Translation for "севастополе" to english
Севастополе
Translation examples
Уважаемые представители Республики Крым и Севастополя -- они здесь, среди нас, граждане России, жители Крыма и Севастополя!
Representatives of the Republic of Crimea and Sevastopol are here among us, citizens of Russia, residents of Crimea and Sevastopol!
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО СЕВАСТОПОЛЯ
SOVIET OF THE RUSSIAN FEDERATION CONCERNING SEVASTOPOL
Они снимали квартиру в Гагаринском районе Севастополя.
They rented an apartment in the Gagarin district of Sevastopol.
Что означала бы эта перспектива для Крыма и Севастополя?
What would this have meant for Crimea and Sevastopol in the future?
Основная база российского Черноморского флота находится в Севастополе.
The main base of the Russian Black Sea fleet shall be in Sevastopol.
Без задержек выплачивается помощь только в Полтавской области, Киеве и Севастополе.
Only Poltava oblast, Kiev and Sevastopol are paying benefits promptly.
Города Киев и Севастополь также имеют статус административных единиц.
The cities of Kiev and Sevastopol also have the status of administrative units.
В остальных областях и в городах Киев и Севастополь их количество составляет от 100 до 1 тысячи человек.
In other provinces and in Kyiv and Sevastopol, there are between 100 and 1,000 Roma.
Естественно, что в условиях тоталитарного государства у жителей Крыма и Севастополя ни о чём не спрашивали.
Naturally, in a totalitarian state nobody bothered to ask the citizens of Crimea and Sevastopol.
Специальный статус, определенный законами Украины, имеют города Киев и Севастополь.
The cities of Kyiv and Sevastopol have special status under Ukrainian law.
Житомир, Киев, Севастополь...
Zhitomir, Kiev, Sevastopol...
Эвакуацияв Севастополь,осень1941года
Evacuation to Sevastopol, Autumn 1941
А Севастополь будет жить!
And Sevastopol will live!
РегиональныеобороныHQ ,Севастополь,ноябрь1941
Regional Defence HQ, Sevastopol, November 1941
- Севастополь это не Балтика
- There's more sun in Sevastopol...
Моя семья осталась в Севастополе.
My family is still in Sevastopol.
Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!
You'll pay for Sevastopol you pigs!
Наша миссия состоит в том, чтобы защитить Севастополь!
Our mission is to defend Sevastopol!
Так. Существует великолепная прибрежная дорога между Ялтой и Севастополем,
Between Yalta and Sevastopol, there is an excellent coast road,
Ваше имя Борз Алтан, и вы родились в Севастополе?
Your name is Borz Altan, and you're originally from Sevastopol?
СЕВАСТОПОЛЬ В АВГУСТЕ 1855 ГОДА
SEVASTOPOL IN AUGUST, 1855.
Вы начинаете понимать защитников Севастополя;
You begin to understand the defenders of Sevastopol.
Он сражался со мной в Крыму, под Севастополем и Балаклавой.
He and I fought together in Crimea, at Sevastopol, and Balaktava.
вам непременно предстоит разочарование, ежели вы в первый раз въезжаете в Севастополь.
disenchantment certainly awaits you, if you are entering Sevastopol for the first time.
– А вы тоже из Севастополя? – продолжал он. – Ах, Боже мой, как это удивительно!
“And are you from Sevastopol also?” he went on. “Oh, good Heavens, how wonderful that is!
мы все едем в Севастополь по собственному желанию, – говорил словоохотливый офицерик, – только мы не знаем, где наши батареи: одни говорят, что в Севастополе, а вот они говорили, что в Одессе.
said the talkative young officer. “But we do not know where our battery is; some say that it is in Sevastopol, others that it is at Odessa.”
Они приехали в Севастополь вечером и остановились в гостинице, чтобы отдохнуть и завтра ехать в Ялту.
      They reached Sevastopol in the evening and stopped at an hotel to rest and go on the next day to Yalta.
По пути на площадь Дзержинского я мог оказаться в Севастополе, не догадываясь при этом, что покинул Афины.
I could have found myself in Sevastopol on my way to Dzerzhinsky Square without even knowing rd left Athens.
Но прежде чем сомневаться, сходите на бастионы, посмотрите защитников Севастополя на самом месте защиты или, лучше, зайдите прямо напротив в этот дом, бывший прежде Севастопольским собранием и на крыльце которого стоят солдаты с носилками, – вы увидите там защитников Севастополя, увидите там ужасные и грустные, великие и забавные, но изумительные, возвышающие душу зрелища.
But, before you doubt, go upon the bastions, observe the defenders of Sevastopol on the very scene of the defence, or, better still, go straight across into that house, which was formerly the Sevastopol Assembly House, and upon whose roof stand soldiers with litters,—there you will behold the defenders of Sevastopol, there you will behold frightful and sad, great and laughable, but wonderful sights, which elevate the soul.
Надолго оставит в России великие следы эта эпопея Севастополя, которой героем был народ русский… Уже вечереет.
This epos of Sevastopol, whose hero was the Russian people, will leave mighty traces in Russia for a long time to come. Night is already falling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test