Translation for "серебра" to english
Серебра
noun
Translation examples
noun
Путем соответствующей обработки из хлорида серебра можно вновь получить серебро.
The silver chloride can be treated to recover the silver.
Золото и серебро
Gold & Silver
СЕРЕБРА АРСЕНИТ
SILVER ARSENITE
Серебро? Вы наденете серебро?
Silver - you're wearing silver?
Серебро, такое же как это, серебро...
Silver just like that, silver...
Нитрат серебра. Сырьё.
Silver nitrate.Raw.
Серебро и медь.
Silver and copper.
Они боятся серебра.
They fear silver.
...золото, серебро, медь.
Gold, silver, copper.
Это мамино серебро.
- That's Mom's silver.
- Мне нужно серебро.
- I need silver.
Солью, серебром, всем.
Salt, silver -- everything.
- А золото и серебро?
“What about the gold and silver?”
Золото покажется мерилом стоимости серебра, тогда как серебро, по-видимому, не будет являться мерилом для стоимости золота.
Gold would appear to measure the value of silver, and silver would not appear to measure the value of gold.
Нам будет казаться, что серебро является мерилом стоимости золота, тогда как золото не является мерилом стоимости серебра.
Silver would appear to measure the value of gold, and gold would not appear to measure the value of silver.
Слитки серебра в северной яме.
The bar silver is in the north cache;
Поэтому золото (или серебро) – деньги.
Gold (or silver) is therefore money.
Узкий серп луны переливался серебром.
The moon was shining in a broad silver crescent.
Не видно было лишь серебра и зелени Слизерина.
The silver and green of Slytherin alone were absent.
Кроме того, поскольку основой валюты является серебро, государство, как утверждают, стремится поощрять больше вклады серебра, чем золота.
Silver, besides, being the standard metal, the state, it has been said, wishes to encourage more the making of deposits of silver than those of gold.
Золото и серебро обладают этими качествами от природы.
Gold and silver possess these properties by nature.
В первом случае должно было бы обращаться серебра больше, чем раньше обращалось золота, во втором – меньше золота, чем раньше обращалось серебра.
In the one case, more silver would be in circulation than there was previously gold, and in the other case, less gold would be in circulation than there was previously silver.
— А серебро как же?
But not the silver?
И много-много серебра.
Especially the silver.
Серебро. Милое, милое серебро. Топливо для локомотивов чародейства.
Silver. Sweet silver. The fuel of the engines of sorcery.
И там есть серебро. Чем больше они дерутся с нами, тем больше серебра нам достается.
And there’s silver there, and the more they fight the more silver we get.
Он даже не серебро.
He’s not even silver.
— У тебя, никак, серебро?
“But all this silver!”
— Серебро не поможет.
Silver is not the way.
Все сияло серебром.
It was all silver.
Может, причиной серебро?
Was the silver responsible?
noun
Звездный свет серебрился на инее.
Light fell argent on hoarfrost.
– Серебро и лазурь попеременно – шесть волнистых поперечных полос.
Argent and azure, a barry wavy of six.
Словно волна, вздыбившаяся над носом попавшей в шторм караки, перед нами выросла двустворчатая дверь из полированного серебра.
Just as a wave rises abruptly before the bow of a storm-tossed carrack, double doors of tarnished argent rose before us.
На севере и юге горизонт представлял хаотическую линию башен, шпилей, минаретов, ступенчатых, куполообразных, и каждый увенчан короной из серебра и зелени вечных снегов и льда.
North and south, the horizon was a chaotic sky-land of pinnacles, spired and minareted, steepled and turreted and domed, each diademed with its green and argent of eternal ice and snow.
Дядя стоял в воротах замка, представляя собой типичного узурпатора. Под нашим собственным гербом из чеканного серебра с тремя голубыми птицами, выгравированного на камне по обеим сторонам герба, Бернак стоял не глядя, словно не замечая меня, пока я садился на поданную мне высокую серую лошадь.
My uncle was still standing at the castle gateway, the very picture of a usurper, with our own old coat-of-arms of the bend argent and the three blue martlets engraved upon the stones at either side of him.
— Молчать, ле Глорье! — приказал герцог. — А вы, господин рыцарь Золотого Руна, до того учены, что вас невозможно понять. Отойдите… Эй, подвести сюда этого негодяя!.. Послушай, знаешь ты разницу между золотом и серебром в чем-нибудь другом, кроме монет?
"Silence, Le Glorieux," said the Duke; "and you, Toison d'Or, who are too learned to be intelligible, stand back, – and bring that rascal forward, some of you. – Hark ye, villain," he said, in his harshest tone, "do you know the difference between argent and or, except in the shape of coined money?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test