Translation for "сельскохозяйственный" to english
Сельскохозяйственный
adjective
Translation examples
adjective
То же самое касается как Сельскохозяйственной палаты, так и сельскохозяйственных профсоюзов и управления сельскохозяйственными предприятиями и кооперативами.
This is true in the Chamber of Agriculture as well as the agricultural unions and the management of agricultural associations and cooperatives.
9. Сельскохозяйственные тракторы, самоходные сельскохозяйственные машины, сельскохозяйственные прицепы и другие сельскохозяйственные транспортные средства, за исключением малых тракторов и аналогичных механизмов:
9. Agricultural tractors, self-propelled agricultural machines, agricultural trailers and other agricultural vehicles, except for hand tractors and similar machines:
Сельскохозяйственный проект: в 1996 году был разработан сельскохозяйственный проект МИОЧСА для содействия развитию сельскохозяйственного производства.
Agricultural project: During 1996, IIROSA's Agricultural project was established to promote agricultural production.
:: сельскохозяйственные работники и владельцы небольших сельскохозяйственных угодий;
:: Agricultural sector workers and owners of small agricultural holdings
Сельскохозяйственное училище Данни Кремона и сельскохозяйственное училище Келину Галеа обеспечивают теоретическую и практическую сельскохозяйственную подготовку.
The Danny Cremona School of Agriculture and Kelinu Galea School of Agriculture provide agricultural theory and practice.
Будущие задачи сельскохозяйственной политики - вызов сельскохозяйственной статистике
Future tasks of agricultural policy - challenges to agricultural statistics
Директор, Центр сельскохозяйственной информации Управления сельскохозяйственной экономики
Director, Center for Agricultural Information, Office of Agricultural Economics
Сельскохозяйственный сектор (например, фермеры, сельскохозяйственные ассоциации, кооперативы);
the agricultural sector (e.g. farmers, agricultural associations, cooperatives);
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
- Failing agricultural infrastructure.
В промышленную местность или сельскохозяйственную.
Industrial or agricultural.
Но самый свободный ввоз сельскохозяйственных продуктов не мог бы иметь подобных последствий для сельского хозяйства страны.
But the freest importation of the rude produce of the soil could have no such effect upon the agriculture of the country.
Указанные сельскохозяйственные теории, напротив, в конечном счете только задерживают развитие своей излюбленной отрасли труда.
Those agricultural systems, on the contrary, really and in the end discourage their own favourite species of industry.
Наиболее важные сельскохозяйственные работы имеют целью не столько увеличить (хотя они делают и это), сколько направлять естественное плодородие природы к производству растений, наиболее выгодных человеку.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
Железные дороги решительно ничем не отличаются, с точки зрения необходимой будто бы «бюрократической» организации, от всех вообще предприятий крупной машинной индустрии, от любой фабрики, большого магазина, крупнокапиталистического сельскохозяйственного предприятия.
organization is concerned, there is no difference whatever between a railway and any other enterprise in large-scale machine industry, any factory, large shop, or large-scale capitalist agricultural enterprise.
– По его словам, для сельскохозяйственных целей.
For agricultural use, allegedly.
Нет, это начальник сельскохозяйственного отдела.
No, that was the agriculture consular.
Там была школа с сельскохозяйственным уклоном.
There he attended agriculture school.
Избыточное богатство сельскохозяйственной революции.
The excess wealth of the agricultural revolution.
Сельскохозяйственных! Как же, так Шеридан этому и поверит.
Agriculture! As if Sheridan was going to believe that.
У билуйцев не было никакого сельскохозяйственного опыта.
The Bilus were all inexperienced in agriculture.
Собирался поступать в сельскохозяйственный колледж.
He was going to go to Agricultural College.
Какие новости из сельскохозяйственных округов?
What is the news from the agricultural districts?
adjective
разрешений на сельскохозяйственную деятельность
Farming permits
4. Сельскохозяйственные предприятия (производители)
Farms (producers)
- Для спасённых сельскохозяйственных животных.
- Rescued farm animals.
Агрисау производит сельскохозяйственные химикаты.
Agrisow makes farm chemicals.
О'Бэннон может попросить сельскохозяйственные выплаты.
O'Bannon's gonna want farm subsidies.
Для сельскохозяйственных животных и больших собак.
On farm animals, large dogs.
Была летняя стажировка в Сельскохозяйственном Страховании.
Summer internships with State Farm Insurance.
Результаты исследования, оценки студентов, сельскохозяйственные каталоги...
Test results, student evaluations... farming catalogues...
Заселение выживших с Сельскохозяйственного Модуля - другое.
Moving Farm Station survivors in is another.
Это была уловка их сельскохозяйственного консорциума.
It was a ploy by their farming consortium.
Мне или кучке сельскохозяйственных рабочих?
Well, round here most juries are made up of farm workers.
А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей...
And now, it's time for the Farm Report.
Землевладелец снабжал таких крестьян семенами, скотом и сельскохозяйственными орудиями — одним словом, всем капиталом, необходимым для обработки участка земли.
The proprietor furnished them with the seed, cattle, and instruments of husbandry, the whole stock, in short, necessary for cultivating the farm.
Правда, иногда щедрость, а еще чаще невежество землевладельца побуждают его довольствоваться несколько меньшей долей, равно как иногда, хотя и реже, невежество арендатора побуждает его обязаться платить несколько больше или довольствоваться несколько меньшей прибылью, чем обычная в данной местности прибыль на сельскохозяйственный капитал.
and sometimes too, though more rarely, the ignorance of the tenant makes him undertake to pay somewhat more, or to content himself with somewhat less than the ordinary profits of farming stock in the neighbourhood.
вторым препятствием служили стеснения и ограничения, которым подвергалась внутренняя торговля не только хлебом, но и почти всеми другими сельскохозяйственными продуктами ввиду нелепых законов против тех, кто повышал и понижал цены, скупщиков, а также привилегий, даровавшихся ярмаркам и рынкам.
and secondly, by the restraints which were laid upon the inland commerce, not only of corn, but of almost every other part of the produce of the farm by the absurd laws against engrossers, regrators, and forestallers, and by the privileges of fairs and markets.
Устанавливая условия договора, землевладелец стремится оставить арендатору лишь такую долю продукта, которая достаточна для возмещения капитала, затрачиваемого им на семена, на оплату труда и покупку и содержание скота, а также остального сельскохозяйственного инвентаря, и для получения обычной в данной местности прибыли на вложенный в сельское хозяйство капитал.
In adjusting the terms of the lease, the landlord endeavours to leave him no greater share of the produce than what is sufficient to keep up the stock from which he furnishes the seed, pays the labour, and purchases and maintains the cattle and other instruments of husbandry, together with the ordinary profits of farming stock in the neighbourhood.
Я тоже его заметила – сельскохозяйственные постройки.
I saw it, too-farm buildings.
Сельскохозяйственные орудия. И Мануэло Руис.
Tack and farm implements. And Manuelo Ruiz.
В этих холмах нет сельскохозяйственных поселений. Понимаете?
No farming on those hills, okay?
– Но их достаточно на страхование сельскохозяйственного производства.
“But there’s enough money to underwrite the farming industries.
скверно обращаются с животными на сельскохозяйственных предприятиях;
ill?treatment of animals in factory farms;
Ничего хорошего не даст введение компенсационного тарифа на сельскохозяйственную продукцию, поскольку Америка является нетто-экспортером сельскохозяйственной продукции.
It would do no good to place a compensating tariff on farm products, because America is a net exporter of farm products.
он уж был почти готов вернуться к продаже сельскохозяйственного инвентаря.
he was almost willing to return to farm implements.
— Потому что никто не прилетает на сельскохозяйственную планету отдыхать.
“Because nobody comes to a farming world for pleasure.”
Другим наследником был сельскохозяйственный институт Сайкса.
The other recipient had been Sykes’s Farm Institute.
adjective
Женщины, проживающие в сельской местности, и сельскохозяйственное развитие
Rural women and rural development
Этот маленький дружок обычно водится в сельскохозяйственных районах, чаще возле домашнего скота, но этого откопали во внутреннем дворике старой квартиры Суини.
This little fellow is usually found in rural areas, often near Livestock, but this was buried in the courtyard of Sweeney's old apartment.
Я говорю о прессе. Шеф Констебль, стремится представить сельскохозяйственный Оксфордшир, в качестве приюта для респектабельности и безопасности, а это, Льюис, не совсем то что требуется для этого.
The Chief Constable is endeavouring to present rural Oxfordshire as a haven of respectability and safety, and this, Lewis, is not what is required.
В сельскохозяйственном районе даже для белого человека нелегко получить работу.
It's hard enough for a white man to get a job in a rural area.'
Братья Тукунгбази, родившиеся на небольшой сельскохозяйственной планетке, были польщены.
The brothers Tukungbasi, coming from a very rural backwater planetoid, were flattered.
В связи с низким уровнем загрязнения атмосферы это почти не сказалось на популяциях из сельскохозяйственных районов.
Because of the low level of atmospheric pollution, the population in rural areas was for the most part unaffected.
Живя на сельскохозяйственной планете Геликон, Гэри рано научился придавать большое значение вежливости и хорошим манерам.
He had learned early in rural Helicon to place great store in good manners and civility.
Большой остров Гаваи не был ни сельскохозяйственным, ни промышленным районом, но его населяли бедняки, являвшиеся источником дешевой рабочей силы.
The Big Island of Hawaii was not rural, not urban, but dirt-poor, serving as a labor pool for cheap manual workers.
он излагал все так, будто задуманная им война – что-то вроде церемонии с разрезанием ленточки при открытии важного сельскохозяйственного объекта.
he spoke as if the war he was planning to start was some kind of ribbon-cutting ceremony for a much-needed rural development project.
В этих местах Зурдан сотворил обширные сельскохозяйственные угодья, и Мантелл с Майрой отправились туда на прогулку.
Thurdan had set up vast food-producing dominions outside the rural area, and he and Myra were on their way to visit them when the attack struck.
Мы высадились на планете и направились в сельскохозяйственные районы, населенные торками, джохианцами и суздалями. Именно здесь и находились бандитские формирования суздалей.
The troops were landed, and we moved out into the rural areas, which were inhabited by a mixed population of Tories, Jochians, and Suzdal, where the Suzdal bandits had their strongholds.
adjective
Следует признать роль деградации земель в расширении конфликтов между сторонниками их сельскохозяйственного и пастбищного использования.
The role of land degradation in increasing conflict between agriculturalists and pastoralists needs to be acknowledged.
Сельскохозяйственные компании и их научно-исследовательские коллективы также способны подтолкнуть развитие общин посредством далекоидущих идей, способствуя тем самым ликвидации крайней нищеты и голода.
Agriculturalists and their research and development teams can also propel communities forward with long-lasting ideas, thus contributing to the eradication of extreme poverty and hunger.
Одним из важных вопросов являлась проблема взаимоотношений между лицами, занимающимися пастбищным и оседлым сельскохозяйственным трудом, оказывающим воздействие на концепции индивидуального посредством коллективного контроля над землей и природными ресурсами.
One significant issue is the relationship between pastoral people and settled agriculturalists, which affects conceptions of individual versus collective control over land and natural resources.
В. Изменения, имевшие место в Дарфуре, например рост населения и нарушение демографического равновесия и их воздействие на системы, регулировавшие вопросы владения землей и эксплуатации сельскохозяйственных угодий и пастбищ;
B. Changes that have taken place in Darfur, i.e., population growth and disruption of the demographic equilibrium, and their impact on the systems that had governed land tenure and exploitation by agriculturalists and pastoralists;
Женщины редко получают профессиональную подготовку в качестве специалистов по управлению природными ресурсами, влияющих на формирование политики, например в качестве специалистов по планированию землепользования, сельскохозяйственных специалистов, лесоводов, специалистов по изучению морской среды и юристов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды.
Women are rarely trained as professional natural resource managers with policy-making capacities, such as land-use planners, agriculturalists, foresters, marine scientists and environmental lawyers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test