Translation for "сделайте" to english
Сделайте
Translation examples
Мы должны это сделать, и мы это сделаем.
We have to do it and we will do it.
Мы не сделали того, что должны были сделать.
We did not do what we were supposed to do.
Мы можем сделать это, и мы должны сделать это.
We can do it, and we must do it.
Мы объявили, что мы сделаем и когда мы это сделаем.
We have declared what we will do and when we will do it.
- "Сделай, сделай это сейчас". - "Сделай, сделай это сейчас". - Да.
- It was... "Do it, do it now." - "Do it, do it now." Yes.
- Сделай это тогда, сделай.
-Do it then, do it.
Сделаю то, что нужно сделать.
Do what needs doing.
Может "сделай это и сделай то" быть "сделай то и сделай это"?
Could 'do this and do that' be 'do that and do this'?
Скажите мне: сделай то, и я сделаю! Я всё сделаю.
Tell me: 'Do this,' and I'll do it! I'll do anything.
– Да. – Это больше, чем сделаю… чем могу сделать я.
"Yes." "It's more than I'll do . can do."
Так что, по-твоему, я могу сделать такого, чего не сделать тебе?
What is it you think I may do that you cannot do?
Что они с ним сделают?
What would they do?
– Нет, этого я не сделаю.
I shall not do that,
– Вы этого не сделаете!
“You wouldn’t do that!”
А что же он сделает?
What WILL he do, then?
– Что могут сделать другие – должен сделать и он, – объяснила Чани.
"A thing that others can do, he must do," Chani said.
И они сделают то, что сделают.
They would do what they would do.
Что надо будет сделать, то мы и сделаем.
We’ll do what we got to do.
Сделайте, что приказано, и сделайте это хорошо.
Do this, and do it well.
— Я сделаю то, что будет нужно сделать.
I will do what needs doing.
сделать его значимым
Make it relevant
сделать его простым
Make it simple
сделать его ясным
Make it clear
Какой мы ее сделаем, такой она и будет.
We make it what we will.
Он сделает мир неуправляемым.
It will make the world ungovernable.
IV. КАК СДЕЛАТЬ ВЗНОС
IV. MAKING A CONTRIBUTION
Мы непременно сделаем − секретариат непременно сделает так, чтобы его презентация состоялась на следующем официальном пленарном заседании.
We will make sure -- the secretariat will make sure -- that his presentation will happen at the next formal plenary meeting.
Сейчас я сделаю заявление.
I shall now make a statement.
Сделайте пышно, сделайте забавно.
Make it big, make it fun.
Вы сделаете меня... Вы.. сделаете меня.......
You're making-- you're-- you're making me...
Сделайте мне косички, сделайте косички из...!
Make me breadings, make breadings out of...!
Она может сделать тебя счастливым.Может сделать тебя грустным.
Makes you happy. Makes you sad.
- Да, я только сделаю, я сделаю
- Yeah, well, I'll just make, um, I'll just make
Сделаем салат, есть хлеб, можно сделать тосты.
We'll make a big salad. There's bread, make toast.
– Ну так сделай так, чтобы это сошло за несчастный случай!
Make it look like an accident, then!
– Ну ладно, а из чего же мы ему сделаем чернила?
«Well, then, what'll we make him the ink out of?»
— Сделать еду из ничего невозможно!
“It’s impossible to make good food out of nothing!
Потому, надо же из тебя человека сделать.
Because we have to make a human being out of you, after all.
Могу сделать человеку больно, если захочу.
I can make them hurt if I want to.
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
They must be made consequently as it is proper to make them.
– Ну вот и сделай из них омлет. – Сделай омлет, сделай омлет.
“So, make an omelette.” “Make an omelette, make an omelette.
Когда они сделают свой ход, я сделаю свой.
When they make their move, I make mine.
Если ты сочтешь, что нужно сделать то-то и то-то, – я так и сделаю.
If you have changes you want to make, I'll make them.
Сделай из нее что-нибудь.
Make something of it.
Я не сделал это место, и оно не сделало меня».
I didn’t make this place, so it didn’t make me.
Оно как бы говорило: «Мы собираемся сделать это… Мы собираемся сделать это… Мы уже почти сделали это… Разве не мы?»
It was a tension that said: "We're going to make it . We're going to make it . We're going to make it . "Aren't we?"
Клонирование! Они собираются клонировать Кроппа, чтобы сделать… Чтобы сделать что?
Cloning! They’re cloning Kropp to make a . make a what?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test