем, разве Джейн не переписывается с его сестрой?
But does not Jane correspond with his sister?
Сестра, сестра, она уже рядом.
Sister, sister, that was close.
Это сестра Луиза, сестра Микела, сестра Кокуина…
Here is Sister Louise, and Sister Michela, and Sister Coquina -
— Братья и сестры есть? — Четыре сестры.
“Brothers and sisters?” “Sisters, four.
– Скорее всего, из-за сестры. – Сестры? – Да.
"Probably because of his sister." "His sister?" "Yeah.
– Ладно, черт тебя дери, пусть будут сестры! – И все смеются. – Сестры, сестры
– All right bloody hell sisters then, and everyone is laughing. -Sisters, sisters
Джун мне не сестра, нет у меня сестры.
June aint my sister, I aint got no sister.
Говорил, что разыскиваю свою сестру. — Сестру?!
I told them I was looking for my sister.” ”Sister?”
И ты тоже, сестра, сестра?» Чего я ждала?
And you too, sister, sister?" What did I expect?
Более того, то, что она произнесла, звучало как: "Сестра, сестра".
In fact, what it said sounded like, “Sister, sister.”
noun
– А у тебя есть братья или сестры? – Нет, милорд.
"Ah … do you have any sibs?" "No, lord.
– У тебя тоже есть клонированные братья и сестры? – По крайней мере один. Мой… брат.
“You have clone-sibs too?” “At least one. My … brother.”
Именно благодаря Лепеску весь экипаж Серрано, в том числе и его старшая сестра Метлин, попали под суд, а потом в тюрьму.
Thanks to Lepescu, Serrano's crew—including his oldest living sib Methlin—had been tried and imprisoned.
Фиона хотела сказать о Келсе и своем будущем то ли брате, то ли сестре, но решила, что Карина знает и так уже слишком много тайн.
Fiona thought of mentioning Kelsa and her future half-sib but decided that Karina knew far too many secrets already.
(Хорошо помню наше смущение, когда однажды в деревне мы стали свидетелями истеричной перебранки между мужланистыми братом и сестрой.
(I well remember our consternation one day in the village when we witnessed an hysterical brawl between two yokel sibs.
noun
Я знаю, "Сестра Сисси."
Oh, but I am, "Cousin Sissy."
сестра. Я проверила мелкий шрифт.
Sorry, sissy, I checked the fine print.
родственников близких у меня здесь нет, кроме сестры Сисси.
I haven't really got that much family round here, save for Cousin Sissy.
Снова они увиделись лишь через полтора месяца. Робин выходила из вагона, а Зуга пробирался к ней сквозь сутолоку вокзала Лондон‑Бридж, возвышаясь над толпой в цилиндре и широком пальто‑накидке. — Сестренка! — радостно воскликнул он, обнял сестру и приподнял. — Мы едем, на самом деле едем!
It was another six weeks before she saw Zouga again, striding towards her through the bustle of London Bridge Station as she clambered down from the carriage. He stood tall above the crowd, with the high beaver top hat on his head and the three-quarter length paletot cloak flaring from his shoulders. Sissy! he called, laughing at her, as he lifted her from her feet. "We are going, we really are going."
sr.
abbr
Сестра Сулуэти Дувага - Министерство здравоохранения, Дела женщин и социальное обеспечение
Sr. Sulueti Duvaga - Ministry of Health, Women and Social Welfare
Сестра Сюзетта встретилась с делегациями стран, участвовавших в заседаниях Совета по услугам ВТО, в том числе с делегацией Австралии, и присутствовала на информационной сессии ВТО.
Sr Suzette met with country delegations attending the WTO Council on Services meetings including the Australian Delegation and attended an information session at the WTO.
Сестра Сюзетта приняла участие в стратегическом совещании по Генеральному соглашению по торговле услугами, которое проходило в Женеве с 23 марта по 16 апреля 2004 года.
Sr Suzette attended a Strategy Meeting on the General Agreement on Trade in Services in Geneva from 23 March to 16 April, 2004.
Сотрудница АКССС по вопросам научных исследований и осуществления проектов сестра Сюзетта Кларк приняла участие в состоявшемся в июле 2002 года в Сиднее Австралийско-Тихоокеанском форуме национальных правозащитных учреждений: региональном рабочем совещании по вопросам деятельности национальных правозащитных учреждений, образования в области прав человека, работы средств массовой информации и расизма.
Sr Suzette Clark, ACSJC Research & Projects Officer attended the Australian Pacific Forum of National Human Rights Institutions: Regional Workshop on National Human Rights Institutions, Human Rights Education, Media and Racism in Sydney in July of 2002.
Председатель Ирландского комитета по уголовной реформе д-р Валери Брезнихан; начальник Отдела правосудия Монашеской ассоциации Ирландии сестра Бриджид Ренольдс; сотрудник Монашеской ассоциации Ирландии брат Шон Хили; директор Дублинского центра помощи жертвам изнасилования г-жа Олив Брейден; сотрудник Организации за равные права гомосексуалистов г-н Кристофер Робсон; Комитет женщин Ирландского совета гражданских свобод; сотрудник Центра содействия кочевой общине г-н Мартин Коллинз; сотрудница компании "Калипсо продакшнз" г-жа Мария Флемминг.
Dr. Valerie Bresnihan, Chairperson of the Irish Penal Reform Trust Ltd.; Sr. Brigid Reynolds, Director of Justice Office, Conference of Religious of Ireland; Fr. Sean Healy, Conference of Religious of Ireland; Ms. Olive Braiden, Director of the Dublin Rape Crisis Centre; Mr. Christopher Robson, Gay and Lesbian Equality Network; Women's Committee, Irish Council for Civil Liberties; Mr. Martin Collins, Pavee Point Travellers' Centre; Ms. Maria Flemming, Calypso Production.
Сестра Эдви, мне бы помочиться.
Eduvi Sr., I want to pisha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test