Translation for "сельвы" to english
Сельвы
Translation examples
:: Декрет о коренных общинах и развитии сельского хозяйства Сельвы и Нижней Сельвы (1978 год)
:: Decree of Native Communities and Agrarian Development of the Selva and Ceja de Selva (1978)
индейцами племени ашанинка в перуанской сельве
the Ashaninka community in the Peruvian Selva perpetrated
В Сельве существует лишь небольшое количество НПО.
In the selva very few NGOs are present.
Известны случаи, когда в центральной Сельве пропадали целые общины 59/.
In the central selva, entire communities disappeared.
В Сельве перемещенные лица селились вокруг крупных городов.
In the selva they have tended to gather around larger communities.
Ассоциация общин коренных народов Центральной сельвы (Перу)
Central de Comunidades Nativas de la Selva Central (Perú)
В районе Центральной сельвы ЮНДКП оказывает также поддержку совершенствованию методов животноводства.
In the Selva Central, UNDCP also supports improved cattle-breeding.
В Перу выделяются три природно-географические зоны: Коста, Сьерра и Сельва.
Peru has three natural divisions or natural regions: the coastal strip, the Sierra and the Selva.
Сельва не будет застраиваться.
The Selva isn't developed.
Невозможно, Флавиа и Романо не потерпят рядом Сельва.
- The Randinis here. - Not near the Selvas!
Слушайте, Сельва - слишком лакомый кусочек для развития.
Look, the Selva's too valuable not to be developed.
Вы хотите, чтобы мы ничего не делали с Сельвой?
You want us to do nothing with the Selva?
Эквадорцы планируют начать застройку Сельвы не позднее чем через месяц.
The Ecuadorians are planning whether to develop the Selva within a month.
К чему такая спешка? Мы создаем базу Контрас в тропическом лесу Сельва-Негра.
We're setting up a contra base at the Selva Negra Cloud Forest.
С твоей помощью, Гутбрант, и с твоей, Сельви, мы должны освободиться от Сигурда.
With your help Gutbrant, and with yours Selva, we have get rid of Sigurd.
Мэм, на один квадратный метр в регионе Сельва приходится больше деревьев, чем на всю территорию Северной Америки.
Ma'am, there are more tree species in a single hectare of the Selva region than in all of North America.
Чего я не знаю? У международных природоохранных групп есть план, по которому они заплатят Эквадору, чтобы сохранить регион Сельва.
International conservation groups have a plan that would pay Ecuador to turn the entire Selva Region into a protected preserve.
Но если мне удастся достать деньги, над чем я сейчас и работаю, рассмотрит ли ваше правительство возможность сохранения богатств региона Сельва?
But if I could get the money, which I am working on right now, would your government consider preserving the entirety of the Selva Region?
У нас на Сельве проблема.
We have a problem on Selva.
 – Как же предполагает Сельва
“Then how does Selva propose to—”
— Сельва вряд ли будет к ней добрее!
The selva will not be any kinder to her.
 – Видите ли, Сельву колонизировали мечтатели.
Selva was colonized by dreamers, you know.
 – Так вот, Сельва классифицируется как наследственно–представительная олигархия…
“Well, Selva is classified as an hereditary-representative oligarchy.”
 – На Сельве нет сильного центрального правительства, и не было уже несколько веков.
Selva doesn’t have a strong central government;
 – На Сельве они убийц или сжигают или публично каст…
“On Selva they punish murderers either by burning at the stake or public cas—”
Он использует эту схему, чтобы стать правителем Сельвы
He’ll use the scheme to make himself top man on Selva—”
 Именно тот факт, что ночная жизнь на Сельве так враждебна человеку, стал основным фактором, повлиявшим на странную эволюцию политической системы на Сельве.
The fact that nighttime is so hostile on Selva was the single most important influence on the strange evolution of Selvan politics.
 Кастилия Сервантес была самым большим городом, который видел на Сельве Отто Рамос.
Castile Cervantes was the largest city Otto/Ramos had seen on Selva;
Все они расположены в андской зоне, что указывает на отставание региона от зоны береговых равнин (косты) и низменности (сельвы).
These are all Andean departments, showing the discrepancy between this region and the coast and jungle areas.
Управление Народного защитника осуществляет программу в целях облегчения связи с организациями коренных народов в различных районах страны, покрытых сельвой.
The Office of the Ombudsman ran a programme to facilitate communication with indigenous organizations in different parts of the jungle regions.
Сходным образом по данным эпидемиологического обследования психического здоровья в перуанской сельве (2004 год) распространенность насильственных наклонностей оценивается в 26,5%.
The Epidemiological Study of Mental Health in the Peruvian Jungle (2004) similarly reports a 26.5 per cent incidence of violent tendencies.
В статьях 12 и 17 закона-декрета № 22175 <<Закон об общинах коренных народов и сельскохозяйственном развитии Сельвы и предгорных районов Сельвы>> предусматриваются меры по охране земель коренных общин в соответствии с президентским указом № 064 - 2000 о порядке организации и функциях специального проекта по оформлению прав на землю и составлению сельских кадастров.
Articles 12 and 17 of the Native Communities and Agrarian Development in the Jungle and High Jungle Regions Act (Decree Law No. 22175) stipulates that indigenous communities' land must be protected in accordance with Supreme Decree No. 064-2000-AG, which regulates the Organization and Functions of the Special Land Titling Project and Rural Cadastre Project (PETT).
При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах.
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas
Из этого следует, что к группам населения, к которым применима Конвенция № 169, в Перу относятся: в зоне Сьерры - сельские общины ("кампесинас") и в зоне Сельвы - коренные общины ("нативас").
As a consequence, the population groups to which Convention No. 169 was applicable in Peru were the peasant communities in the mountains (“campesinas”) and the autochthonous communities in the jungle (“nativas”).
Обучение позволяет овладеть испанским языком, который является официальным, всем тем, для кого родным является язык кечуа, аймара или языки народов амазонской сельвы.
An education makes it possible for women whose mother tongue is Quechua, Aymara or a native language of the Amazon jungle to express themselves in Spanish, the official language.
182. В перуанской сельве (НИПЗ, 2004 год) среди группы замужних женщин или женщин, бывших замужем, доля людей, демонстрирующих суицидные наклонности, составляет 39,9%.
182. In the Peruvian Jungle (INSM, 2004), among the group of women with partners - or previously with partners - the number wishing to die represented 39.9 per cent.
Война повлекла за собой перемещение около 600 000 человек, многие из которых прятались в сельве, особенно те, которым не удалось добраться до Объединенной Республики Танзании.
The war has led to the displacement of about 600,000 persons, many of whom are in hiding in the jungle, particularly those who were not able to reach the United Republic of Tanzania.
Та ночь в сельве была прекрасной.
That night in the jungle was heaven.
Айноа! Дом посреди сельвы, в котором живет психопат, и с электричеством.
Aino houses in the middle of the jungle with a psychopath, and electricity.
Летисия — это где-то в сельве, в Колумбии как будто?
Leticia’s in the Colombian part of the jungle, isn’t it?”
Там, в сельве, где я провела последние дни, есть город, построенный из чистого золота.
Out in the jungle there is a city of pure gold.
Сельва сплошной стеной прижимается к речному берегу.
The jungle presses down to the riverbank like a solid wall now;
Как же, старик, он мог попасть на остров? Вплавь, ню ли, пройдя пешком через всю сельву?
And how was he going to get there: swimming?, crossing the whole jungle on foot, old man?
— Но ведь Тяжеловес уже много лет служит здесь, в сельве, — сказал сержант, — у него есть опыт, господин лейтенант.
“But Fats has had a lot of experience in the jungle,” the Sergeant said. “He’s been here a long time, Lieutenant.
Сельва вернулась на место, и дневной свет стал самым обыкновенным, утратив свое неземное сияние.
The palace vanished, the jungle reappeared, the day recovered its normal transparency.
Где-то внизу, ближе к реке, слышался кашель ягуара, но ему не мешали звуки сельвы.
Somewhere down close to the river he heard a jaguar cough, but he never minded the normal jungle sounds.
В сельве он был моим подчиненным. Хороший парень, самбо[25], мы его звали Черномазым.
He’d served under me in the jungle, a half Negro, half Indian, a good person, we used to call him Blacky.
— Однажды мы с Лалитой проделали очень далекое путешествие через сельву, — сказал Ньевес. — Тогда и нам пришлось есть крыс.
“Lalita and I took a long trip through the jungle once,” Nieves said. “We had to eat rats.
Панта говорит, это все от климата, один генерал его еще в Лиме предупреждал, что в сельве мужчины вспыхивают как спички.
Panta says the climate’s to blame, a general already warned him back in Lima that the jungle turns men into blowtorches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test