Translation for "себялюбия" to english
Себялюбия
noun
Similar context phrases
Translation examples
Видишь, там даже есть Тоннель Себялюбия.
Look, there's even a Tunnel of Self-Love.
- "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение."
- "Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting."
Это примерно то же, что и "себялюбие", только к кому-то другому.
It's basically the same as "self-love", but for another person.
Мы раскроем твой эмоциональный потенциал, пошлем волну себялюбия и принятия себя.
We gotta empower your emotional tower and send out a wavelength of self-love and acceptance.
Скряга опирается только на два чувства — себялюбие и своекорыстие, но так как своекорыстие есть в некотором роде себялюбие, солидное и положительное, непрестанное свидетельство реального превосходства, то себялюбие и своекорыстие — это две стороны одного целого: эгоизма.
It rests on two sentiments only,—self-love and self-interest; but self-interest being to a certain extent compact and intelligent self-love, the visible sign of real superiority, it follows that self-love and self-interest are two parts of the same whole,—egotism.
Имеем ли мы тут существо, воспринимающее себя с подобающей дозой себялюбия? Нет.
Do we have a being which regards itself with the proper amount of self-love? No. No, we do not.
Однако Мэтью чувствовал, что если любовь — это желание кем-то владеть, тогда это лишь слабая замена себялюбия.
He felt, though, that if love was the desire to possess someone, it was in reality the poor substance of self-love.
Я был очень счастлив. Я ценил и любил в себе светскую манеру, которая себялюбию сообщает видимость любви к окружающим.
I was very happy. In my own eyes I was priceless, and I loved myself — in the way that is really socially useful, self-love turned outward as amiability.
Жалость не ищет награды и выгоды, не служит себялюбию, не подменяет собой прощение, а строит свое скромное жилище повсюду, где есть в ней необходимость.
Pity is not compromised by profit or deserts, it does not minister to self-love, it is not a substitute for forgiveness, but builds its modest house wherever there is need of it.
Без себялюбия, к которому я вас так настойчиво призываю, вы никогда не усвоите правил игры, а если усвоите, то слишком поздно, и это вас ожесточит.
And without the sort of self-love which I have been urging on you, you are never going to learn the rules, or you are going to learn them too late and become bitter.
— Да будет тебе известно, — начал он рассказывать сестре, — что мне чуждо известного рода себялюбие, некое нежное отношение к себе самому, естественное, кажется, для большинства других людей.
“You should know,” he started to tell his sister, “that there’s a kind of self-love that’s foreign to me, a certain tenderness toward oneself that seems to come naturally to most other people.
— Наверно, наше себялюбие меняется в период полового созревания,сказал он без перехода. — Ведь тогда некий луг нежности, где мы дотоле играли, скашивается, чтобы заготовить корм для одного определенного инстинкта.
“Our self-love probably undergoes a change during adolescence,” he said without transition. “That’s when a whole meadow of tenderness in which one had been playing gets mowed down to provide the fodder for one particular instinct.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test