Translation for "сент-джеймс" to english
Сент-джеймс
Translation examples
здание "Сент-Джеймс-корт" по заказу фирмы "Сервансингх Джадав энд партнерз";
St. James Court Building, Servansingh Jadav & Partners
Дата и место рождения: 3 июля 1967 года, Сент-Джеймс, Ямайка
Date and place of birth: 3 July 1967, St. James, Jamaica
Приходы Сент-Джеймс, Хановер, Трелони и Уэстморленд были объявлены районами строительства, и предполагается, что в ближайшем будущем здесь начнутся работы.
The parishes of St. James, Hanover, Trelawny and Westmoreland have now been declared project areas and it is expected that work will begin in the near future.
Только 7 из 14 приходов: Кингстон, Сент-Андру, Портленд, Сент-Джеймс, Уэстморленд, Манчестер и Кларендон создали программы по уходу за бездомными.
Only 7 of the 14 parishes: Kingston and St. Andrew, Portland, St. James, Westmoreland, Manchester and Clarendon have established programmes to care for the homeless.
363. В округах Портленд, Сент-Томас, Сент-Мэри, Сент-Кэтрин, Манчестер, Уэстморленд и Сент-Джеймс будут реализованы специальные проекты в целях улучшения водоснабжения в сельской местности.
363.Special projects will be implemented in the parishes of Portland, St. Thomas, St. Mary, St. Catherine, Manchester, Westmoreland and St. James to improve the Rural Water Supply.
161. ПУЗ был расширен за пределы пилотных приходов Сент-Катерин и распространен на приходы Кларендон, Сент-Томас и Сент-Элизабет, а также на части Манчестера и Сент-Джеймса.
161. LAMP has been extended beyond the borders of the pilot parish of St. Catherine to the entire parishes of Clarendon, St. Thomas and St. Elizabeth, as well as parts of Manchester and St. James.
МУКБ располагает центральным студенческим городком в Кингстоне и тремя региональными центрами в Мандевиле, Манчестере, Монтего-Бей, Сент-Джеймсе, Тауэр Айле и Сент Мэри, а также отделениями в соответствующих регионах.
The IUC has a central campus in Kingston and three regional centres in Mandeville, Manchester; Montego Bay, St. James; and Tower Isle, St. Mary, as well as satellites within the regions.
287. Эта проблема касается всех 14 округов, хотя самых высокие коэффициенты заболеваемости ВИЧ/СПИДом по-прежнему отмечаются в наиболее урбанизированных округах (Кингстон и Сент-Эндрю, Сент-Джеймс и Сент-Кэтрин).
287. All 14 parishes are affected with the most urbanized parishes (Kingston & St. Andrew, St. James and St. Catherine) continuing to have the highest HIV and AIDS case rates.
Авторы программы обвиняют разведку Соединенных Штатов Америки в убийстве констебля Флетчер и говорят, что смертоносная пуля была выпущена с шестого этажа здания на Сент-Джеймс Сквер, а не с первого этажа ливийского посольства.
The programme points an accusing finger at United States intelligence in the affair of the killing of Constable Fletcher and says that the fatal bullet was fired from the sixth floor of a building in St. James's Square and not from the first floor of the Libyan embassy.
2.2 Со стороны обвинения дело было изложено следующим образом: 11 июля 1987 года приблизительно в 23 ч. 30 м. в округе Сент-Джеймс г-н Баррелл и два других обвиняемых зашли в "Блэк-Шоп", ограбив до этого нескольких человек.
2.2 The case for the prosecution was that, on 11 July 1987, at about 11.30 p.m., Mr. Burrell and his two co-accused, after having robbed several people, entered Black Shop in the parish of St. James.
- Я Врестон Сент-Джеймс.
- Wreston St. James.
Эй, мистер Сент-Джеймс!
Hey, Mr. St. James!
Отель "Шепард", Сент-Джеймс.
Shepherd's hotel, St. James', please.
Даже в Сент Джеймс Корте...
At St. James' Court...
Вам часто приходится танцевать в Сент-Джеймсе? — Никогда, сэр.
Do you often dance at St. James’s?” “Never, sir.”
Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному, так как представление ко двору в Сент-Джеймсе[5] сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека еще и обходительным.
on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous.
Он даже научился более или менее спокойно выслушивать жалобы сэра Уильяма Лукаса на похищение величайшей драгоценности этого края, а также его надежду на встречу в Сент-Джеймсе.
He bore it, however, with admirable calmness. He could even listen to Sir William Lucas, when he complimented him on carrying away the brightest jewel of the country, and expressed his hopes of their all meeting frequently at St. James’s, with very decent composure.
Хотя сэр Уильям когда-то имел честь побывать даже в Сент-Джеймсе, он был сейчас настолько подавлен окружавшим его великолепием, что мог лишь отвесить низкий поклон и затем молча занял предложенное ему место.
In spite of having been at St. James’s Sir William was so completely awed by the grandeur surrounding him, that he had but just courage enough to make a very low bow, and take his seat without saying a word;
– Вот они, Сент-Джеймс.
Here they are, St. James.
Сент-Джеймс рассмеялся.
St. James laughed at that.
– Я – маркиз Сент-Джеймс.
"I'm the marquess of St. James.
Удивительно для Сент-Джеймсов, да?
Surprising in a St. James, isn't it?"
Сент-Джеймс ничего не ответил.
St. James made no reply.
– Сент-Джеймс, где Хелен?
St. James, where’s Helen?
— Куда сбежать, Сент-Джеймс?
Escape tae where, St. James?
Сент-Джеймс ее опередил.
St. James headed her off.
На другой – парк Сент-Джеймс.
On the other side was St. James’s Park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test