Translation for "сербская" to english
Сербская
adjective
Translation examples
adjective
Программа подготовительного дошкольного образования также преподается на двух языках в общинах с различными этническими группами (сербский и венгерский, сербский и словацкий, сербский и румынский, сербский и хорватский языки).
The preparatory preschool education programme is also delivered bilingually in the ethnically diverse communities (Serbian-Hungarian, Serbian-Slovak, Serbian-Romanian, Serbian-Croat).
Они исповедуют свою религию в рамках сербской православной церкви, очевидно, на сербском языке.
They practised their religion in the context of the Serbian Orthodox Church, presumably in the Serbian language.
Сербское культурное общество "Просвьета" в Загребе - центральная библиотека сербского меньшинства.
Serbian Cultural Society "Prosvjeta", Zagreb - central library of the Serbian minority
Оскверняются сербские памятники, захватывается имущество сербской православной церкви.
Serbian monuments are being desecrated and the property of the Serbian Orthodox Church is being seized.
Он сербский ортодокс.
He's Serbian Orthodox.
Английская, сербская, румынская...
English, Serbian, Romanian...
Арабский, сербский, хорватский.
Albanian, Serbian, Croatian.
Память о сербской мине.
A Serbian landmine.
Ты разговариваешь по-сербски?
You speak Serbian?
Иисус по-сербски.
It's Serbian for Jesus, innit.
Отставной агент сербских спецслужб.
Ex-Serbian Secret Service.
Он был сербским цыганом.
He was Serbian-Roma.
У меня нет сомнений, что он сербский шпион.
There can be no doubt but that he is the Serbian spy.
Все-таки сербский волонтер.
After all, he was a Serbian volunteer.
Катарина резко бросила что-то по-сербски.
Katarina burst off something in Serbian.
А сербская армия защищала и спасала сербов там, где они были в меньшинстве.
Serbian forces were only concerned to protect and rescue Serbian minority communities.*
– Эраст Петрович Фандорин. Сербский волонтер.
Erast Petrovich Fandorin. A Serbian volunteer.
— Негодяи! Какая ^вы королевская сербская полиция?
‘“You villains! You’re not Royal Serbian Police at all!”
Он что-то сказал им на сербском, должно быть, приказал идти с ним.
He spoke to them in Serbian, and he must have ordered them to come with him.
Ни Зоран Зилич, ни кто-то другой с сербской фамилией в учредительных документах не фигурировали.
There was no mention of any Zoran Zilic, no Serbian-sounding name.
Через месяц сербский террорист застрелил кронпринца и его жену.
A month later, a Serbian assassin shot the Austrian Crown Prince and his wife.
adjective
РС - Республика Сербская, а также "боснийские сербские власти" или "боснийская сербская администрация" ("БСА").
RS Republika Srpska, also "the Bosnian Serb authorities" or "Bosnian Serb Administration" ("BSA").
:: Печка Патриаршая: центр Сербской православной церкви и резиденция Сербского патриарха;
:: Peć Patriarchate: the seat of the Serb Orthodox Church and the Serb Patriarch;
В СЕРБСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ:
In the Serb Republic:
Сербский национальный список"Права для сербов"
Serb National List - Rights for Serb
По утверждениям сербских источников, в ходе этого нападения было убито более 40 мирных сербских жителей.
Serb sources claimed that over 40 Serb civilians were killed in the attack.
ОАК обвинили в нападении на сербский бар с применением гранат, в смерти сербского должностного лица в Поле, сербского сотрудника охраны электростанции и шести сотрудников СП.
UCK blamed for grenade attack against Serb bar, death of Serb official in Polje, Serb guard at a power plant and 6 MUP.
9. Представители сербской этнической общины могут учредить совет сербской этнической общины.
9. The members of the Serb ethnic community may establish a Council of the Serb Ethnic Community.
Сербские жители Боснии и Герцеговины заявили сегодня, что убийство во время сербской свадьбы стало вызовом всему сербскому народу.
The Serbs of Bosnia-Herzegovina declared that the murder at a Serb wedding was a shot aimed at the Serb people.
Все сербское население Краины были изгнаны.
All Krajina Serb population was expelled.
Танзек был офицером Сербской армии.
Tanzic was an officer in the Serb army.
У меня много сербских пациентов.
- Oh. - And yes, I-I have a lot of serb patients.
Дома, разрушенные сербской армией, должны быть восстановлены.
Homes destroyed by Serb forces will have to be rebuilt.
Бойцы джихада перешли границу с Сербией, напали на сербские деревни, что дало зеленый цвет для вторжения сербской армии в Боснию.
Jihadi fighters crossing the border into Serbia, attacking the Serb villages, that gave the green light to the Serb Army to invade Bosnia.
Мы допрашивали сербского офицера о расположении снайперов.
Right, we were interrogating a Serb officer about his sniper positions. We? Yeah.
Можете ли вы отличить сербской от хорватского или боснийского?
Can you tell a Serb from a Croat or a Bosniak?
Я не очень хорошо говорю на сербском, но сама я - сербка.
I don't speak Serbian so well, but I am a Serb,
Сербский офицер, где бы он ни находился, продолжает служить в армии Его Величества.
Wherever he may be a Serb officer is always on service.
Разорвав его, он быстро пробежал глазами записку, написанную на сербском.
He tore it open and quickly read the contents, written in Serb.
Или вы забыли, как те сербские парни метали бомбы в ваших родителей?
Have you forgotten those Serb boys throwing bombs at your parents?
Часть Боснии с исключительно сербским населением провозгласила себя Сербской республикой, и большинство военных преступников укрылись на её территории.
Part of Bosnia, the exclusively Serbian third, had declared itself the Serb Republic, and most of the war criminals were hiding there.
— Все будет хорошо, — прошептал Киров по-сербски. — Я сниму всю боль до последней капли.
“Everything's going to be all right,” Kirov whispered in Serb. “I'm going to take away the pain, all of it.
Маленькая местная резня обычно заставляла представителей титульной национальности набрасываться на сербское меньшинство.
A small local massacre would normally provoke the resident majority to turn on the Serbs among them.
В мировых средствах массовой информации сербов представляли зачинщиками и организаторами всех погромов, хотя журналисты видели изолированные сербские деревни и городки, где население вырезали подчистую.
In the world media, the Serbs were portrayed as the perpetrators of all the pogroms, though they had also seen Serb communities butchered when isolated and in the minority.
К 1989 году Милошевич понял, что с коммунизмом далеко не уедешь и ставить нужно на крайний сербский национализм.
By 1989, Milosevic had realised that communism was dead in the water; the horse to mount was that of extreme Serb nationalism.
К тому времени, когда Рикки попал в Травник, город неоднократно подвергался артиллерийским обстрелам с сербских позиций.
By the time Ricky reached Travnik, it had stopped a lot of shells from Serb positions across the mountains.
Ехали через Пале, когда-то лыжный курорт, ставший столицей самопровозглашенной Сербской Республики, она занимала треть территории Боснии, зачищенной от хорватов и мусульман и теперь чисто сербской.
They went through Pale, the tiny former ski resort now established as the capital of the self-styled Republika Serbska, the third of Bosnia now so "cleansed" that it was uniquely Serb.
Киров держал Берию, улыбался, объяснял ему по-сербски, какой он нехороший мальчишка и как трудно было ловить его по всему свету.
Kirov was holding him, smiling, talking in Serb, telling him what a bad boy he'd been and how he'd been looking for him everywhere.
adjective
– Это бог нам помог – эта сербская война.
It was a blessing from Providence for us- this Servian war.
Вот именно в затоне, – сказал Катавасов. – А нам в городе, кроме сербской войны, ничего не видно.
said Katavassov; "while we in town think of nothing but the Servian war.
В среде людей, к которым принадлежал Сергей Иванович, в это время ни о чем другом не говорили и не писали, как о славянском вопросе и сербской войне.
In the circle to which Sergei Ivanovich belonged, nothing was talked of or written about just now but the Servian war.
Перебирая предметы разговора такие, какие были бы приятны Сергею Ивановичу и отвлекли бы его от разговора о сербской войне и славянского вопроса, о котором он намекал упоминанием о занятиях в Москве, Левин заговорил о книге Сергея Ивановича.
Casting over the subjects of conversation that would be pleasant to Sergei Ivanovich, and would keep him off the subject of the Servian war and the Slavonic question, at which he had hinted by alluding to what he had to do in Moscow, Levin began to talk of Sergei Ivanovich's book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test