Translation for "севере" to english
Севере
noun
Translation examples
На связи "Север" с Хоккайдо.
This is Northland from Hokkaido
Эта первая кража показала, что Бэк способен выжить и в суровых условиях Севера.
This first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment.
А здесь, на Севере, царил закон дубины и клыка, и только дурак стал бы здесь соблюдать честность, которая мешает жить и преуспевать.
but in the Northland, under the law of club and fang, whoso took such things into account was a fool, and in so far as he observed them he would fail to prosper.
И все оттого, что люди, ощупью пробираясь сквозь полярный мрак, нашли желтый металл, а пароходные и транспортные компании раструбили повсюду об этой находке, – и тысячи людей ринулись на Север.
Because men, groping in the Arctic darkness, had found a yellow metal, and because steamship and transportation companies were booming the find, thousands of men were rushing into the Northland.
Однако, несмотря на великую любовь к Джону Торнтону, которая, казалось, должна была оказать на Бэка смягчающее и цивилизующее влияние, в нем не заглохли склонности диких предков, разбуженные Севером.
But in spite of this great love he bore John Thornton, which seemed to bespeak the soft civilizing influence, the strain of the primitive, which the Northland had aroused in him, remained alive and active.
Люди знали только, что на том месте стояла старая, полуразвалившаяся хижина. Некоторые золотоискатели в свой смертный час клялись, что видели и хижину и россыпь, и в доказательство показывали самородки, которым не было равных на всем Севере.
From the beginning there had been an ancient and ramshackle cabin. Dying men had sworn to it, and to the mine the site of which it marked, clinching their testimony with nuggets that were unlike any known grade of gold in the Northland.
У Бэка здесь, на Севере, уже несколько раз менялись хозяева, и он, решив, что постоянных хозяев не бывает, боялся, как бы Торнтон не ушел из его жизни, как ушли Перро и Франсуа, а потом шотландец.
His transient masters since he had come into the Northland had bred in him a fear that no master could be permanent. He was afraid that Thornton would pass out of his life as Perrault and François and the Scotch half-breed had passed out.
– Или ты без меня погибнешь на севере.
Or you will die out in the northland, without me.
- Ты же с севера, варвар, не так ли? Да к тому же - вор?
“You are a northlander, a barbarian, are you not? And a thief?”
На Севере единственным прирученным животным была собака.
In the Northland, the only domesticated animal was the dog.
- На севере мы с Артемисом многое нашли.
Artemis Entreri and I uncovered much in the northland.
Им надо удовлетворить всех, кто лишился своей земли на севере.
They have all the dispossessed of their northlands hungry to be assuaged.
А езда на севере — тяжкий, убийственный труд.
And of all deadening labors, that of the Northland trail is the worst.
Араджис вновь вскричал: — Наш клич — Север!
Aragis shouted again: "Our cry is, `The northlands!' "
Джон видел такие останки прежде, на севере.
John had seen such remains before, in the northlands.
На севере она росла везде, заползая даже на пшеничные возделанные поля.
it grew everywhere in the northlands, even invading wheatfields.
Север есть Север, и человеческие сердца подчиняются здесь законам, которых люди, не путешествовавшие в далеких краях, никогда не смогут понять.
The Northland is the Northland, and men work out their souls by strange rules, which other men, who have not journeyed into far countries, cannot come to understand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test