Translation for "серпов" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Кроме того, на площади они оставили красный флаг с изображением серпа и молота.
They also put up a red flag blazoned with the hammer and sickle in the main square.
Границы ее территории сложились в результате многовековой борьбы между средневековыми империями и образуют форму серпа, окружающего с трех сторон Боснию и Герцеговину.
It has been shaped by a long history of struggle between medieval empires in the form of a sickle, with Bosnia and Herzegovina in its hollow.
Янковского в публичном оскорблении еврейского меньшинства во время проповеди в июне 1995 года, когда он сравнил звезду Давида с серпом и молотом и свастикой.
Jankowski for publicly defaming the Jewish minority in a sermon in June 1995, in which he compared the Star of David with the hammer and sickle and the swastika.
"Эль-Тумбо-и-ла-Калера" в имении Сиксто Коралеса Браво в Ламбайеке; сотрудники национальной полиции Перу нашли на месте преступления записку с розовым пером, в которой содержались угрозы физической расправы над владельцем этого хозяйства, а также были нарисованы серп и молот.
Members of the Peruvian National Police (PNP) found a document there, written by hand with a red felt-tip pen, containing death threats against the owner of the farm, as well as hammer and sickle emblems.
Двадцать предполагаемых преступников-террористов из террористической организации "Сендеро Луминосо", вооруженные стрелковым оружием дальнего боя, вторглись в селение Каррисалес и убили г-на Мануэля Олано Авельянеду, оставив после себя поднятый красный флаг с серпом и молотом.
Twenty alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, armed with long-range weapons, entered Carrizales hamlet, murdering Mr. Manuel Olano Avellaneda and raising a red banner with the hammer and sickle symbols, which they left behind.
7. Что касается уголовного преследования, то в январе 1997 года прокурор Гданьского воеводства возбудил иск против священника Янковского в связи с тем, что тот публично подверг поруганию еврейское меньшинство и сравнивал звезду Давида со свастикой и серпом и молотом во время проповеди.
7. With regard to criminal proceedings, in January 1997 the Regional Prosecutor in Gdańsk had filed a complaint against Father Jankowski for publicly defaming the Jewish minority and comparing the Star of David to the swastika and the hammer and sickle during a sermon.
Лицо, которое распространяет, демонстрирует в присутствии большого числа людей или представляет на публичное обозрение свастику, эмблемы СС, скрещенные стрелы, серп и молот, пятиконечную красную звезду или их символы, совершает фелонию и наказывается штрафом, за исключением случаев, когда речь идет о совершении более тяжкого преступления.
A person who spreads, displays before a large number of people or exhibits in public the swastika, SS badge, arrow-cross, hammer and sickle, five-pointed red star or symbols of these commits a felony and shall be punished with a fine, unless a graver offence has been committed.
В тот же день утром прибывшие на место сотрудники посольства обнаружили лозунги, написанные неизвестными людьми (<<Не голосуйте!, Выборам -- нет, народной войне -- да!, Коммунистическая партия Перу, да здравствует президент Гонсало, КПП>>), за которыми следовали серп и молот и примерно 10 кв. м поверхности было залито красной краской.
On the arrival of the Embassy personnel in the morning the same day, they found that unknown people had written slogans ("No votar!, Elecciones no, Guerra popular, si!, El partido comunista del Peru, Viva el presidente Gonzalo, PCP") followed by the hammer and sickle with red paint on surface of approximately 10 square meters.
Предполагаемые преступники-террористы из "Сендеро луминосо" проникли в населенный пункт Пумауаси и убили трех мужчин, личность которых не установлена, нанеся им смертельные ранения в спину; они также совершили нападения на местную медицинскую клинику, похитили лекарства и медицинское оборудование и оставили на месте несколько кусков красной материи с нарисованными на них серпом и молотом; преступники также угрожали убийством мэру Уолтеру Чауке.
An indeterminate number of alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered Pumahuasi and murdered three unidentified males by stabbing them deeply in the back; they also raided the local first-aid post, stealing drugs and medical equipment and leaving behind several red cloths printed with a hammer and sickle; they also threatened to kill the mayor of the district, Walter Chauca.
Предполагаемые преступники-террористы из СЛ, действуя от имени "Комитета мстителей президента Гонсало", подбросили записку к дому директора районного отдела образования г-на Педро Ордайя Монтеро с требованием, чтобы он в течение 72 часов оставил занимаемую должность, иначе он будет уничтожен вместе с женой и детьми; на этой записке были также изображены серп и молот, и в ней содержались пропагандистские лозунги в честь СЛ и президента Гонсало.
Alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, in the name of "Chairman Gonzalo's Annihilation Committee", sent a note to the home of the Subregional Director of Education, Mr. Pedro Ordaya Montero, threatening that if he did not resign within 72 hours, he would be annihilated along with his wife and children. The note, which bore the hammer and sickle emblem, also praised the Sendero Luminoso and Chairman Gonzalo.
Зачем ему серп?
What's the sickle for?
Она кажется серпом,
It seems a sickle,
Серп и молот
the hammer and sickle.
У нас есть серпы.
We've got sickles.
- Да, убит серпом.
There's a sickle in his body.
Мама ловко работала серпом.
Mother used a sickle well.
Уличное название - "Серп и молот".
Street name- - Hammer and Sickle.
Я думаю, что это серп.
I believe it's a sickle.
Серп и молот, номер 39.
Hammer and sickle, number 39.
Нас не сзади оттягивают, а теснят спереди. – Он кивком указал на запад, где над замутненными просторами Ристании поблескивал тонкий лунный серп. – Саруманово чародейство, – проговорил Арагорн. – Ну, вспять-то он нас не обратит, но заночевать придется, а то вон уже и месяц тучи проглотили. Путь наш лежит между холмами и болотом; выступим на рассвете.
For the will is not behind us but before us.’ He pointed away over the land of Rohan into the darkling West under the sickle moon. ‘Saruman!’ muttered Aragorn. ‘But he shall not turn us back! Halt we must once more;
– А у Оуэна есть серп.
And Owen has a sickle.
– Серп, – напомнил я.
«The sickle,» I said.
Серп они забрали с собой.
They took the sickle with them.
Лэймар взмахивает серпом.
Lamar lifted the sickle.
Пинцеты, ранорасширители, серпы.
Tweezers, retractors, sickles.
Серп устремился вверх.
The sickle shot upward.
Он поднял Серп Справедливости.
He raised the Sickle of Justice.
— Ну, ты позаботься о серпах, Генри.
Well, see to the sickles, will you, Henry?
А нам очень нужны серпы.
We are in strong need of sickles.
Маньяк снова занес серп.
The maniac raised the sickle again.
noun
Эчвенурты вели толпу Нуртийцев, их кружащиеся серпы мерцали в странном тусклом свете.
Echvehnurth warriors led the host, their whirling falxes glittering in the curiously dull light.
noun
Нации должны были перековать мечи свои на орала и копья свои - на серпы.
Nations were to have beaten their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks.
В самом реальном и конкретном смысле перед вами стоит библейская задача - перековать мечи на орала и копья на серпы.
In a very real and concrete sense, your task is the biblical one of beating swords into ploughshares and spears into pruning hooks.
...и перекуют они мечи свои на орала и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
They shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning—hooks, nation shall not lift up a sword against nation, nor shall they learn war any more.
<<перекуют мечи свои на орала, и копья свои -- на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
Наконец, наша общая цель состоит в достижении мира и безопасности, и мы все надеемся на то, что доживем до той эпохи, когда <<мечи будут перекованы на орала, а копья -- на серпы>>.
Finally, it is our common objective to achieve peace and security and we all hope to come to an era where "they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks".
<<перекуют мечи свои на орала, и копья свои -- на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать>>. (Книга пророка Исайи 2:4)
"They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more." (Isaiah 2:4)
<<и перекуют они мечи свои на орала и копья свои -- на серпы, не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать>>. (Библия, Михей IV:3)
"and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more". (The Holy Bible, Micah IV:3)
"и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать", (Библия, Книга пророка Исайи, 2:4)
“they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more”, (The Holy Bible, Isaiah 2:4)
Наш пророк Исайя принес это послание мира всему миру много столетий назад, когда он сказал: <<и перекуют мечи свои на орала, и копья свои -- на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать>>.
It was our prophet Isaiah, who brought this message of peace to the world centuries ago, when he said: "And they shall beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks.
Серпами можно убивать.
Reaping hooks can kill.
- Судя по серпу вот этого.
- To judge by the hook of this one.
Однажды он погнался за кошкой с серпом.
Once he chased a cat with a farm hook.
Хотя половина вооружена только серпами, но они здесь.
Though half of them are armed only with reaping hooks, they're here.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
The brutalized population of Europe stood by helpless as their plowshares and pruning hooks were literally beaten into swords and spears.
Надпись: "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы и не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
THEY SHALL BEAT THEIR SWORDS INTO PLOWSHARES, AND THEIR SPEARS INTO PRUNING HOOKS NATION SHALL NOT LIFT UP SWORD AGAINST NATION, neither SHALL THEY LEARN WAR ANY MORE
Крылья птицы были раскинуты в стороны, как серпы двух лун.
Its wings were flung up like a hook for each moon.
– Их больше, – снова сказал Одда, – а у некоторых из моих людей нет ничего, кроме серпов.
Odda said again, “and some of my men have nothing but reaping hooks as weapons.”
– Серпом тоже можно убить, – сказал я, хотя это были глупые слова. Не хотел бы я оказаться лицом к лицу с датчанами с одним лишь серпом в руке. – Сколько человек имеют хорошее оружие? – спросил я.
“A reaping hook can kill,” I said, though it was a stupid thing to say. I would not want to face a Dane if I carried nothing but a reaping hook. “How many have proper weapons?” I asked.
В левом ухе оказалась и вторая серьга – в виде серебряного полумесяца со звездой у нижнего кончика серпа.
Her left ear had a second earring. It was a silver crescent moon with a star hooked on its bottom point.
Когда я попытался возразить, что не могу выбрать, он взмахнул серпом, словно собирался скосить их всех сразу.
When I tried to protest that I could not possibly choose, he swung a tool like a hay hook as if he would gather them all.
Послевоенные фабрики перековывали мечи и копья не на орала и серпы, а на гражданские самолеты и «седаны» восьмой серии.
The wartime factories beat swords not into plowshares nor spears into pruning hooks, but into civil aviation and Standard Eight saloon cars.
noun
Тираннозавр грозно высился над нами; его чешуйчатая шкура была раскрашена серо-зелеными разводами, прекрасно маскировавшими его среди тропической растительности. Когти на его лапах размером и остротой могли бы поспорить с серпами земледельцев.
The tyrannosaur loomed over us, its scales striped jungle green and dark gray. Its feet bore claws bigger and sharper than reapers’ scythes.
Море бледных желтых колосьев оставалось позади ровной линии жнецов, пока они не достигли дальнего конца поля и, выпрямившись, не оттерли лезвия серпов от зеленой крови Вайдекра.
The sea of pale, feathery yellow collapsed into islands where the broken stalks piled up and were left behind as the row of reapers went in a long smooth line, wading into the crop, pushing it before them, for ever engulfed, for ever slicing, until they had reached the far end of the field and wiped their blades clean of the green blood of Wideacre.
Я думал, у Смерти с собой Цеп Милосердия и Серп Справедливости. Смерть задумался. — И ГДЕ ОН ЭТО ТАСКАЕТ? — спросил он наконец. — Кто таскает?
'I thought Death carried the Flail of Mercy and the Reaping Hook of Justice.' Death appeared to think about this. WHAT IN? he said. 'Pardon?'
Но у нее возник ответ, похожий на ответ Даниеля О’Рурка,[26] когда человек с Луны попросил его убраться со своего серпа.
but her thoughts made answer something like Daniel O'Rourke, when the man-in-the-moon asked him to get off his reaping-hook.
Этот дом — излюбленный приют бродячих косарей в пору сенокоса и жатвы, и когда они сидят, потягивая пиво из кружек, их отставленные в сторону серпы и косы сверкают сквозь открытые окна, словно все это заведение — семейная боевая колесница древних бриттов.
This is a house of great resort for haymaking tramps and harvest tramps, insomuch that as they sit within, drinking their mugs of beer, their relinquished scythes and reaping-hooks glare out of the open windows, as if the whole establishment were a family war-coach of Ancient Britons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test