Translation for "североевропейская" to english
Североевропейская
Translation examples
Он совместим с форматом сообщений PROTECT 1.0, используемым в североевропейских портах.
It is compatible with the PROTECT 1.0 message used by North European ports.
PROTECT Международная организация североевропейских портов, использующихся для транспортировки опасных грузов
PROTECT International Organisation of North Europeans Ports Dealing with Dangerous Goods
Это согласуется с информацией, поступившей из Нидерландов, и выглядит как доминирующая модель использования в североевропейских странах.
This agrees with available information from the Netherlands and it seems to be the dominant use in north-European countries.
c) продолжение контактов с участниками Программы по комплексному мониторингу биосферных заповедников (BRIM) и Скандинавско-североевропейской сети наземных полевых баз (СКАННЕТ).
(c) Continuing contacts with the Biosphere Reserve Integrated Monitoring (BRIM) and Scandinavian/North European Network of Terrestrial Field bases (SCANNET).
В ближайшем будущем предстоит реализовать такие проекты как строительство Североевропейского газопровода (от Штокманского месторождения в Европу по дну Балтийского моря), освоение месторождений на Ямальском полуострове, строительство нефтегазопроводов на Восток, в Китай и др.
In the near future the following projects are to be implemented: the North-European gas pipeline (from the Shtokman gas field towards Europe, via the Baltic seabed), Yamal Peninsula fields (developing oil and gas pipelines eastwards towards China).
Страны-производители и страны-потребители развивают стратегические и энергетические коридоры и партнерства, в частности в сфере природного газа, включая а) трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан; b) Североевропейский газопровод между Германией и Российской Федерацией; и с) проект "Набукко" в сфере поставок нефти и газа через Центральную Азию и Российскую Федерацию.
Strategic energy corridors and partnerships between producing and consuming countries are being developed, particularly in natural gas, including (a) the Baku - Tbilissi - Ceyhan pipeline; (b) the North European Gasoline pipeline between Germany and the Russian Federation; and (c) the Nabucco project for oil and gas running through Central Asia and the Russian Federation.
Поскольку МОСФ представляет большой интерес для многих сторон, его разработка требовала тесного сотрудничества и вклада следующих сопричастных субъектов: Группы по международным торговым и деловым операциям 5, ГС1, ОРССИ (УБЯ/СЕП (универсальный бизнес-язык/Североевропейская подгруппа), "Одетте", "Бустаэро", "ЭДИФранс" (в конце 2008 года ассоциация "ЭДИФранс" была закрыта).
Because it is of major interest to many parties, its development has required close collaboration with and contribution from the following stakeholders: International Trade and Business Processes Group 5, GS1, OASIS (UBL/NES (Universal Business Language/North European Subset)), Odette, BoostAero, EDIFrance (EDIFrance was closed at the end of 2008).
Переступая его порог, он словно переносился из мрачной североевропейской атмосферы в жаркое солнечное Средиземноморье.
It brought a touch of the Mediterranean into the gloomy, north-European air.
Там были соборы, церкви и дворцы, которые естественно и гармонично сочетали в себе все лучшие черты архитектуры трех ведущих цивилизаций того времени — североевропейской, византийской и сарацинской.
Here were cathedrals, churches and palaces which seemed to combine, without effort or strain, all that was loveliest in the art and architecture of the three leading civilisations of the time—the North European, the Byzantine and the Saracen.
Тускло светились фосфоресцирующие камни, а в противоположном конце пещеры Аззи заметил единственного гнома североевропейской разновидности, одетого в хорошо пошитый красно-зеленый костюм из кротовой шкуры и крошечные ботфорты из кожи геккона; на голове у гнома была шапочка из мышиного меха.
Phosphorescent rocks gave off a dim glow, and he could see, at the far end of the cavern, a solitary dwarf of the north European variety, dressed in a well-made green and red mole­skin suit, with tiny jackboots of gecko hide and a little mouse-skin cap on his head.
Погода испортилась, стало сыро, холодно и темно. Жители метались по улицам, как новички по рингу: в любую минуту ожидая удара стихии — и не умея себя защитить. В такие периоды, думал он, Эдинбург показывает свое истинное лицо, и коренные обитатели, освободившись от ярких ярлыков «культурная столица мира» (для гостей фестиваля) и «ночная столица Европы» (для рождественских туристов), могут насладиться простой и прекрасной вещью: буднями обычного североевропейского города. Выйдя из аэропорта, Дэнни Скиннер почувствовал себя еще более потерянным, чем до отъезда.
The festival tourists had long gone, and it had little appeal for anybody passing through. As it grew cold, wet and dark, its citizens shuffled around its streets like frightened novices in a boxing ring, anticipating punches from every quarter but unable to do much about it. Yet he felt that the city was more at ease with itself at this time than at any other. Freed from external definitions dubbing it the ‘arts capital of the world’ (festival) or the ‘party capital of Europe’ (Hogmanay), its populace were simply allowed to get on with the prosaic but remarkable business of everyday life in a North European city. And Danny Skinner had flown back into town feeling more disorientated than ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test