Translation for "сердечный" to english
adjective
Translation examples
adjective
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
I cordially salute those who are still here.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
I'm cordially inviting you out to the garage
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Когда он вышел, у Элизабет мелькнула мысль, что они вряд ли когда-нибудь встретятся с той сердечностью, которая отличала их встречи в Дербишире.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire;
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
adjective
Сообщалось о проявлениях аритмии и сердечной недостаточности.
Arrhythmias and cardiac failure have been reported.
- катетеры для сердечного стимулирования (необходимые для лечения тяжелобольных, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями);
Cardiac stimulation catheters (which affects the treatment of patients with cardiovascular diseases in critical condition);
Несовершеннолетнее лицо страдало сердечной гипертрофией, усугубленной условиями заключения
Juvenile suffered from cardiac hypertrophy, exacerbated by detention
Несколько часов спустя он скончался вследствие сердечного приступа.
A few hours later he died from cardiac arrest.
Страдает, среди прочего, язвой желудка и сердечной и почечной недостаточностью.
He is suffering from, among other problems, a stomach ulcer and cardiac and renal insufficiency.
– Ну… Сердечная аневризма действительно кажется естественной.
Mm. The cardiac rupture certainly appeared natural.
«Сердечные бляшки» — гренок с дополнительным куском масла.
“Cardiac shingles” is an order of toast with extra butter.
– Они точно не знают, хотя предполагают острую сердечную недостаточность.
"They don't know. They think massive cardiac arrest.
adjective
Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы.
It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome.
Мы тепло приветствуем и сердечно поздравляем Тувалу, страну, которая последней вошла в семью Организации Объединенных Наций.
My warm welcome and hearty congratulations go to Tuvalu, the latest country to join the United Nations family.
Президент Миллс (говорит по-английски): Гн Председатель, прежде всего позвольте сердечно поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
President Mills: Permit me to extend hearty congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at this session.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать сердечные приветствия и поздравления делегации Южной Африки, которая принимает участие в работе нынешней сессии.
I wish to avail myself of this opportunity to extend a hearty welcome and congratulations to the delegation of South Africa, which is taking part in the work of the current session.
Позвольте мне также воспользоваться возможностью, чтобы передать представителю Китая и через него народу Китая сердечные поздравления в связи с их первым пилотируемым человеком космическим полетом.
May I also take this opportunity to convey to the representative of China, and through him to the people of China, hearty felicitations on their maiden manned space flight.
Мне также очень приятно присоединиться ко всем тем, кто сердечно приветствовал нерасовую демократическую Южную Африку в ходе Ассамблеи.
It is also my distinct pleasure to associate myself with all those who have extended a hearty welcome to non-racial democratic South Africa within the fold of the Assembly.
Разрешите мне от имени правительства и народа Мадагаскара передать Вам сердечные поздравления по случаю подписания исторического соглашения о взаимном признании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины.
The signing of the historic agreement of mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization gives me an opportunity to address to you the hearty congratulations of the Government and people of Madagascar.
Правительство Котд'Ивуара пользуется случаем, с тем чтобы вновь выразить Вам сердечную благодарность за эффективную поддержку, которую ОООНКИ оказывает Кот-д'Ивуару, а также заверить Вас в своем глубочайшем уважении.
The Ivorian Government takes this opportunity to convey to you once again its hearty thanks for the effective support provided by UNOCI to Côte d'Ivoire, as well as the assurances of its highest consideration.
Президент Бийя (говорит по-французски): Гн Председатель, прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Вас с единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
President Biya (spoke in French): I would like first to extend my hearty congratulations to you, Sir, on your unanimous election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session.
И поскольку мне впервые доводится выступать на текущей сессии, я хотел бы сердечно поздравить г-на Владимира Петровского со вступлением в декабре прошлого года на пост Генерального секретаря Конференции по разоружению.
As this is the first occasion that I am taking the floor at the current session, I would like to convey my hearty congratulations to Mr. Vladimir Petrovsky on his assumption last December of the post of Secretary-General of the CD.
Воровство дело хитрости, никаких сердечных приветствий!
Thievery is a matter of stealth, not hearty greetings.
Мистер Аттер, сердечно поздравляю вас с открытием нового дела.
Mr. Utter. Hearty congratulations on your new venture.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
“Yeah, no problem,” said Harry, still in the horrible hearty voice that did not belong to him.
— Отлично, — отозвался Гарри и с облегчением почувствовал, что сердечности в голосе больше нет. — Слушай, Рон… Ты молодчина.
“Cool,” Harry said, and he was relieved to hear that his voice had stopped sounding hearty. “Listen—Ron—well done, mate.”
Но прозвучало оно так сердечно и дружно, что, признаюсь, я едва мог в ту минуту поверить, что эти самые люди собираются всех нас убить.
but it rang out so full and hearty that I confess I could hardly believe these same men were plotting for our blood.
- с чрезмерной сердечностью возразила Мэри.
‘Of course not,’ Mary protested with an excessive heartiness.
adjective
Предлагаю сердечно поприветствовать его аплодисментами.
I propose that we greet him with a warm round of applause.
Мы глубоко тронуты теплым приемом и сердечным гостеприимством.
We have been deeply touched by the warm welcome and gracious hospitality.
Я хотел бы от имени Комитета и от себя лично сердечно поприветствовать их.
I would like to extend a warm welcome to them on behalf of the Committee and on my own behalf.
Позвольте мне к выражению такого удовлетворения присовокупить и наши сердечные поздравления по поводу Вашего вступления на этот пост.
With our pleasure go our warm congratulations on your assumption of this task.
Окружающие восхищаются твоей сердечной и весёлой натурой.
Your warm and fun-loving nature delights those around you.
Она всегда была тихой, она просто... она была сердечной.
She was always quiet, she just... she was warm.
За несколько горячих и сердечных слов в Москве Рогожин уже называет его своим братом, а он… Но это болезнь и бред!
And, for a few warm, hasty words spoken in Moscow, Parfen had called him "brother," while he--but no, this was delirium!
— Но? — Но я не чувствую к нему сердечного расположения, Председатель.
Yet I cannot warm to him, Chairman.
Пригрел на груди гадюку, да как сердечно!
He warmed the viper at his breast, and very lovingly, too!
adjective
Не низость его сердечных излияний перед Ильей Петровичем, не низость и поручикова торжества над ним перевернули вдруг так ему сердце.
It was not the abjectness of his heart's outpourings before Ilya Petrovich, nor the abjectness of the lieutenant's triumph over him, that suddenly so overturned his heart.
Разве вы такая, какою теперь представлялись. Да может ли это быть! – вскрикнул вдруг князь с глубоким сердечным укором.
Is it possible?" The prince was now addressing Nastasia, in a tone of reproach, which evidently came from his very heart.
Сам всегда уважал образованность, соединенную с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником. Мармеладов — такая фамилия;
I myself have always respected education, coupled with the feelings of the heart, and moreover I am a titular councillor.[2]Marmeladov—such is my name—titular councillor.
Покорнейше прошу вас передать мой поклон, а Александре Михайловне, чтобы припомнили… одним словом, передайте им мое сердечное пожелание того, чего они сами себе желали в четверг, вечером, при звуках баллады Шопена;
May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her ... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin's Ballade.
adjective
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю представителя Кении за сердечные слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the representative of Kenya for the kind words he addressed to the Chair.
Вовторых, я хотел бы поблагодарить вас за ваши сердечные слова в мой адрес как от себя лично, так и от имени Конференции.
Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference.
Таким был Сэр Винсент Эванс: сердечным и смелым человеком, и его имя навсегда останется в истории Комитета.
Sir Vincent had been a kind and courageous man, and his name would be indelibly etched in the Committee's history.
И они сердечно распрощались друг с другом.
And thus they took a kind and affectionate leave of each other.
Высокая наклонилась к нему с неуклюжей сердечностью.
The tall one bent towards him with awkward kindness;
Пол оказался человеком сердечным, остроумным и легкомысленным.
Paul turned out to be kind and witty and scatterbrained.
– Благодарю за сердечные слова о поэтах и поэзии.
Thank you for your kind words about poets and poetry.
Мисс Пик сунула его туда, стараясь проявить сердечность.
Miss Peake put it there, trying to be kind.
– Всегда скажет мне что-нибудь необыкновенно забавное, лестное и сердечное.
He had the most amusing and kind and flattering things to say to me.
В письме ко мне он рассказывает о Вашей доброте и сердечности.
He writes to tell me of your many kindnesses.
Не знаю, чем я заслужила такое сердечное расположение.
I don’t know what I’ve done to deserve so much kindness.”
Куда только подевались добродушие и сердечность, на смену им пришли жестокость и гнев.
Gone was the geniality, the kindness, and in their place a hardness, an anger.
adjective
– Добрый вечер, ребятки, - сердечно сказала вдова.
"Good evening, my lads," said the widow, genially.
Ведущий популярного ток-шоу сердечно приветствовал Сида.
The host of a famous talk show greeted Syd genially.
— Вы, наверное, сгораете от любопытства, Шарп, — сказал он с необычной сердечностью.
“You must be curious, Sharpe,” he said with unusual geniality.
А вы? — сердечно спрашивает он меня. — Что вас так привлекает в Кафке?
And you,” he asks, so very genially, “what draws you so to Kafka?”
Он говорил так сердечно, словно ничего не знал о моей ненависти к нему.
He spoke so genially, so affably, as if unaware of my hatred.
Список рос, продавец становился все более радостным, а его сердечность уже не знала границ.
The list grew longer and longer, the salesman more and more genial.
Мисс Кремптон втайне возликовала, отчего ее улыбка была почти сердечной.
Miss Crampton was delighted. Her smile bordered on the genial as she said,
Герцог задал этот вопрос с неожиданной сердечностью, глядя прямо в глаза Фальку.
The Prince asked this with shrewd, abrupt geniality, looking into Falk's face.
adjective
Думаю, нам троим следует сердечно поговорить.
look,i think the three of us should have a heart-to-heart.
Я помню как у нас был милый сердечный разговор.
I can remember having a rather lovely heart-to-heart chat with you.
font color-"#e1e1e1" -Приятный сердечный разговор между нами, font color-"#e1e1e1"мужчинами. Безусловно, оба мы... font color-"#e1e1e1"
Nice with a heart-to-heart between us men, just the two of us...
ј ты сидишь тут и выдумываешь объ€снени€, потому вы с Ѕриттеном сердечные друзь€?
And you sit here and you make excuses because you and britten had a few heart-to-hearts?
Эдгар сердечно пообщается с твоей подругой, прямо здесь.
Why doesn't Edgar have a heart-to-heart with your friend here.
А вскорости ему предстоит вести сердечную беседу с представителями правящего класса.
Sometime soon, he must have a heart-to-heart chat with members of the ruling class.
Дойдя же до последнего продолжительного и сердечного разговора с Хаммером, он передал его буквально слово в слово.
However, when he came to his final, long heart-to-heart talk with Hammer, he gave this to Dahno word for word, quoting from his trained memory.
простого, сердечного товарищества они, пожалуй, и не ждали от него, да и не считали его способным на это, а самому предложить им свою дружбу казалось ему преждевременным и неуместным.
but of heart-to-heart simple comradeship--it seemed they neither wanted it of him nor expected him to give it, so that he had a feeling that he would be forward and impertinent to offer it.
Разве не так? Пришлось согласиться, что она совершенно права. После такого сердечного разговора мне стало казаться, что Мона, возможно, знает лучше, как следует поступать.
I had to admit it was only too true. Talking this way, heart to heart, made me feel that perhaps she did know better than I what was good for me and what wasn’t.
adjective
Да, сердечный человек, не оставил меня в беде.
Yes, he's a warm-hearted man, he did not abandon me in my time of misery.
У нее широкая душа, она оказалась сердечной, отзывчивой женщиной, и у нее просто невероятный запас терпения.
She has spirit, she is warm-hearted, and she has a very brave power of endurance.
Генрих был сердечным, любящим человеком но уже с двенадцати лет он был королем.
Henry was a warm-hearted, loving man. It was merely that he was king, had been king since he was twelve years of age.
Превосходный солдат, сердечный, веселый, мужественный человек, он обладал великолепной чертой безрассудного беспокойства, которую Себастьян унаследовал как писатель.
A fine soldier, a warm-hearted, humorous, high-spirited man, he had in him that rich strain of adventurous restlessness which Sebastian inherited as a writer.
— Это вполне отвечало бы вашей обычной сердечной отзывчивости, — со всей доступной ему искренностью произнес лорд Сэйр и добавил почти саркастически: — Даю вам слово, леди Сэндфорд, я совершенно утратил представление о том, как себя вести со столь юными особами. Прошло достаточно лет с тех пор, как сам я был дебютантом в свете.
“It would be just like your usual warm-hearted generosity,” Lord Saire replied in all sincerity. Then he added with an almost impish note in his voice, “I promise you, Lady Sandford, I am quite at a loss as to how to behave when it comes to young girls. It is a very long time since my debutante days!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test