Translation for "секретность" to english
Секретность
noun
Translation examples
noun
D. Секретность обсуждений
D. Secrecy of deliberations
с) Использование грифа секретности
(c) The use of secrecy
B. Секретность обсуждений
B. Secrecy of deliberations
- настаивая на полной секретности;
- Insisting on absolute secrecy;
Проблема культуры официальной секретности
Tackling the culture of official secrecy
Показатель 6 Чрезмерная секретность
Indicator 6 Undue Secrecy
Что, полная секретность?
What, total secrecy?
Для соблюдения секретности.
For military secrecy.
Обязательстве хранить секретность.
Sworn to secrecy.
Отчего такая секретность?
What's the secrecy?
Никакой больше секретности!
No more secrecy!
...требует строгой секретности.
demands utmost secrecy.
Была необходима секретность.
Secrecy was essential.
Они даже не написали о том, что ты нарушил Международный статут о секретности.
They haven’t even reported that you broke the International Statute of Secrecy.
Может быть, за нарушение Международного статута о секретности его приговорят к Азкабану.
Had his breach of the International Statute of Secrecy been severe enough to land him in a cell in Azkaban?
После принятия в 1689 году Статута о секретности волшебники перешли на скрытный образ жизни.
“‘Upon the signature of the International Statute of Secrecy in 1689, wizards went into hiding for good.
– Ну-ну, право… – проговорил барон. – Надеюсь, Император не думает, что сможет действовать и против меня в полной секретности?..
"Ah-h-h, now," the Baron said. "I hope the Emperor doesn't believe he can move against me in total secrecy."
В Международном статуте о секретности совершенно точно есть пункт, разрешающий применять волшебство для спасения своей жизни.
“I’m sure they’ll clear you, there’s definitely something in the International Statute of Secrecy about being allowed to use magic to save your own life.”
В ней увидели бы серьезную угрозу для Международного статута о секретности, поскольку она не владела собой и волшебство невольно вырывалось из нее, когда она не могла больше сдерживаться.
They’d have seen her as a serious threat to the International Statute of Secrecy, unbalanced like she was, with magic exploding out of her at moments when she couldn’t keep it in any longer.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
— Министр магии показывается только действующему магловскому премьер-министру, — сказал Фадж, убирая за пазуху волшебную палочку. — Мы считаем, что так надежнее с точки зрения секретности.
“The Minister of Magic only reveals him—or herself to the Muggle Prime Minister of the day,” said Fudge, poking his wand back inside his jacket. “We find it the best way to maintain secrecy.”
— Не забывайте, — заторопился Каркаров, — Тот-Кого-Нельзя-Называть всегда действовал под покровом строжайшей секретности… он предпочитал, чтобы мы… я хотел сказать, его сторонники… я очень, очень глубоко раскаиваюсь, что был когда-то в их числе…
said Karkaroff hurriedly, “that He-Who-Must-Not-Be-Named operated always in the greatest secrecy… He preferred that we—I mean to say, his supporters—and I regret now, very deeply, that I ever counted myself among them—”
Он смело атаковал пятый вопрос («Как был нарушен Статут о секретности в 1749 году и какие меры были приняты, дабы предотвратить его дальнейшие нарушения?»), но не мог избавиться от подозрения, что позабыл несколько важных подробностей;
He had a stab at question five (How was the Statute of Secrecy breached in 1749 and what measures were introduced to prevent a recurrence?) but had a nagging suspicion that he had missed several important points;
Образцовая секретность.
Scrupulous secrecy.
– Но почему такая секретность?
“But why the secrecy?”
Но секретность — это главное.
But secrecy is urgent.
— Я хотела этого в целях секретности.
That was for the sake of secrecy.
— Зачем такая секретность?
Why all the secrecy?
Слишком много секретности.
There was too much secrecy.
И она до сих пор окружена секретностью.
And it is surrounded in secrecy.
Тогда зачем такая секретность?
Why so much secrecy?
noun
e) повышение информационной безопасности и секретности.
(e) Enhanced information security and privacy.
Будут ужесточены правила защиты секретности личностных характеристик лиц и предприятий.
The privacy concerns of individuals and businesses will increase.
Необходима общеорганизационная политика управления информацией, информационной безопасности и секретности;
Organization-wide policies are needed for information management, security and privacy;
Так, например, каким образом респонденты информируются об использовании и обеспечении секретности данных?
For example, how are respondents informed about data use and privacy?
Будет возрастать потребность в эффективных методах защиты секретности и обеспечения конфиденциальности данных.
The need for efficient methods of privacy protection and data confidentiality will become increasingly important.
В ней гарантируются также конфиденциальность, секретность и надежность, а также свобода от дискриминации и остракизма.
It also guarantees confidentiality, privacy and credibility as well as freedom from discrimination and stigmatization.
Пользователи будут настаивать на участии в публичных переговорах по вопросам защиты секретности личностных данных и конфиденциальности.
Users will require participation in public negotiations about privacy and confidentiality.
v) обзор вариантов политики и роли правительства в отношении секретности и конфиденциальности геопространственной информации;
(v) Review of policy options and the role of government regarding privacy and confidentiality of geospatial information;
Оно указало на готовность представить еще больше материалов, но испытывает определенные сомнения с учетом соображений секретности.
It had indicated that it could submit even more material, but hesitated to do so on grounds of privacy.
Чересчур большая транспарентность помешает откровенным дискуссиям и приведет к переносу их из залов Совета туда, где может быть обеспечена секретность.
Too much will inhibit frank discussion and drive it away from the Council's chambers to settings in which privacy can be assured.
- Я предпочитаю секретность.
- I prefer privacy.
Что секретность мертва?
Privacy is dead?
Твоя секретная программа.
Your privacy software.
Эта чертова секретность.
No, it's a stupid privacy thing.
Да, про твою секретную прогу.
Yes. Your privacy software. Oh.
Может быть ему нравилась такая секретность.
Maybe he liked his privacy.
В обстановке полной секретности, конечно.
With complete privacy, if you don't mind.
Есть причина для дополнительной секретности?
Is there a reason for the additional privacy?
Эти знаменитости защищены слоями секретности.
These celebrities are protected by Layers of privacy.
Я отношусь к моей секретности очень серьезно.
I take my privacy very seriously.
Секретность была гарантирована.
Privacy was guaranteed.
Милости прошу: секретность в колониальном стиле.
Welcome to privacy, colonial style.
Вероятно, этот парень одержим секретностью.
Apparently privacy was a real issue with this guy.
Она защищена досадными соображениями личной секретности.
They are protected by irritating considerations of personal privacy.
Она вдруг поняла стремление коммандера к необычайной секретности в шифровалке.
She suddenly understood thecommander’s need for privacy in Crypto.
Один либо со свитой – в этих случаях он потребует абсолютной секретности.
Alone or with an entourage—in which case he will require absolute privacy.
Впрочем, знак этот был едва ли нужен: с тягой маленького сухопарого человечка к секретности все уже свыклись.
Everyone was accustomed to the dry little man’s desire for privacy.
Зачем этому человеку нужна была такая секретность в те, другие, разы?
Why would the order-giver need that sort of privacy repeatedly?
Лисбет Саландер положила много трудов на то, чтобы обеспечить себе секретное убежище.
Salander had gone to a great deal of trouble to ensure the privacy of her apartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test