Translation for "сердечность" to english
Сердечность
noun
Translation examples
Так откуда же такая сердечная благодарность?
So why such cordiality?
Мы сердечно приглашаем всех посетить этот фестиваль.
All are cordially invited.
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
I cordially salute those who are still here.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Сердечно, Клайв Прескот.
Cordially, Clive Prescott.
Вас сердечно приглашаю.
You are cordially invited.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
Отношения были весьма сердечные.
Relations were pretty cordial.
Сердечно несогласен, миссис Беннет.
I disagree cordially, Mrs Bennet.
Тёплое и сердечное приветствие.
Warm and cordial welcome, this is it.
Сердечно приглашаю на обед пожалуйста входи
You are cordially invited to dinner. Please come in.
Думаю, он привык к более сердечному обращению.
That was less cordial than he was used to.
Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
I'm cordially inviting you out to the garage
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Когда он вышел, у Элизабет мелькнула мысль, что они вряд ли когда-нибудь встретятся с той сердечностью, которая отличала их встречи в Дербишире.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire;
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
Более сердечным он не стал.
He was no longer in the least cordial.
в сердечности его была некая натянутость.
it seemed to be a forced cordiality.
Атмосфера дружелюбия и сердечности.
They are all friendly and cordial.
Но ветеринар был сама сердечность.
But the veterinarian was most cordial.
Улыбался он все так же сердечно.
He was still smiling most cordially.
С сердечным приветом Ваш Олден».
Cordially yours, Alden.
Рукопожатие получилось на удивление сердечным.
The handshake was surprisingly cordial.
И все же некоторую сердечность ему выказали.
But, still, there was some cordiality expressed.
Их приняли с большой сердечностью.
They were received with great cordiality.
— Фрэнки всегда был сердечным малым.
Frankie always was the cordial type.
noun
Его будут помнить как выдающегося государственного деятеля, пользовавшегося огромной любовью и большим уважением народа Самоа за его сердечность, отзывчивость и скромность.
He will be remembered as an illustrious statesman who was greatly loved and highly respected by Samoans for his warmth, compassion and humility.
2. просит правительство Уругвая передать городу ПунтадельЭсте и его жителям благодарность Конференции Сторон за гостеприимство и сердечный прием, оказанный участникам совещания;
2. Requests the Government of Uruguay to convey to the city and the people of Punta del Este the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warmth extended to the meeting participants;
Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes — not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established.
40. Мы выражаем свою признательность президенту Аргентины Его Превосходительству Карлосу Саулю Менему, а также правительству и братскому народу Аргентинской Республики за теплоту и сердечность приема, оказанного нам в Сан-Карлос-де-Барилоче.
40. We express our gratitude to His Excellency President D. Carlos Saúl Menem and through him to the Government and people of Argentina for the warmth and kindness extended to us in San Carlos de Bariloche.
В мире есть еще и сердечность.
The world also has warmth.
Сердечное тепло Будет жить в твоём сердце.
The warmth of the heart is still there inside your heart.
– В ней есть и доброта, и сердечное тепло.
There is goodness and warmth as well as beauty in her.
А как же ее сердечность, сострадание, теплота и забота?
And Lara’s warmth, compassion, and caring.
Это была сердечная теплота, теплота чувств.
It was a warmth of heart and feelings.
Глубина, сердечность и постоянство чувств.
Depth, warmth, and strength to hold to things.
Меган с неожиданной сердечностью заговорила:
Megan said with a sudden eager warmth:
Там царили сердечность и взаимопонимание. И они ждали меня.
There was warmth and affection there. They were waiting for me.
Голос у нее был звучный, полный сердечности.
She had a ringing voice, full of warmth.
Такая же отзывчивая, сердечная, увлекающаяся.
The same warmth, the same enthusiasm, the same warmheartedness.
Он почувствовал, как быстро тают теплота и сердечность.
He felt the warmth quickly fade.
Если в нем и было что-то сердечное, то оно было припасено для Всевышнего.
If there was any warmth in him, it was reserved for the Allsoul.
Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы.
It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome.
Мы тепло приветствуем и сердечно поздравляем Тувалу, страну, которая последней вошла в семью Организации Объединенных Наций.
My warm welcome and hearty congratulations go to Tuvalu, the latest country to join the United Nations family.
Президент Миллс (говорит по-английски): Гн Председатель, прежде всего позвольте сердечно поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
President Mills: Permit me to extend hearty congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at this session.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать сердечные приветствия и поздравления делегации Южной Африки, которая принимает участие в работе нынешней сессии.
I wish to avail myself of this opportunity to extend a hearty welcome and congratulations to the delegation of South Africa, which is taking part in the work of the current session.
Позвольте мне также воспользоваться возможностью, чтобы передать представителю Китая и через него народу Китая сердечные поздравления в связи с их первым пилотируемым человеком космическим полетом.
May I also take this opportunity to convey to the representative of China, and through him to the people of China, hearty felicitations on their maiden manned space flight.
Мне также очень приятно присоединиться ко всем тем, кто сердечно приветствовал нерасовую демократическую Южную Африку в ходе Ассамблеи.
It is also my distinct pleasure to associate myself with all those who have extended a hearty welcome to non-racial democratic South Africa within the fold of the Assembly.
Разрешите мне от имени правительства и народа Мадагаскара передать Вам сердечные поздравления по случаю подписания исторического соглашения о взаимном признании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины.
The signing of the historic agreement of mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization gives me an opportunity to address to you the hearty congratulations of the Government and people of Madagascar.
Правительство Котд'Ивуара пользуется случаем, с тем чтобы вновь выразить Вам сердечную благодарность за эффективную поддержку, которую ОООНКИ оказывает Кот-д'Ивуару, а также заверить Вас в своем глубочайшем уважении.
The Ivorian Government takes this opportunity to convey to you once again its hearty thanks for the effective support provided by UNOCI to Côte d'Ivoire, as well as the assurances of its highest consideration.
Президент Бийя (говорит по-французски): Гн Председатель, прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Вас с единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
President Biya (spoke in French): I would like first to extend my hearty congratulations to you, Sir, on your unanimous election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session.
И поскольку мне впервые доводится выступать на текущей сессии, я хотел бы сердечно поздравить г-на Владимира Петровского со вступлением в декабре прошлого года на пост Генерального секретаря Конференции по разоружению.
As this is the first occasion that I am taking the floor at the current session, I would like to convey my hearty congratulations to Mr. Vladimir Petrovsky on his assumption last December of the post of Secretary-General of the CD.
font color-"#e1e1e1" -Сердечно приветствую!
A hearty welcome!
Опять сердечные дела... хмм.
Again, a hearty "mm."
Как насчет сердечного рукопожатия?
How about a hearty handshake?
От чистого сердца к сердечному приступу!
"Hearty!" as in "Heart attack!"
Примите мои сердечные поздравления, Хейден
Well, you have my hearty congratulations, Haydon.
Вы все заслуживаете сердечных поздравлений.
Now you all deserve a hearty congratulations.
Сердечно приветствую всех моих коллег.
A hearty welcome to all of my colleagues.
Сердечно поприветствуем Билла Бейли.
APPLAUSE AND CHEERS And a hearty cheer for Bill Bailey.
Воровство дело хитрости, никаких сердечных приветствий!
Thievery is a matter of stealth, not hearty greetings.
Мистер Аттер, сердечно поздравляю вас с открытием нового дела.
Mr. Utter. Hearty congratulations on your new venture.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
“Yeah, no problem,” said Harry, still in the horrible hearty voice that did not belong to him.
— Отлично, — отозвался Гарри и с облегчением почувствовал, что сердечности в голосе больше нет. — Слушай, Рон… Ты молодчина.
“Cool,” Harry said, and he was relieved to hear that his voice had stopped sounding hearty. “Listen—Ron—well done, mate.”
Но прозвучало оно так сердечно и дружно, что, признаюсь, я едва мог в ту минуту поверить, что эти самые люди собираются всех нас убить.
but it rang out so full and hearty that I confess I could hardly believe these same men were plotting for our blood.
И дружные сердечные аплодисменты.
And good hearty applause.
Держался он сердечно и приветливо.
He had a hearty manner.
Голос был громкий, сердечный.
His voice was loud, hearty.
Хороший смех, сердечный и искренний.
It was a good laugh, hearty and deep.
Он держался сердечно и оживленно.
He had a very hearty vigorous manner.
Потом расхохотался с деланной сердечностью.
Then he burst out laughing with a false heartiness.
По стандартам «Барабана» это был сердечный прием.
By Drum standards, this was a hearty welcome.
Очень открытым, сердечным смехом.
And a very open, hearty laugh it was, too.
- с чрезмерной сердечностью возразила Мэри.
‘Of course not,’ Mary protested with an excessive heartiness.
Филипп Китинг сердечно его приветствовал.
Philip Keating greeted him with subdued heartiness.
Он сердечно посмотрел на меня.
He looked genially at me.
– Добрый вечер, ребятки, - сердечно сказала вдова.
"Good evening, my lads," said the widow, genially.
Куда только подевались добродушие и сердечность, на смену им пришли жестокость и гнев.
Gone was the geniality, the kindness, and in their place a hardness, an anger.
Ведущий популярного ток-шоу сердечно приветствовал Сида.
The host of a famous talk show greeted Syd genially.
— Вы, наверное, сгораете от любопытства, Шарп, — сказал он с необычной сердечностью.
“You must be curious, Sharpe,” he said with unusual geniality.
А вы? — сердечно спрашивает он меня. — Что вас так привлекает в Кафке?
And you,” he asks, so very genially, “what draws you so to Kafka?”
Он говорил так сердечно, словно ничего не знал о моей ненависти к нему.
He spoke so genially, so affably, as if unaware of my hatred.
Список рос, продавец становился все более радостным, а его сердечность уже не знала границ.
The list grew longer and longer, the salesman more and more genial.
Мисс Кремптон втайне возликовала, отчего ее улыбка была почти сердечной.
Miss Crampton was delighted. Her smile bordered on the genial as she said,
Герцог задал этот вопрос с неожиданной сердечностью, глядя прямо в глаза Фальку.
The Prince asked this with shrewd, abrupt geniality, looking into Falk's face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test